Meganex MEG1545 User manual

Type
User manual
1
PINONTAVAUNU Käyttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
PALLSTAPLARE Bruksanvisning
Översättning av originalbruksanvisning
STACKER Instruction manual
Original manual
Maahantuoja / Importör / Importer:
ISOJOEN KONEHALLI OY
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Tel. +358 - 20 1323 232, Fax +358 - 20 1323 388
www.ikh.fi
MEG1545
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
Read the instruction manual carefully before using the tool and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.
3
1. Kokoonpanokaavio CDDM
4
2. Tekniset tiedot CDDM
Ominaisuus
1.2 Malli CDDM
(MEG1545)
1.3 KäyttöaineSähkö(varaava akku), diesel, bensiini,
kaasu Sähkö(varaava akku)
1.4 Käyttömenetelmä Manuaalinen, kävellen,
jalustalla seisomalla, istuimelta ,tilausten
hakeminen
Seisomalla
1.5 Nimelliskuormitus Q(kg) 1000/1500/2000
1.6 Kuorman keskietäisyys
c
(mm)
500
1.8 Etuylitys
x
(mm)
880
1.9 Raideväli
Y
(mm)
1400
Paino 2.1 Käyttöpaino(akun kanssa) kg 880/940/950
2.2 Akselikuorma, etu/taka, kuormattuna kg 914/966
2.3 Akselikuorma, etu/taka, kuormaamattomana kg 676/204
Pyöräalusta
3.1 Pyörät (kumi,
j
oustavat, ilmatäytteiset,
polyuretaanipyörät) polyuretaani
3.2 Pyöräkoot, etu Φ250×80
3.3 Pyöräkoot, taka Φ80×70
3.4 Lisäpyörä(mitat) Φ150×60
3.5 Pyörien määrä, etu/taka x = käyttöpyörä 1x+2/4
3.6 Akseliväli, etu
b
10(mm)
626
3.7 Akseliväli, taka
b
11(mm)
410
4.2 Puomin korkeus, laskettuna
h
1(mm)
2087/1837/2087
Mitat
4.4 Nostokorkeus
h
3(mm)
1600/2500/3000
4.5 Puomin maksimikorkeus, jatkettuna
h
4(mm)
2087/3087/3587
4.9 Min. /Max. käyttökahvan korkeus, ajoasennossa
h
14(mm)
1065/1350
4.15 Korkeus, laskettuna
h
13(mm)
90
4.19 Kokonaispituus
l
1(mm)
1955
4.20 Haarukoiden pituus
l
2(mm)
885
4.21 Vaunun kokonaisleveys
b
1(mm)
780
4.22 Haarukoiden mitat S/e/l(mm) 60/170/1070
4.25 Haarukoiden kokonaisleveys
b
5(mm)
580
4.32 Maavara
m
2(mm)
21
4.33 Käytäväleveys, kuormalavalla 1000x1200
poikittain
A
st
(mm)
2551
4.34 Käytäväleveys, kuormalavalla 800x1200
pituussuunnassa
A
st
(mm)
2493
4.35 Kääntösäde
W
a(mm)
1730
Suorituskyky
Data
5.1 Kulkunopeus, kuormattuna/kuormaamattomana km/h 4/5
5.2 Nostonopeus, kuormattuna/kuormaamattomana m/s 0.08/0.1
5.3 Laskunopeus, kuormattuna/kuormaamattomana m/s 0.15/0.12
5.7 Kaltevuus, kuormattuna/kuormaamattomana % 6/10
5.10 Kulkujarru Sähkömagneettinen jarru
Moottori
6.1 Käyttömoottorin teho kW 0.75/0.75/0.9
6.2 Nostomoottorin teho kW 2.2/2.2/3.0
6.4 Akkujännite/nimelliskapasiteetti V/Ah 200/240/240
6.5 Akun paino Kg 200
Akun mitatPxLxK mm 650×249×500
8.4
Melutaso, käyt
j
än korvien tasolla DIN12053
mukaan dB(A) 70
5
3Käyttö ja käyttötarkoitus
CDDM sähköiset pinontavaunut käyttävät akkuja dynaamisena teholähteenä ja DC-moottoria kulkulähteenä,
vaihteiston kautta. Haarukoiden nosto tapahtuu DC-moottorin ja hydraulisen voimansiirron kautta. Öljysylintereiden
ylös-alas liike nostaa haarukat ja kuorman. Koska pinontavaunun kuljetus ja nosto on sähkökäyttöinen, on se energiaa
säästävä, tehokas, vakaa, helppokäyttöinen, turvallinen a luotettava, hiljainen ja saastuttamaton jne.
Pinontavaunua käytetään tavaroiden pinoamiseen ja käsittelyyn kovalla ja tasaisella alustalla.
Sallittu käyttöympäristö:
a) Korkeus merenpinnan yläpuolella saa olla korkeintaan 1200m;
b) Ympäristölämpötila ei saa olla yli +40° tai alle -25°;
c) Kun ympäristölämpötila on +40°, ei suhteellinen kosteus saa ylittää 50%; matalammilla lämpötiloilla,
suhteellinen kosteus saa olla suurempi.
d) Kestävä ja tasainen alusta
e) Pinontavaunua ei saa käyttää syttyvässä, räjähtävässä tai syövyttävässä, happo- tai alkalipitoisessa
ympäristössä.
4Lyhyt rakenteen kuvaus (Katso myös pääosien rakenne- ja
toimintakaavio)
Pinontavaunu koostu alustasta, mastosta, haarukasta, nostosylinteristä, käyttökahvasta, ohjauslaitteesta,
vetopyörästä, varaavasta akusta, hydraulisesta tehoyksiköstä, sähkölaitteiden ohjausjärjestelmästä jne.
5Käyttö ja toiminta
Sähköiset pinontavaunut käyttävät akkuja dynaamisena teholähteenä tavaroiden käsittelyssä ja pinoamisessa
lyhyillä etäisyyksillä. Oikea käyttö ja toiminta helpottaa työntekoa huomattavasti mutta väärä käyttö ja toiminta
vaurioittavat pinontavaunua tai tavaroita.
5.1 Ennen käyttöä
5.1.1 Tarkasta ennen käyttöä, että pinontavaunu on hyvässä käyttökunnossa: Onko hydrauliputkissa vuotoja?
Toimivatko tukipyörät oikein? Esiintyykö tukoksia? Viallisen pinontavaunun käyttö on ehdottomasti kielletty.
5.1.2 Tarkasta akkujen jännite kuvassa I kuvatulla tavalla. Vedä virtakytkin ulos virran kytkemiseksi, avaa sähkölukko
kahvassa ja tarkasta sähkömittari pinontavaunun kojetaulussa. Jos yksi osa nolla-päästä on kirkas, tarkoittaa se,
että akut ovat tyhjät ja ne on ladattava. Pinontavaunun käyttö ilman sähköä on ehdottomasti kielletty, koska
tämä lyhentää akkujen käyttöikää huomattavasti ja voi myös vaurioittaa niitä.
5.1.3 Tarkasta, että pinontavaunun jarrut toimivat. Tarkasta nosto, lasku, eteen- ja taaksepäin kulku. Tarkasta,
toimiiko hätäperuutustoiminto oikein kuvan II osoittamalla tavalla:
Akuissa ei ole virtaa, jos
asteikko on kirkas.
Sähkölukko
Virransyötön
päällekytkentä Sammuta
virransyöttö
K
uva I
6
Käännä käyttökahva osaan A tai C kuvan II mukaisesti ja paina nosto-/laskupainiketta tarkastaaksesi haarukan
lasku- ja nostotoiminnon.
Käännä käyttökahva osaan B kuvan II mukaisesti. Käynnistä pinontavaunu hitaasti ja paina kahva
vaaka-asentoon nähdäksesi kulkeeko ja jarruttaako vaunu kunnolla.
Käännä käyttökahva osaan B kuvan II mukaisesti. Paina hätäperuutuskytkintä kahvassa, nähdäksesi kulkeeko
vaunu eteenpäin.
Jos yllä olevien tarkastusten yhteydessä ei löydy vikoja, voidaan se ottaa käyttöön; jos vikoja löytyy, korjaa ne
välittömästi. Viallisen pinontavaunun käyttö on ehdottomasti kielletty.
5.2 Käytön aikana
5.2.1 Huomautus: Magneettijarru on asennettu vetopyörän moottorin akseliin ja kiertovarren kiertoakseliin on
asennettu nokka ja ryömintäkytkin. Vain silloin, kun kiertovarsi on asennossa 30°±20°(kuva II), voidaan
pinontavaunu kytkeä päälle ja sitä liikuttaa. Suurempi tai pienempi kulma, pinontavaunu sammuu ja pysähtyy.
Pinontavaunulla voi nostaa tavaroita. Pinontavaunua ei voida liikuttaa noston aikana. Kuten kuvassa IIytetään,
kun käyttökahva on osassa A tai C, pinontavaunulla voi vain nostaa tai laskea; kun kahva on osassa B,voi si
liikuttaa ja sillä nostaa ja laskea. Käyttökahvan asentoja ei tulla kuvaamaan erikseen tulevissa luvuissa, ts. sen on
oltava osassa A tai C nostamiseksi tai laskemiseksi ja osassa B sen liikuttamiseksi.
5.2.2 Käsittely ja pinonta
Kuvan II mukaisesti vedä virtakytkin ulos, avaa sähköinen ovilukko ja aja pinontavaunu lähellä olevan pinon luo.
(Haarukan kärki n. 300mm etäisyydellä tavarapinosta). Paina laskupainiketta, säädä haarukoiden korkeus oikeaksi
ja työnnä haarukat hitaasti mahdollisimman syvälle kuormalavan alle. Paina nostopainiketta, kunnes haarukka on
200-300mm korkeudella maasta. Aja pinontavaunu tavarahyllyn luokse ja pysäytä se hitaasti. (Haarukan kärki n.
300mm etäisyydellä tavarahyllystä). Paina nostopainiketta ja haarukka nousee hyllyn tasolle (kuormalavan pohja
noin 100mm korkeammalla kuin hylly). Liikuta kuormalava oikeaan asentoon hyllyllä ja paina laskupainiketta
tavaroiden asettamiseksi hyllylle. Vapauta haarukka kuormalavasta ja aja pinontavaunua hitaasti niin, että
haarukka tulee ulos kuormalavasta. (Haarukan kärki n. 300mm etäisyydellä tavarahyllystä). Laske haarukkaa,
kunnes se on 300mm etäisyydellä maasta ja aja pinontavaunu pois hyllyn luota. Varmista, että ympärillä ei ole
esteitä ja että vauhtia tulee laskea käännettäessä.
5.2.3 Tavaroiden poistaminen hyllyis
Kuvan II mukaisesti, vedä virtakytkin ulos, avaa sähköinen ovilukko ja aja pinontavaunu lähellä olevan tavarahyllyn
luo. (Haarukan kärki n. 300mm etäisyydellä tavarahyllystä). Paina laskupainiketta, säädä haarukoiden korkeus
oikeaksi ja työnnä haarukat hitaasti mahdollisimman syvälle kuormalavan alle. Paina nostopainiketta ja nosta
kuormalava noin 100 mm korkeudelle tavarahyllystä. Siirrä tavarat hitaasti hyllyltä (haarukan kärki 300 mm
Kuva II
PUDOTUS
ÄÄNIMERKKI
NOSTO
Osa A
Osa B
Osa C
Hätäperuutuskytkin
7
etäisyydellä tavarahyllystä). Paina laskupainiketta ja haarukat laskeutuvat 200-300 mm etäisyydelle maasta. Aja
pinontavaunu haluttuun paikkaan ja pysäytä se hitaasti. Paina laskupainiketta kuorman laskemiseksi maahan ja
poista haarukka kuormalavasta.
5.3 Epätavalliset tilanteet käytön aikana
5.3.1 Kun nostopainiketta painetaan, haarukka voi nousta, vaikka painike vapautetaan. Pinontavaunun nostamista ei
voida hallita. Sammuta virtakytkin virran katkaisemiseksi välittömästi. Aja pinontavaunu turvalliseen paikkaan ja
laske haarukka manuaalisesti ja korjaa pinontavaunun piiri.
5.3.2 Jos jarrut eivät toimi pinontavaunun käytön aikana, on käyttö lopetettava välittömästi ja pinontavaunu korjattava.
5.3.3 Kun pinontavaunu liikkuu taaksepäin ja käyttäjä puristuu seinää tai muita esineitä vasten, paina
hätäperuutuskytkintä käyttökahvan yläosassa ja pinontavaunu liikkuu automaattisesti eteenpäin.
5.4 Käytön jälkeen
Käytön jälkeen pinontavaunu tulee pysäköidä sopivaan paikkaan, rutiinihuolto suorittaa kohdan 6 ohjeiden mukaan
ja akku ladata.
6Huolto ja kunnossapito
Huomioi: Kouluttamattomat henkilöt eivät saa huoltaa pinontavaunua.
6.1 Pinontavaunun oikea toiminta riippuu tehokkaasta huollosta. jos huolto laiminlyödään, voi pinontavaunu aiheuttaa
tapaturman tai pinontavaunun ja omaisuuden vaurioita. Rutiinihuolto tulee suorittaa pinontavaunun ollessa käytössä
epätavallisten toimintojen välttämiseksi. Älä käytä viallista pinontavaunua sen käyttöiän pidentämiseksi.
6.2 Huolto: Pinontavaunun huolto on jaettu kolmeen tasoon, ts. rutiinihuolto, tason I huolto ja tason II huolto.
Rutiinihuolto: Päivittäinen huolto sisältää pinontavaunun ja akun pintojen puhdistamisen; virransyöttökaapelin
liitännän ja ketjun tiukkuuden tarkastamisen.
Tason I huolto: Tason I huolto tulee suorittaa kerran viikossa. Päivittäisen huollon lisäksi, tulee kaikkien osien
käyttökunto tarkastaa; onko kiinnikkeet löysällä; onko ketjun kireys oikea; onko ketjun kiinnitystappi taipunut tai
kiertynyt; onko sisäisen ja ulkoisen maston liike ylös ja alas normaali; onko hydrauliliitännöissä vuotoja; ovatko
mekaaniset osat kuluneet tai vaurioituneet; onko sähköosat ylikuumentuneet tai esiintyykö niissä kipinöintiä jne. Jos
jotain epätavallista löytyy, on säätö tai korjaus suoritettava välittömästi.
Tason II huolto tulee suorittaa huoltotaulukon mukaan. Pinontavaunun määräaikaishuolto tulee suorittaa seuraavien
vaatimusten mukaan.
a. Mekaanisen järjestelmän huolto: Puolivuosittain. Päätehtävä on voiteluaineen lisääminen voimansiirron
hammaspyöriin, vetopyörän laakereihin ja pyöriviin niveliin. Myös kiinnikkeiden kireys, pyörien ilmanpaine ja
haarukoiden liike on tarkistettava. Puhista lika ja pöly sähkömagneettisen jarrun kitkalevystä ja säädä sen
välys oikeaksi. Pinontavaunun melutaso ei saa olla yli 70 dB huollon jälkeen.
b. Hydraulijärjestelmän huolto: Kerran vuodessa. Tarkasta öljysylinteri, esiintyykö sisäisiä tai ulkoisia vuotoja,
onko hydrauliliitännät ja -letkut hyvässä kunnossa. Hydrauliöljy on pidettävä puhtaana ja vaihdettava yleensä
kerran vuodessa. ISO öljytuotteiden standardia käytetään hydrauliöljylle. Kun ympäristölämpötila on –5~ 40°,
tulee laatua HL-N46 tai HL-N68 käyttää; kun ympäristölämpötila on –35~ –5°, tulee laatua HV-N46 tai HV-N68
käyttää. Käytetty öljy on hävitettävä paikallisten määräysten mukaisesti.
c. Sähkölaitteiden huolto: Joka kolmas kuukausi. Tarkasta ensin varaavan akun elektrolyyttineste [tiheys 1.24
(25°) trooppisilla alueilla 1.26 (25°) muilla alueilla] liitäntöjen ja napojen puhtaus. Muussa tapauksessa
akkunesteen tiheys tulee säätää ja liittimet puhdistettava ja voideltava vaseliinilla ja kiristettävä. Tarkasta
sähkölaitteiden liitäntöjen kireys, kytkimien toiminta ja eristys (eristysvastuksen sähkölaitteiden ja
pinontavaunun rungon välillä on oltava yli 0.5M). Puhdista lika, pöly ja hiilijäämät moottorista. Tarkasta myös
hiiliharjan kuluminen ja vaihda se tarvittaessa.
8
6.3 Jarruvälyksen säätö:
Ontto ruuvi
Kiinnitysruuvi
Jousi
Vaippa
Moottorin akseli
Urakotelo
7Kitkalevy
Sähkömagneettinen käämi
Suojalevy
10Kiinnitysruuvi
Jarrujen teho heikkenee käytön aikana jarrulevyn
kulumisesta johtuen. Jarrun välystä on tällöin säädettävä.
Tarkasta ensin välys jarrulevyn ja magneettisen teräksen välillä rakotulkilla piirroksen mukaan. Jos välys on yli
0.5mm, säädä se. Puhdista pöly ja lika pois jarrulevystä ennen säätöä. Löysää ensin kiristysruuvia 2, säädä sitten
säätöruuvien 1 pituutta ja kiristä kiristysruuvit. Säädön jälkeen välyksen tulee olla välillä 0.2-03mm. Varmista
säädön aikana, että kolmea kiristysruuvia kiristetään tasaisesti niin, että välys jarrulevyn ja magneettisen teräksen
välillä on tasainen. Kytke jarru päälle säädön jälkeen 24v DC virralla. Jarrusta kuuluu selvä ääni.
7Yleiset viat ja vianetsintä
Nro. Viat Syy Vianetsintä
1
Pinontavaunu ei käynnisty.
(Koskettimet eivät
myöskään toimi.)
(1) Ohjauspiirin sulake on palanut. Vaihda
(2) Virtakytkimen kosketus heikko tai
viallinen. Korjaa tai vaihda
(3) Pääpiirin sulake palanut. Vaihda
(4) Sähköisen lukkokytkimen kosketus
heikko tai viallinen. Korjaa tai vaihda
(5) Akun liitännät löysällä tai irronneet. Kiristä
Pinontavaunu ei käynnisty
(kosketin toimii.)
(1) Vetopyörän magneettijarru ei vapaudu
ja pinontavaunu on jarrutettu. Korjaa tai vaihda
(2) Käyttömoottorin hiiliharja on kulunut
tai ohjauslaitteen ja hiiliharjan välillä on
heikko kosketus. Korjaa tai vaihda
(3) Käyttömoottorin magneettinen
herätyskäämi on viallinen tai kosketus
heikko johdon päässä. Korjaa tai vaihda
(4) Heikko kosketus Korjaa tai vaihda
(5) Vika MOSFET-putkityyppisessä
piirilevyssä. Korjaa tai vaihda
2 Pinontavaunu liikkuu vain
eteenpäin (tai taaksepäin)
(1) Viallinen kosketin. Korjaa tai vaihda
(2) Piirilevyssä on vika. Korjaa tai vaihda
3 Pinontavaunu ei pysähdy. Viallinen kosketin. Liikuttamisen kosketin
ei palaudu.
Katkaise virransyöttö
välittömästi ja vaihda
kosketin
9
4 Jarru ei toimi.
(1) Ryömintäkytkimen kiinnityspultti
löysällä tai viallinen. Säädä tai kiristä pulttia tai
vaihda ryömintäkytkintä.
(2) Magneettijarrun liitäntäjohto löysällä
tai viallinen.
Kiristä pultti tai korjaa
magneettijarru.
(3) Magneettijarrun jarrulevyt ovat
kuluneet. Vaihda jarrulevyt.
5 Ohjauslaite on juuttunut. (1) Ohjauslaitteen laakeri on vaurioitunut Vaihda laakeri
(2) Ohjauslaitteen laakeri heikosti voideltu
tai siinä on liikaa pölyä. Puhdista laakeri
6 Vetopyörän ohjaaminen
vaikeaa, meluisaa ja
moottori ylikuormitettu.
(1) Vieras materiaali estää hammaspyörän
laakerin liikkeen. Puhdista tai vaihda
laakeri.
(2) Asennetussa laakerissa on välys tai
kiinnitysrengas on irronnut.
Kiinnitysrengas on irronnut,
asenna
rengas. Säädä välys.
(3) Etupyöränlaakeri vaurioitunut. Vaihda laakeri
7 Haarukoita ei voida nostaa
(1) Ylikuormitus Vähennä kuormaa
(2) Ylivirtausventtiilin paine liian matala. Säädä
paine korkeammaksi
(3) Sisäinen vuoto nostoöljysylinterissä Vaihda tiivisteet
(4) Liian vähän hydrauliöljyä Lisää sopiva määrä
suodatettua hydrauliöljyä
(5) Riittämätön akkujännite Lataa akku
(6) Ohjauskahva ei ole vaaka- tai
pystyasennossa, öljypumpun moottoria
ei ole käynnistetty. Virheellinen toiminta
(7) Viallinen öljypumpun moottori Korjaa tai vaihda
(8) Viallinen öljypumppu Korjaa tai vaihda
(9) Viallinen nostopainike Korjaa tai vaihda
(10) Sähkölukko on auki tai viallinen. Korjaa tai vaihda
(11) Erittäin alhainen jännite kennossa. Lataa
8 Haarukoita ei voida laskea
noston jälkeen.
(1) Sisämasto on ylikuormitettu ja
epämuodostunut. Korjaa tai vaihda
(2) Ulkomasto on ylikuormitettu ja
epämuodostunut. Korjaa tai vaihda
(3) Alustarulla on jumissa. Korjaa tai säädä
(4) Rungon ohjainrulla kiertynyt. Korjaa tai suorista
(5) Öljyn paluuaukko tukossa. Puhdista
(6) Hydrauliyksikön
sähkömagneettiventtiili viallinen. Korjaa vika
9 Alenna akun jännitettä
(latauksen jälkeen)
(1) Yksittäisen akun vika Korjaa tai vaihda
(2) Akkunestetaso alhainen Lisää akkunestettä
(3) Vierasta ainetta akkunesteessä Vaihda akkuneste
10
8Akkujen käyttö, huolto ja lataaminen
8.1 Ensimmäinen lataaminen
Huomioi: Lataustilan on oltava hyvin tuuletettu ja siinä ei saa olla avotulia, mikä voi
aiheuttaa räjähdyksen.
8.1.1 Uudet akut on ladattava. Ennen lataamista, akkujen pinta tulee puhdistaa ja tarkastaa vaurioiden varalta.
Liittimet tulee kiristää kunnolla.
8.1.2 Vedä tiivistesuoja irti ja korvaa se kannella nestereikien tulpilla ja avaa kansi.
8.1.3 Kun latauslaitteet toimivat oikein, kaada rikkihappoa sisältävä akkuneste, tiheydellä 1.260±0.005 (25°) ja
lämpötilan ollessa alle 30°, akkuihin. Nestepinnan tulee olla 15-25mm suojalevyä korkeammalla. Elektrolyytin
kemiallisesta reaktiosta syntyvän lämpötilan nousun rajoittamiseksi, anna elektrolyytin imeytyä kokonaan
kennolevyihin ja akun olla paikallaan 3-4 tuntia mutta ei yli 8 tuntia. Ensimmäinen lataaminen voidaan suorittaa
vain, kun nesteen lämpötila on laskenut alle 35°. (Akut voidaan tarvittaessa asettaa kylmään veteen lämpötilan
alentamiseksi). Akun oltua paikallaan, jos elektrolyytin taso laskee, on sitä lisättävä.
8.1.4 Elektrolyytti koostuu rikkihaposta, joka noudattaa standardia GB4554-84 ja tislatusta vedestä. Älä koskaan käytä
teollisuuden rikkihappoa ja vesijohtovettä. Elektrolyytin vakiolämpötila ja tiheys voidaan muuntaa seuraavasti:
D25Dt0.0007(t25)
Jossa: D25: elektrolyyttinesteen tiheys lämpötilassa 25°
Dt: elektrolyyttinesteen todellinen tiheys lämpötilassa t°.
t: elektrolyyttinesteen lämpötila tiheyden testin yhteydessä.
8.1.5 Pyyhi akkuneste pois akun pinnoilta ja liitä positiivinen ja negatiivinen akkunapa vastaaviin DC-virransyötön
akkujohtoihin (laturi). Kytke virransyöttö päälle. Lataa ensin 28A teholla (ensimmäisen vaiheen virta,); kun
jännite on 28.8V (12 ×2.4V = 28.8V), vaihda toisen vaiheen virtaan 14A ja jatka lataamista. Elektrolyytin
lämpötila ei saa ylittää 45° latauksen aikana, ja kun se on lähellä 45°, tulee latausvirtaa vähentää 50% tai
lataaminen keskeyttää tilapäisesti. Odota, että lämpötila putoaa 35° asteeseen ennen lataamisen jatkamista.
Latausaikaa tulee kuitenkin jatkaa tarpeen mukaan.
8.1.6 Täysin ladattu: Kun jännite toisen latausvaiheen aikana saavuttaa 31.2V (12 ×2.6V = 31.2V),
jännitteenmuutokset eivät ole yli 0.005 (V); elektrolyytin tiheys on 1.280 ±0.005 (25°), muutoksia ei esiinny
kahden tunnin aikana eikä ilmakuplia näy , voidaan akku pitää täyteen ladattuna. Kapasiteetti ladattuna on 4-5
kertaa suurempi kuin nimelliskapasiteetti ja latausaika noin 70 tuntia.
8.1.7 Elektrolyytin rikkihappomäärän ohjaamiseksi, tulee elektrolyytin tiheyttä tarkastella latauksen viimeisen vaiheen
aikana. Jos se ei ole yhdenmukainen, säädä sitä tislatulla vedellä tai rikkihapolla, jonka tiheys on 1.40.
Elektrolyytin tiheys ja nestetaso tulee asettaa määritetylle tasolle kahden lataustunnin kuluessa.
8.1.8 Kun ensimmäinen lataus on valmis, on akun pinnat puhdistettava. Sulje kannen nesteaukot ja akku on
käyttövalmis.
8.2 Käyttö ja huolto
8.2.1 Akkujen käyttöiän varmistamiseksi, tulee käytössä olevien akkujen olla täysin ladattuja. Riittämättömästi
ladattuja akkuja ei tule käyttää. Käytön aikana tulee purkautumismäärää valvoa. Ylipurkautuminen on
kielletty---jännite laskee 1.7V/akku (kun kokonaisjännite on 1.7V×12 = 20.4V ). Kun elektrolyytin tiheys laskee
tasolle 1.17, käyttö tulee lopettaa ja akku ladata. Akkuja ei tule säilyttää käyttämättöminä pitkiä aikoja. Käytön
aikana suoritettavaa lisälatausta kutsutaan yleiseksi lataamiseksi.
8.2.2 Yleinen lataaminen: Ensimmäinen yleisen lataamisen vaiheen virta on 40A ja toisen vaiheen 20A.
Latausmenetelmä on sama kuin ensimmäisessä latauksessa. Latausmäärä on 130-140 % purkautuneesta
määrästä ja latausaika 15 tuntia.
8.2.3 Normaalissa käytössä olevien akkujen ylilataamista tulee välttää, mutta akkujen ylilataaminen tulee suorittaa
akuille seuraavissa tilanteissa, ts. tasauslataaminen.
a. “Rinnakkais” akut--- akut, joiden jännite on alempi, kuin muiden akkujen latauksen ja purkaantumisen
yhteydessä ja akut, jotka on korjattu. (Kun tasauslataus suoritetaan, tulee “rinnakkais” akun positiivinen ja
negatiivinen napa liittää DC-laturin vastaaviin johtoihin ja lataus suoritettava erikseen).
b. Tasauslataus tulee suorittaa normaalissa käytössä oleville akuille 2-3 kuukauden välein.
c. Tasauslataus tulee suorittaa akuille, joita ei ole käytetty pitkän aikaan, ennen niiden käyttämistä.
8.2.4 Tasauslataus
a. Lataaminen 6A virralla
b. Kun latausjännite on 31.2V (12 ×2.6V = 31.2V) ja elektrolyytissä esiintyy ilmakuplia, tulee jännitettä alentaa
50% (3A) ja lataamista jatkaa.
11
c. Kun akut on ladattu täyteen, lopeta lataaminen puoleksi tunniksi ja jatka lataamista 1.5A virralla tunnin ajan
tai kauemmin.
d. Lopeta lataaminen taas puoleksi tunniksi ja jatka lataamista 1.5A virralla tunnin ajan.
e. Toista tämä kohdan d mukaan, kunnes ilmakuplia on paljon akussa kun laturi kytketään päälle.
8.3 Säilytys
8.3.1 Akkuja on säilytettävä puhtaassa, kuivassa ja hyvin tuuletetussa tilassa 5-40° lämpötilassa. Hyväksytty
säilytysaika on 2 vuotta. Akkuja tulee säilyttää seuraavien vaatimusten mukaisesti:
a. Ei suorassa auringonpaisteessa ja vihintään 2 metrin etäisyydellä lämpölähteestä.
b. Vältä kosketusta haitallisien aineiden kanssa. Metalliesineitä ei saa pudota akun päälle.
c. Akkuja ei saa asettaa ylösalaisin eikä altistaa iskuille tai puristukselle.
d. Akkuja ei saa säilyttää elektrolyyttineste sisällä. Jos akkuja on varastoitava erikoistilanteissa
elektrolyyttineste sisällä, on ne ladattava täyteen ja nesteen tiheyden ja tason on oltava määritetyllä
tasolla. Kun akkuja on säilytetty kuukauden ajan, tulee niitä ladata yleisellä latausmenetelmällä.
9Lisävarusteiden, varaosien ja herkkien osien luettelo
Nro. Nimitys Käyttökohta Tyyppi ja määritys Määrä Huomautus
1 Sähkölukon avain Avaa sähköoven 2
2 Latauspistoke ja liitin Sama kuin laturissa 1 sarja
3 Varokkeet Sähkölaitteet 10A 1
4 Varokkeet Sähkölaitteet 160A 1
5 Tiivisterengas Öljysylinteri UHS40 1
6 O-tiivisterengas Öljysylinteri 50X3.55 1
7 O-tiivisterengas Öljysylinteri 23.6X3.55 1
8 Komposiittirengas Sylinterin
öljynsyöttö D14 1
9 Pölytiivis rengas Öljysylinteri DH40 1
10Pakkaus ja kuljetus
Pinontavaunu on asetettu kuormalavalle. Sitä ei saa kallistaa tai asettaa ylösalaisin kuljetuksen aikana. Se ei saa
osua mihinkään esineeseen kuorma-autoon noston ja kuormaamisen aikana. Älä vaurioita pinontavaunun
ulkopintaa pakkauksen poiston yhteydessä.
11. Varoitus (huomioitavat kohdat)
11.1 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen pinontavaunun käyttöä.
11.2 Nosto- ja laskupainikkeita ei saa painaa jatkuvasti pinontavaunun ollessa liikkeessä. Tämä voi vaurioittaa
pinontavaunua tai tavaroita.
11.3 Älä heiluta kahvaa liian nopeasti.
11.4 Haarukoiden päälle ei saa asettaa raskaita esineitä liian nopeasti.
11.5 Pinontavaunua ei saa ylikuormittaa. Jos se ylikuormitetaan, pinontavaunu ei toimi kunnolla.
11.6 Tavaroiden painopisteen on oltava haarukoiden välissä, muutoin haarukat voivat vaurioitua ja tavarat pudota
alas käytön aikana.
11.7 Irtonaisia ja epävakaita tavaroita ei saa kuormata pinontavaunun päälle.
11.8 Älä jätä esineitä haarukoiden päälle pitkiksi ajoiksi.
11.9 Nopea kääntyminen kapeissa tiloissa on kielletty Henkilöiden ja tavaroiden turvallisuuden varmistamiseksi
pinontavaunua on käännettävä hitaasti tässä tilanteessa.
11.10 Kun pinontavaunu ei ole käytössä, haarukat tulee laskea ala-asentoon
12
11.11 Älä aseta mitään kehonosaa raskaiden tavaroiden ja haarukoiden alle.
11.12 Pinontavaunua tulee käyttää tasaisella alustalla eikä sitä saa pysäyttää kaltevalle alustalle pitkäksi aikaa.
11.13 Käyttö ylikuormattuna tai kallistuneena on kielletty. Pyörät voivat luistaa ja vaurioittaa pyöriä ja moottoria.
Tämä voi vaikuttaa myös henkilöiden ja tavaran turvallisuuteen.
11.14 Kouluttamattomat henkilöt eivät saa huoltaa pinontavaunua.
11.15 Pinontavaunun käyttö alle 20.4V jännitteellä on kielletty.
11.16 Pistokkeen liittäminen suoraan verkkovirtaan lataamisen yhteydessä on ehdottomasti kielletty.
11.17 Kun haarukoiden nostokorkeus on yli 500mm, pinontavaunua on kuljetettava alhaisella nopeudella ja
yhtenäinen kuljetusmatka ei saa olla yli 2 metriä.
12Hydrauliikka- ja sähkökytkentäkaavio
“Hydrauliikkajärjestelmän kytkentäkaavio” “Sähköjärjestelmän kytkentäkaavio”
Hydrauliliitäntäkaavio
13
13Pakkauslista
CDDM sähköisen pinontavaunun pakkauslista
Vastaanottaja Tehtaan nro.
Sopimusnumero Tehtaan pvm.
Nro. Nimitys Määrä
Nettopaino
(tyhjänä) kg Mitat
(P×L×K) Huomautus
1 CDDM sähköinen
pinontavaunu 1 Täydellinen sarja.
2 Lisävarustekotelo 1 Tekniset asiakirjat,
lisävarusteet ja
varaosat.
Huomioi: 1. Seuraavat asiakirjat sisältyvät tiedostopussiin:
CDDM sähköisen pinontavaunun käyttöohje 1 kpl
Pakkauslista 1 kopio
Laatutodistus 1 kopio
2Lisävarusteet ja varaosat
Nro. Nimitys Käyttökohta Tyyppi ja
määritys Määrä Huomautus
1 Sähkölukon avain Avaa sähköoven 2
2 Latauspistoke ja liitin Sama kuin laturissa 1 sarja Ilman laturia
sisäänrakenn
etulle tyypille
3 Varokkeet Sähkölaitteet 10A 1
4 Varokkeet Sähkölaitteet 160A 1
5 Tiivisterengas Öljysylinteri UHS40 1
6 O-tiivisterengas Öljysylinteri 50X3.55 1
7 O-tiivisterengas Öljysylinteri 23.6X3.55 1
8 Komposiittirengas Öljysylinteri D14 1
9 Pölytiivis rengas Öljysylinteri DH40 1
15
1. Måttritningar CDDM
16
2. Mekaniska huvudparametrar CDDM
Egenskaper
1.2 Modell CDDM
(MEG1545)
1.3 Framdrivning: Elektrisk (batterimatad), diesel,
bensin, gas Elektrisk (batteridriven)
1.4 Körsätt (Manuell, Gående, Stående, Sittande,
Orderhämtning) Stående körställning
1.5 Märklast Q(kg) 1 000/1 500/2 000
1.6 Distans till lastens center
c
(mm)
500
1.8 Främre överhäng
x
(mm)
880
1.9 Spårvidd
Y
(mm)
1400
Vikt 2.1 Tjänstevikt (med batteri) kg 880/940/950
2.2 Axeltryck, främre/bakre, lastat kg 914/966
2.3 Axeltryck, främre/bakre, icke lastat kg 676/204
Hjul chassi
3.1 Hjul (gummi, hög elasticitet, pneumatiska
däck, hjul av polyuretan) polyuretan
3.2 Hjuldimension, fram ø250×80
3.3 Hjuldimension, bak ø80×70
3.4 Ytterligare hjul (dimension) ø150×60
3.5 Antal hjul, fram/bak (x = drivande hjul) 1x+2/4
3.6 Spårvidd, fram
b
10(mm)
626
3.7 Spårvidd, bak
b
11(mm)
410
4.2 Mastens höjd, sänkt
h
1(mm)
2 087/1 837/2 087
Dimensioner
4.4 Lyfthöjd
h
3(mm)
1 600/2 500/3 000
4.5 Max masthöjd, fullt upplyft
h
4(mm)
2 087/3 087/3 587
4.9 Manöverhandtagets lägsta/högsta höjd i
körläge
h
14(mm)
1 065/1 350
4.15 Höjd, sänkt
h
13(mm)
90
4.19 Total längd
l
1(mm)
1 955
4.20 Längd till gaffelns yta
l
2(mm)
885
4.21 Chassits totala bredd
b
1(mm)
780
4.22 Gaffelns dimensioner S/e/l(mm) 60/170/1070
4.25 Bredd över gafflarna
b
5(mm)
580
4.32 Markfrigång
m
2(mm)
21
4.33 Passagebredd, med pall 1 000x1 200
tvärplacerad
A
st
(mm)
2551
4.34 Passagebredd, med pall 800x1 200,
längsplacerad
A
st
(mm)
2493
4.35 Vändradie
W
a(mm)
1730
Prestanda
Data
5.1 Färdhastighet, lastat/icke lastat km/t 4/5
5.2 Lyfthastighet, lastat/icke lastat m/s 0,08/0,1
5.3 Sänkhastighet, lastat/icke lastat m/s 0,15/0,12
5.7 Backtagningsförmåga, lastat/icke lastat % 6/10
5.10 Färdbroms Elektromagnetisk
Motor
6.1 Framdrivningsmotorns effekt kW 0,75/0,75/0,9
6.2 Lyftmotorns effekt kW 2,2/2,2/3,0
6.4 Batterispänning/märkkapacitet V/Ah 200/240/240
6.5 Batteriets vikt kg 200
Batteriets dimensioner mm 650×249×500
8.4 Bullernivå vid förarens öra enligt DIN 12053 dB(A) 70
17
3. Användning och funktionsprinciper
CDDM elektriska pallstaplare kraftförsörjs från ett batteri och drivs av en likspänningsmotor via reduktionsväxel.
Gaffelns lyftning sker med ett hydraulsystem som drivs av en likspänningsmotor. Gaffelns rörelser åstadkommes med
en hydraulcylinder. Då framdrivning och lyftning är elektriskt drivna är maskinen energisnål, högeffektiv, stabil, lätt att
handha, säker och tillförlitlig, har låg bullernivå och avger inga luftföroreningar.
Staplaren är avsedd för användning på hårt och plant underlag.
Tillåten användningsmiljö:
a) Höjden över havet får inte överstiga 1 200 m;
b) Omgivningstemperaturen får inte överstiga +40°C och inte understiga -25°C;
c) Vid temperaturen +40°C får den relativa luftfuktigheten inte överstiga 50 %. Vid lägre temperaturer är
högre relativ luftfuktighet tillåten.
d) Underlaget ska vara hårt och plant.
e) Det är förbjudet att använda staplaren i lättantändlig, explosiv eller frätande miljö med syror och alkalier.
4. Kortfatta mekanisk beskrivning (Se även mekaniska ritningar
och arrangemangsritningen över huvudkomponenterna)
Staplaren består av ram, mast, gaffel, lyftcylinder, manöverhandtag, styrutrustning, drivhjul, batteri, hydraulisk
kraftenhet, styrsystem för elektrisk utrustning, etc.
5. Handhavandeanvisningar
Staplaren är försedd med batterier som kraftkälla för godshantering och stapling inom korta avstånd. Korrekt
användning och drift kommer att resultera i bekvämt godshantering, men felaktig användning och drift kommer
att leda till skada på staplaren eller utgöra en risk för dig och ditt gods.
5.1 Före användning
5.1.1 Var god kontrollera före användningen att staplaren är i normalt arbetsskick: Läcker hydraulsystemet olja? Kan
stödhjulen fungera normalt? Är någon komponent blockerad? Det är absolut förbjudet att använda en defekt
staplare.
5.1.2 Kontrollera batterikapaciteten enligt metoden i figur 1. Dra ut huvudströmställaren på kraftenheten, frigör det
elektriska låset på handtaget och kontrollera den elektriska energimätaren på instrumentbrädan. Om ett fält i
vänstra ändan lyser är batteriet uttömt och måste snarast laddas. Det är absolut förbjudet att använda staplaren
med uttömt batteri då detta kommer att avkorta batteriets livslängd och kan även skada batteriet.
5.1.3 Kontrollera bromsens funktion. Kontrollera att gaffelns lyftning/sänkning och staplarens körning framåt/bakåt
utförs på normalt sätt. Kontrollera att nödbackväljarens funktion är normal med den i Figur 2 visade metoden.
Batteriet är uttömt om detta fält
lyser.
Elektriskt
dörrlås
Slå till
kraftförsör
j
nin
g
en Stäng av
kraftförsör
j
nin
g
en
Fi
g
ur I
18
För manöverhandtaget till läge A eller läge C som visas i Figur 2 och tryck in lyft-/sänkknappen på handtaget
för att kontrollera att lyft- och sänkfunktionerna arbetar normalt.
För manöverhandtaget till läge B. Starta staplaren och för handtaget till horisontalt läge för att kontrollera att
staplaren kan köras och bromsas på normalt sätt.
För manöverhandtaget till läge B som visas i Figur 1 och tryck in nödbackväljaren överst på manöverhandtaget
för att kontrollera om staplaren kan krypköras framåt.
Om, efter ovanstående kontroller inga fel påträffats, kan staplaren tas i drift. I händelse av fel, var god
reparera den snarast. Det är absolut förbjudet att använda en defekt staplare.
5.2 Under drift
5.2.1 Observera: En magnetbroms är monterad på framdrivningsmotorns axel, och en kam med mikrobrytare är
monterad maverhandtagets axel. Staplaren kan endast köras när manöverhandtaget står i 30° ±20° vinkel
(som visas i Figur 2). Vid större eller mindre vinkel stängs staplaren av, och bromsen anbringas. Staplaren kan
då endast lyfta gods. Vice versa kan staplaren inte köras under lyftning. Som framgår av Figur 2 kan staplaren
endast lyfta eller sänka gaffeln men inte köra när handtaget står i lägen A eller C. När handtaget står i läge B
kan staplaren endast köra med inte manövrera gaffeln. Handtagets driftslägen beskrivs inte ytterligare. Dvs.
handtaget måste stå i läge A eller C för att kunna manövrera gaffeln, och handtaget måste stå i läge B för att
staplaren ska kunna köras.
5.2.2 Hantering och stapling
Dra ut huvudströmställaren som visas i Figur 2, lås upp det elektriska dörrlåset och kör staplaren till godsstapeln.
(Gaffelns spetsar 300 mm från godsstapeln). Tryck in sänkningsknappen, justera gaffeln till korrekt läge och för
sakta in gaffeln så långt som möjligt under godsstapeln. Tryck in lyftknappen och lyft gafflarna 200-300 mm från
underlaget. Kör staplaren till den plats godset ska transporteras och bromsa mjukt. (Gaffelns spetsar 300 mm från
godshyllan). Tryck in lyftknappen och höj gaffeln till lämplig höjd över hyllan (pallen underkant cirka 100 mm
ovanför hyllan). För godset sakta till korrekt läge på hyllan och tryck in sänkningsknappen för att försiktigt ställa
ner godset på hyllan. Sänk gaffeln från godset och backa staplare sakta så att gaffeln dras ut från under
godspallen. (Gaffelns spetsar 300 mm från godshyllan). Sänk gaffeln till 300 mm över underlaget och kör staplaren
från hyllan. Var uppmärksam på eventuella hinder, och minska hastigheten i svängarna.
5.2.3 Handhavande vid godsets lyftning från hyllor
Dra ut huvudströmställaren som visas i Figur 2, lås upp det elektriska dörrlåset och kör staplaren till godsstapeln.
(Gaffelns spetsar 300 mm från godshyllan). Tryck in sänkningsknappen, justera gaffeln till korrekt läge och för
sakta in gaffeln så långt som möjligt under godsstapeln. Tryck in lyftknappen och lyft godset tills pallens underkant
är 100 mm över godshyllan. Backa staplaren sakta och för godset ut från hyllan (gaffelns spetsar 300 mm från
Fig. II
DROP
HORN
RISR
Division A
Division
B
Division
C
Emergency reverse switch
19
godshyllan). Tryck in sänkningsknappen och sänk gaffeln till 200-300 mm över underlaget. Kör staplaren bort från
godshyllan till önskad plats och bromsa där mjukt. Tryck in sänkningsknappen för att ställa ner godset och backa
staplaren sakta tills gaffeln är helt utdragen från under godset.
5.3 Onormala situationer under godshantering
5.3.1 Gaffeln lyfts när lyftknappen trycks in och fortsätter att lyftas när knappen släppts. Lyftkontrollen har då förlorats.
Stäng omedelbart av huvudströmställaren för att göra staplaren spänningslös. Kör staplaren till säker plats för att
sänka gaffeln manuellt och reparera staplarens styrkretsar.
5.3.2 Om bromsen inte fungerar ska staplaren omedelbart tas ur bruk och felet repareras.
5.3.3 Om staplaren backas och pressar föraren mot en vägg eller annat föremål ska nödbackknappen på
manöverhandtagets övre del omedelbart tryckas in varvid maskinen automatiskt kör framåt för att undvika att
föraren skadas.
5.4 Efter användning
Efter avslutat arbete ska staplaren parkeras i fast parkeringsläge och rutinunderhåll utföras enligt anvisningarna i
kapitel 6. Batteriet ska laddas.
6. Underhåll
Anmärkning: Outbildad personal får inte utföra underhåll på staplaren.
6.1 Staplarens korrekta funktion är avhängigt korrekt och regelbundet underhåll. Vid slarv med underhåll kan
staplaren utgöra en skaderisk för personer och egendom. Rutinkontroller ska utföras regelbundet för att upptäcka
onormala förhållanden i god tid. Använd aldrig en staplare med ett känt fel för att säkerställa säkerhet liksom för att
förlänga staplarens livslängd.
6.2 Underhållsschema Underhållet på staplaren är indelat i tre nivåer, dvs. rutinunderhåll, underhållsnivå 1 och
underhållsnivå 2.
Rutinunderhåll: Daglig tillsyn består av rengöring på utsidan och batteriet. Kontrollera att kraftkablarna är ordentligt
anslutna och att kedjans spänning är korrekt.
Underhållsnivå 1: Underhåll på nivå 1 ska utföras en gång varje vecka. Förutom åtgärderna för daglig tillsyn ska
konditionen för samtliga komponenter kontrolleras noggrant. Kontrollera att samtliga fästelement är säkert
fastdragna, att kedjan är korrekt spänd, att sprinten i kedjelåset inte är deformerad, att mastens rörelser är normala,
att hydraulikanslutningarna inte läcker vätska, att mekaniska delar inte är slitna, att ingen gnistbildning eller hög
temperatur förekommer i de elektriska kretsarna, etc. Om en onormal situation påträffas ska felet utredas och
åtgärdas omedelbart.
Åtgärderna för underhållsnivå 2 ska utföras enligt schemat. Kontrollerna ska utföras enligt följande krav:
a. Underhåll av mekaniska system: Varje halvår. Smörjmedlet i reduktionsväxeln ska fyllas på, och hjulaxlarna och
roterande skarvar ska smörjas. Kontrollera samtidigt fastdragningen av monterade armaturer, hjulens
infästning, och att gaffeln kan lyftas och sänkas på normalt sätt. Rengör bromsplattan och justera spelet till
angivet mått. Bullernivån från staplaren får inte överstiga 70 dB efter underhållet.
b. Underhåll av hydraulsystemet: Årligen. Kontrollera hydraulcylinderns kondition, att inget externt eller internt
läckage förekommer, och att anslutningar och slangar är oskadade och inte läcker. Hydraulvätskan ska vara ren
och ska bytas en gång om året. Hydraulvätskan ska uppfylla kraven enligt ISO-standard. I
omgivningstemperaturer mellan -5°C och 40°C ska HL-N46 eller HL-N68 användas. I temperaturområdet -5°C
till -35°C ska HV-N46 eller HV-N68 användas. Den använda vätskan ska hanteras i enlighet med lokala
bestämmelser och lagar.
c. Underhåll av elektrisk utrustning: Var tredje månad. Kontrollera först batterivätskans specifika vikt [specifik
vikt i tropiska områden 1,24 (vid 25°C) och 1,26 (vid 25°C) i andra områden], och att batteripolerna är rena
och ordentligt fastdragna. Om inte ska elektrolytens specifika vikt justeras, och batteripolerna rengöras och
täckas med vaselin. Kontrollera att anslutningarna är ordentligt fastsatta, att strömställarnas funktioner är
normala, och att isolationen är normal (isolationsmotståndet mellan elsystemet och staplarens chassi ska vara
högre än 0,5 M). Avlägsna smuts, damm och kolansamlingar från motorn. Kontrollera samtidigt kolborstarnas
20
förlitning och byt om så erfordras.
6.3 Justering av bromsspelet
Rörskruv
Fästskruv
Fjäder
Armatur
Motoraxel
Fästring
Bromsplatta
Elektromagnetspole
Monteringsplatta
Fästskruv
Efter en tid kommer bromskraften att försämras till följd av
slitage på bromsplattan. Bromsspelet måste då justeras.
Kontrollera först spelet mellan bromsplattan och magneten enligt illustrationen. Om spelet är större än 0,5 mm ska
det justeras. Rengör bromsplattan innan justeringen utförs. Lossa först fästskruvarna 2, och justera därefter
justerskruvarnas 1 längd innan fästskruvarna åter dras fast. Efter justeringen ska spelet mellan bromsplattan och
magneten vara 0,2-0,3 mm. Alla tre skruvarna ska justera lika för att säkerställa att spelet mellan bromsplattan och
magneten är lika runt hela enheten. Aktivera bromsen med 24 V likspänning. Bromsen ska avge ett rent ljud.
7. Vanliga fel och felsökning
Nr. Fel Trolig orsak Åtgärd
1
Staplaren startar inte
(kontaktor aktiveras inte)
(1) Säkringen i kontrollkretsen avbrunnen. Byt
(2) Huvudströmställaren är defekt eller
skadad. Reparera eller byt
(3) Huvudsäkringen är avbrunnen. Byt
(4)Den elektriska låsströmställarens kontakter
är skadade. Reparera eller byt
(5) Anslutningarna på batteriet är lösa eller
har lossat helt. Dra fast
Staplaren startar inte
(kontaktorn aktiveras)
(1) Magnetbromsen är inte anbringad, och
staplaren är bromsat läge. Reparera eller byt
(2) Kolborstarna i drivmotorn är slitna eller gör
dålig kontakt med hållaren. Reparera eller byt
(3) Avbrott i drivmotorns lindningar eller dålig
kontakt. Reparera eller byt
(4) Dålig kontakt. Reparera eller byt
(5) Fel på MOSFET-kretskortet. Reparera eller byt
2 Staplaren kör endast framåt
(eller bakåt)
(1) Dålig eller bruten kontakt. Reparera eller byt
(2) Fel på kretskortet. Reparera eller byt
3 Staplaren kan inte stannas
under körning Bruten kontakt. Körkontakten kan inte
återställas.
Bryt kraftförsörjningen
omedelbart och byt
kontakten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Meganex MEG1545 User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI