Peugeot 228024 User manual

Type
User manual
1
Moulins électriques rechargeables,
à poivre et à sel sec de cuisine
Rechargeable electric pepper and dry salt mills
Wiederaufladbare elektrische Pfeffer-und Salzmühlen
Herlaadbare elektrische molen
voor peper en voor droog zout
LES INSTRUMENTS DU GOÛT
Paris Électrique
2 3
FR
SÉCURI
•Nepaslaisserlemoulin,son
emballage,soncordond’ali-
mentation et son chargeur
à la portée des enfants.
•Toujoursdébrancher
l’appareildel’alimentations’il
est laissé sans surveillance et
avantsonmontage,démon-
tage ou nettoyage.
•Pourprévenirtoutrisquede
blessure,nepasintroduire
sesdoigtsoutoutobjetdans
le mécanisme.
•Ceproduitestuniquement
destiné à un usage intérieur.
•Lecâblesoupleexternedu
chargeur/transformateur
ne doit pas être remplacé :
Encasd’endommagement
ducordon,ilconvientde
mettre le transformateur
au rebut.
•Cetappareilpeutêtre
utilisépardesenfantsâgés
d’aumoins8ansetpardes
personnes ayant des capa-
citésphysiques,sensorielles
ou mentales réduites ou
dénuéesd’expérienceou
deconnaissance,s’ils(sielles)
sontcorrectementsurveillé(e)s
ou si des instructions rela-
tivesàl’utilisationdel’appa-
reil en toute sécurité leur
ont été données et si les
risquesencourusonté
appréhendés.
•Lesenfantsnedoiventpas
joueravecl’appareil.
•Lenettoyageetl’entretienne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
•Lemoulinetsonchargeur
doivent être stockés dans un
endroitpropreetàl’abride
l’humidité,àunetempérature
compriseentre-10°Cet+40°C.
EN
SECURITY
• Thisapplianceshallnotbeusedbychildren.Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
• Alwaysdisconnecttheappliancefromthesupply
ifitisleftunattendedandbeforeassembling,
dissembling or cleaning.
• Topreventanyriskofinjury,donotinsertyourfin-
gersoranyotherobjectintothegrindingmechanism.
• Thisproductisintendedforindooruseonly.
• Theexternalflexiblecableofthecharger/
transformer cannot be replaced. If the cable is
damaged,thetransformershouldbescrapped.
• Thisappliancecanbeusedbychildrenatleast
8yearsandbypersonswithreducedphysical,
4 5
sensoryormentalcapabilitiesorlackofexpe-
rienceorknowledge,ifproperlysupervisedorif
the instructions for use of the device safely and
therisksincurredwereapproved.
• Childrenmustnotusetheapplianceasatoy.
• Cleaningandmaintenanceshouldnotbe
performed by unattended children.
• Themillanditschargermustbestoredinaclean
anddryplaceatatemperatureofbetween
-10°Cand+40°C.
D
SICHERHEIT
• Mühle,Verpackung,StromkabeloderLadegerät
nichtinReichweitevonKindernlassen.
• LassenSiedieMühlenichtunbeaufsichtigtoder
vordemZusammenbauen,ZerlegenundReinigen
derMühlestehen.
• UmdieGefahrvonVerletzungenzuvermeiden,
wederFingernochandereGegenständeindas
Mahlwerkhalten.
DasProduktistnurfürdenInnengebrauchvorgesehen.
• DasflexibleäußereKabeldesLadegeräts/
Transformatorsdarfnichtersetztwerden:Bei
BeschädigungendesKabelsistderTransformator
zu entsorgen.
• DiesesGerätdarfdurchKindervonmindestens
8JahrensowievonPersonenmiteingeschrän-
ktenkörperlichen,sensorischenodergeistigen
FähigkeitenodermitmangelnderErfahrung
und/odermangelndenWissensbenutztwerden,
wennsiebeaufsichtigtwerdenoderAnweisungen
erhaltenhaben,wiedasGerätsicherzubenutzen
ist,wobeisämtlicheRisikenverstandenseinmüssen.
• KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
• ReinigungundPflegedürfennichtdurchunbeauf-
sichtigteKindererfolgen.
• MühleundLadegerätmüssenaneinemsauberen
OrtvorFeuchtigkeitgeschütztbeieinerTemperatur
zwischen-10°Cund+40°Cgelagertwerden.
NL
VEILIGHEID
• Houddemolen,zijnverpakking,zijnsnoerenzijn
lader buiten het bereik van kinderen.
• Koppelhetapparaatsteedslosvandestroom-
voorzieningwanneerhetonbewaaktblijften
voordathetwordtgemonteerd,gedemonteerdof
gereinigd.
• Steekgeenvingersofeenvoorwerpinhetmecha-
nisme om elk risico op blessures te voorkomen.
• Ditproductisuitsluitendbestemdvoorgebruik
binnenshuis.
• Desoepeleexternekabelvandelader/trans-
formatorkannietwordenvervangen.Ingevalhet
snoerbeschadigdis,dientudetransformatorafte
danken.
• Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderen
vanjongerdan8jaarenkanwordengebruikt
doorpersonenmetverminderdelichamelijke,
sensorischeofgeestelijkecapaciteitenofgebrek
aan ervaring en kennis mits ze onder toezicht
staan of instructie hebben gekregen over het
veiligegebruikvanhetapparaat,endebetrokken
risico’sbegrijpen.
• Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.
• Dereinigingenhetonderhoudmogennietworden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Demolenenzijnladermoetenwordenbewaard
opeenschoneendrogeplaatsbijeentempera-
tuurtussende-10°Cen+40°C.
ES
SEGURIDAD
• Mantengaelmolinillo,elembalaje,elcablede
alimentación y el cargador fuera del alcance
de los niños.
•Desconectesiempreelaparatodelaalimen-
taciónsilodejasinvigilanciayantesdecualquier
operacióndemontaje,desmontajeolimpieza.
• Paraevitarcualquierriesgodelesiones,nointro-
duzcasusdedosniobjetosenelmecanismo.
• Esteaparatoestádestinadoexclusivamentea
un uso en interiores.
• Elcableflexibleexternodelcargador/trans-
formadornopodrásersustituido:Encasode
observardañosenelcable,convienedesechar
el cargador.
• Esteaparatopuedeserutilizadoporniños
mayoresde8añosyporpersonasconcapaci-
dadesfísicas,sensorialesomentalesreducidaso
confaltadeexperienciaoconocimientos,
siempreycuandoseencuentrenbajovigilancia
6 7
o se les proporcionen las instrucciones relativas
al uso seguro del aparato y comprendan los riegos
alosqueseexponen.
• Losniñosnodebenjugarconeldispositivo.
• Losniñosnodebenencargarsedelalimpiezani
del mantenimiento del aparato sin vigilancia.
• Elmolinilloysucargadordebenguardarseen
unlugarlimpioyprotegidodelahumedad,auna
temperaturacomprendidaentre-10°Cy+40°C.
PT
SEGURANÇA
• Nãodeixaromoinho,asuaembalagem,oseu
cabodealimentaçãoeoseucarregadorao
alcance das crianças.
• Desligarsempreoaparelhodaalimentaçãose
fordeixadosemvigilânciaeantesdasuamonta-
gem,desmontagemoulimpeza.
• Paraevitarqualquerriscodeferimento,não
colocarosdedosouqualquerobjetonomecanismo.
Esteprodutodestina-seapenasautilizaçãonointerior.
• Ocaboflexívelexternodocarregador/transfor-
madornãodevesersersubstituído:Emcasode
deterioraçãodocabo,devecolocarotransfor-
mador na reciclagem.
• Esteaparelhopodeserutilizadoporcriançascom,
pelomenos,8anoseporpessoascomcapaci-
dadesfísicas,sensoriaisoumentaisreduzidasou
comfaltadeexperiênciasoudeconhecimentos,
casosejamcorretamentevigiadosourecebam
instruçõessobreautilizaçãodoaparelhocomtotal
segurança e caso tenham compreendido os riscos
associados.
• Ascriançasnãodevembrincarcomoaparelho.
• Alimpezaemanutençãonãodevemserrealizadas
porcriançassemsupervisão.
Omoinhoeoseucarregadordevemserguardados
numlocallimpoeaoabrigodahumidade,auma
temperaturacompreendidaentre-10°Ce+40°C
IT
SICURREZA
• Nonlasciareilmacinino,ilsuoimballaggio,ilcavo
di alimentazione e il caricabatterie a portata dei
bambini.
Scollegaresemprel’alimentatoreinassenzadisuper-
visioneeprimadimontaggio,smontaggioopulizia.
• Nonintrodurreleditaoaltrioggettidelmecca-
nismo,perprevenireilrischiodilesioni.
• Ilprodottoèdestinatounicamenteperusointerno.
• Nonsostituireilcavoesternodelcaricabatterie/
trasformatore:seilcavorisultadanneggiato,
gettare il trasformatore.
• L’apparecchiopuòessereutilizzatodabambini
dietàsuperiorea8anniepersoneconcapacità
fisiche,percettiveomentaliridotteoprivedi
esperienza o competenza purché siano sotto-
poste a supervisione adeguata o abbiano ricevuto
istruzionirelativeall’utilizzodell’apparecchioinpiena
sicurezza e appreso i rischi in cui possono incorrere.
• L’apparecchiononèungiocattoloperbambini.
• Puliziaemanutenzionepossonoessereeffettuate
da bambini purché sorvegliati.
• Conservareilmacininoeilcaricabatterieinun
luogopulitoeasciutto,alriparodall’umidità,a
unatemperaturacompresatra-10°Ce+40°C
S
SÄKERHET
• Lämnaintekvarnen,förpackningen,dessnätkabel
ellerdessladdareinomräckhållförbarn.
Kopplaalltidbortdrivenhetenomdenlämnasutan
tillsynochföremontering,demonteringellerrengöring.
• Förattförebyggariskförskador,förintein
fingrarnaellernågotföremålimekanismen.
• Dennaproduktärendastavseddförinomhusbruk.
• Denexternaflexiblakabelntillladdaren/transfor-
matornfårinteersättas:Omsladdenärskadad,
bör apparaten kasseras.
Dennaapparatkananvändasavbarnfrånochmed
8årsålderochavpersonermedreduceradfysisk,
sensoriskellermentalförmågaelleravpersonermed
bristandeerfarenhetochkunskap,omdefår
vederbörligtillsynelleromdefårinstruktionerom
användningavapparatenochommanharförstått
deriskersomanvändningeninbegriper.
• Barnbörintelekamedapparaten.
• Rengöringochunderhållbörinteutförasavbarn
utan tillsyn.
• Kvarnenochdessladdarebörförvarasiett
områdesomärrentfrittfrånfukt,meden
temperaturpåmellan-10°Coch+40°C.
8 9
RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Храните мельницу, ее упаковку и шнур питания в
недоступном для детей месте.
• Всегдаотключайтеустройствоотсетипитания,если
выоставляетеегобезнаблюдения,атакжеприсборке,
разборкеиочистке.
• Воизбежаниетравмированияневставляйте
вмеханизмпальцыилипосторонниепредметы.
• Этоизделиепредназначеноисключительнодля
использованиявпомещениях.
• Внешнийгибкийкабельзарядногоустройства/
трансформаторанеподдаетсязамене:Вслучае
егоповреждениятрансформатордолженбыть
утилизирован.
• Данноеустройствоможетиспользоватьсядетьмис
8летилицами,имеющимиограниченныефизические,
чувственныеилиумственныеспособностиилиже
неимеющимидостаточногоопытаизнаний,лишь
втомслучае,еслинадэтимилицамиобеспечивается
надлежащийконтрольилиеслиониполучили
инструкциипобезопасномуиспользованию
устройстваиосозналисвязанныесэтимриски.
• Детямнеразрешаетсяигратьсустройством.
• Очисткаиуходзаустройствомнедолжнывыполняться
детьмибезнаблюдениявзрослых.
• Мельницаиеезарядноеустройстводолжны
хранитьсявсухомчистомместепритемпературах
от -10°C до +40°C.
J
安全
本製品、本製品の梱包材、電源コや充電器をお子
様の手の届く場所に置かないでくだい。
本製品を使用しないとき、および本製品の組み立て
分解、清掃の際は必ず充電器を取り外い。
あらゆる怪我のリスクを防ぐため、指やものを機械部
分にしないでください。
本製品は、屋外でご使用いただけません。
充電器/変圧器の外部トケーブルは交換でせん。
ケーブルが破損した場合は変圧器ごと廃棄くだい。
本製品は、るべき監視監督下本製品の
全な使用法に関る説明がきちんとなされ、予測さ
れるスクが考慮されている場合には、8歳以上のお
子様、身体、知覚、知能に何らかの障害のる方、また
は本製品を使がない方や本製品に関する知
識のない方ご使用いただけます。
本製品をおもちゃて使用ないださい。
保護者の監視のない状況で、お子様に本製品の清掃
よびメンテナンスをさせないでください。
電動ミルと充電器は乾燥した清潔な場所で保管
ださい(保管温度範囲-10℃~40℃)。
C
安全
•请将研磨机、机器外包装、电源线和充电器放在
儿童接触不到的地方。
•在机器安装、拆卸或清洗之前以及机器处于无人
监控情况时请切断机器电源。
•本机器仅供室内使用。
•请勿更换充电器/变压器外部柔性电线:如果电线
损坏,请将变压器进行报废处理。
•8岁以上儿童、身体行动能力和感官能力正常的
人或具备一定经验和认知的人员,在得到适当监
护且已经向他们提供了机器安全使用说明并且确
保其已经熟知机器使用可能产生的风险时,上述
人员可以使用本机器。
•请勿让儿童将机器作为玩具使用。
请勿让儿童在无监护条件下对设备进行清洁和维护。
•请将研磨机和标配充电器放置于温度介于-10°C
至+40°C之间的干燥避光处保存。
FR
Retrouvez également en téléchargement cette
notice sur la page dédiée à ce produit sur le site :
EN
Thisinstructionmanualcanbedownloadedfrom
thewebpagededicatedtothisproductat:
D
Diese
AnleitungstehtauchaufderentsprechendenSeitedes
ProduktsaufunsererHomepagezumDownloadzur
Verfügung:
NL
Ukuntdezebijsluiterookdownloaden
van de daarvoor voorziene productpagina op de
website:
ES
Podrádescargarestefolletodesdela
páginadedicadaaesteproductoenelsitioweb:
PT
Poderátambémencontrarestasinstruçõespara
descarregamentonapáginadedicadadesteprodutono
site:
IT
Sipossonoinoltrescaricarequesteistruzioni
dallapaginadedicataalprodotto,sulsito
S
Duhittaräven
dennabruksanvisningförneladdningpåproduktenshemsida
påföljandeadress:
RU
Данноеруководствоможнотакже
загрузитьнастраницеизделиянасайте
J
本説明書は、弊社
WEBサトの本製品紹介ページからもダウていた
だけます。
C
您也可以在我们的网站上下载本使用说明。
www.peugeot-saveurs.com
11
FR
PeugeotaobtenuleprestigieuxlabelEntreprise
duPatrimoineVivant(EPV).Unemarquederecon-
naissancedel’Etat,miseenplacepourdistinguer
lesentreprisesfrançaisesauxsavoir-faireartisa-
nauxetindustrielsd’excellence.
EN
Peugeothasofficiallybeenawardedthe
prestigiousEPVlabel.Thisstate-issuedaccolade
paystributetoFrenchcompaniesthathave
achieved the highest levels of traditional and
industrialexpertise.
D
DasKnow-howvonPeugeotwurdedurch
VergabedesnamhaftenLabels“Entreprisedu
PatrimoineVivant”(EPV,Unternehmendesleben-
digenKulturerbes)anerkannt.Dabeihandeltessich
umeinestaatlicheAuszeichnungfürfranzösische
Unternehmenmiteinemherausragendenhand-
werklichenundgewerblichenKnow-how.
NL
DevakkennisvanPeugeotisbeloondgeworden
door de toekenning van het prestigieuze keurmerk
EntrepriseduPatrimoineVivant(EPV).Eenblijk
van erkenning door de overheid dat is ingesteld om
Fransebedrijvenmetuitmuntendeambachtelijke
en industriële vakkennis te onderscheiden.
12 13
arômesquiserévèlentaunezetplaisirressenti
aupalais,c’esttoutunmondedepassionnésqui
redécouvrel’artdeservir,déboucher,décanteret
dégusterlesmerveillesqu’offrelavigne.
Portéparsonhéritage,Peugeotexplored’autres
univers de la sublimation de la saveur et crée de
nouveauxinstrumentsdugoûtpouraccompagner
votremanièrededécouper,émincer,râper,cuire…
L’occasionderedécouvrirl’immenserichesseque
nousoffrentdefabuleuxterroirssiproches,si
familiers et dont nous faisons les terrains de plaisir
etd’expériencedevotrepalais.Àvotregoût.
Sous vos yeux,uneformefamilièreousurpre-
nante,imaginéepourcorrespondreàtoutesles
inspirationsd’aujourd’huietdedemain,quiincarne
l’artdevivreàlafrançaise.
À votre oreille,unbruitunique,celuidupoivrequisousles
dentsd’unmécanismeàlaprécisionciselée,setrans
-
formeensaveursetannonceuneexpériencedugoût.
Sous la mainletoucherd’unematièredebois,de
métaloudeverre,quiévoquelesavoir-fairede
l’homme,l’ergonomieparfaiteetquiéveillelessens.
Au nez,lesnotesd’unnectarinconnuquisublimera
le plat issu de votre tour de main.
Dans votre palais,l’émotiond’uneépicefraîche-
mentmouluecommeuneinvitationàs’aventurer
toujoursplusloindansl’artculinaire.
Avec comme signature unique depuis plus de
200 ans, celle d’une manufacture française et fami
-
liale et la volonté d’excellence au service de tous les
instruments du goût.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE MOULIN
Nousvousrecommandonsdelireattentivementle
moded’emploietderespecterscrupuleusementces
instructions afin de conserver à ce produit toutes
sesqualités.Nousvousinvitonsàvérifierquevotre
moulin et son chargeur ne présentent aucun dom
-
magedûautransport.Touteinterventionautreque
lenettoyageetl’entretienusueldoitêtreeffectuée
parunspécialiste.Desréparationsmaleffectuées
peuvententraînerdesrisquespourl’utilisateur.
Une utilisation non conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
FR
LES COLLECTIONS PEUGEOT
Saveurs d’épices
Moulinsàpoivre,
Moulinsàseletselhumide,
Moulinsàmuscade,
Moulinsàpiment,
Moulinsàgrainesdelin.
Saveurs de café
Moulinsàcafé,
Cafetièresàpiston.
Couteaux
Couteauxdecuisine,
Couteauxàsteak,
Planches à découper.
Accessoires de la saveur
Setd’assaisonnement.
Saveurs de vin
Tire-bouchons,
Verresdedégustation,
Carafes,
Rafraîchisseurs,
Setdedégustationwhisky,
Accessoiresduvin.
Cuisson
Platscéramiquefour,
Mijoteusescéramiquefeu.
Depuisplusde200ans,Peugeotimagine,dessine,
conçoitetfabriquelesobjetsdevotrequotidien,
aveccommeseuleambitiondefaciliterl’usageet
d’offrirlemeilleurdel’expressiondugoût.
Cetteingéniositésanscesserenouveléeafaitde
lamarquePeugeotlaréférenceincontestabledu
moulinàpoivre,àselouàcafé.
Cetengagementauservicedelasaveursedouble
d’uneexigenceexemplairesurlaqualitédespro-
duits et la performance des mécanismes.
Àchaqueépiceunmécanismespécifiqueconçu
pourexprimeraumieuxsarichesseorganolep-
tique,sasingularité,sonimaginaire.
Fortdecetteexpériencedessaveurs,Peugeot
aétendusonexpertiseàl’universduvin.Entre
14 15
COMMENT UTILISER VOTRE MOULIN
Vousavezchoisiunmoulinàpoivreouunmoulinà
selsecdecuisineélectriquefonctionnantavecdes
batteriesrechargeables,voiciquelquesillustrations
etinformationspourvousguider(pages26-27).
Chargement de la batterie
Retirer la tête du moulin
1
pour accéder à la prise
vouspermettantdechargervotremoulin.Brancher
le chargeur sur le moulin et le mettre sous tension
2
.Levoyantrougealluméindiquequelacharge
estencours.Ildevientvertquandlabatterieest
chargée
3
.
Replacer la tête du moulin
4
.
Remplissage du moulin
Retirer le bloc moteur et remplir le réservoir
5
6
7
.
Réglage de la mouture
Votremoulinestéquipéd’unréglagedemouture
U’Select.6finessesdemouturesontproposées.
Àvousdejouer
8
.
Mise en marche
Votremoulinsedéclencheparrotationd’environ
1/4detourdesatête,danslesensdesaiguilles
d’unemontre.Leretouraupointdedépartest
automatique,nepasforcerau-delàdelabutée
9
.
CONSEILS
Moulin à poivre
Lemécanismedevotremoulinaétéspécialement
conçupoursublimervospoivresnoirs,blancs,verts
ourouges,lesbaiesroses(siellessontmélangées
dansuneproportionmaxide15%àl’undeces
poivres).IlconvientégalementaupoivreduSichuan
etauxgrainesdecoriandre.
Réservezexclusivementvotremoulinàcesépices.
Nepasutiliseravecdusel.
Moulin à sel
Lemécanismedevotremoulinaétéspécialement
conçu pour sublimer vos sels gemme secs de cui-
sine(blanc,roseoubleu).Réservezexclusivement
votre moulin à ces sels secs de cuisine.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
• Pouruneutilisationoptimaledumoulin,ilest
importantdefaireunechargecomplète
delabatterieavantlapremièreutilisation.
Unechargecomplètedelabatterienécessiteenv.3h.
• Aupremiersignedefaiblesse,rechargerlemoulin,
sansattendreladéchargecomplètedelabatterie.
• Encasdedéchargecomplètedelabatterie,
larechargerimmédiatementetcomplètement.
• Unstockageprolongédumoulindéchargé,
pourrait endommager la batterie.
• UtiliserexclusivementlechargeurRefYH-S093V
0501000U212257/YH-S093B0501000U212258/
 YH-S06U0501000212259fourni.
• Lechargeurfourninedoitpasêtreutilisé
avec un autre appareil.
ENTRETIEN
• Nepasplongerlemoulindansunliquide,
ne pas le passer au lave-vaisselle.
• Nepasl’utiliseravecdesmainsmouillées,
ne pas le déposer sur une surface humide.
• Aucunproduitoudétergentnedoitêtreutilisé
pour son entretien.
• Nettoyerrégulièrementvotremoulin,ycompris
lessurfacesencontactalimentaire,avecun
chiffonsecetdoux(évitezsurtoutlelave-vaisselle).
• Nepasleplacerprèsd’unesourcedechaleur.
• Leconserveràl’abridelalumièreetdel’humidité.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
NousPEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte
-25440Quingey,France,déclaronsquecemoulin
électriqueestconformeauxexigencesdesDirectives
Européennes:Compatibilitéélectromagnétique
2014/30/CE.RoHS2011/65/CE.DirectiveDEEE
2012/19/CE.
LechargeurestconformeàlaDirectiveBassetension
2014/35/UE
Cesymboleindiquequeleproduitnedoitpas
êtrejetéaveclesdéchetsménagers.
Il doit être mis à un point de collecte approprié
quisechargeradesonrecyclageourame-
nez-leàvotrerevendeur.Ens’assurantqueceproduit
estbienmisaurebutdemanièreappropriée,
vousaiderezàprévenirlesconséquencesnégatives
potentiellespourl’environnementetlasantéhumaine.
16 17
GARANTIE
LeboisutilisépourlesmoulinsPeugeotprovient
deforêtseuropéenneslabelliséesPEFC™.
ChaquemoulinestassembléenFrancedans
notresitedeFranche-Comté.
Votremoulinestgaranti2ansàpartirdeladate
d’achat.SonmécanismePeugeotestgarantisans
limitationdedurée.Cesgarantiess’entendenthors
usurenormale,horschocetpouruneutilisation
dumoulinconformeàcettenotice.Lagarantie
n’estaccordéequesielleestaccompagnéed’une
preuved’achat(cartedegarantiedumentremplie,
ticket de caisse ou enregistrement sur notre site
peugeot-saveurs.com).
EN
PEUGEOT COLLECTIONS
Saveurs d’épices
Peppermills,
Saltandwetseasaltmills,
Nutmegmills,
Wholechilipeppermill,
Flaxseedmills.
Saveurs de café
Coffeemills,
Frenchcoffeepress.
Knives
Chefknives,
Paringknives,
Steakknives,
Cuttingboards.
Table and kitchenware accessories
Seasoning sets.
Saveurs de vin
Corkscrews,
Tastingglasses,
Decanters,
Coolingbags,
Buckets,Whiskytaster.
Cooking
Ceramicovenware,
Ceramicstovetopcookware.
Formorethan200years,Peugeothasbeen
imagining,designingandmanufacturingobjectsfor
yourdailylife,aimingforeaseofuseandthetruest
expressionofflavors.Thisconstantlyrenewed
engineeringprowesshasmadethePeugeotbrand
the undisputed benchmark for mills.
Our commitment to flavor is backed up by
attentiontothequalityofproductsand
performance of the mechanisms.
Foreachspice,aspecificmechanismhasbeen
designedtobestexpressitsorganolepticsplendor,
itssingularity,itsimagination.
Buildingonthisexperiencewithflavors,Peugeothas
extendeditsexpertisetotheworldofwine.Between
aromasexperiencedbythenoseandthepleasure
feltaroundthepalate,passionatepeopleare
rediscoveringtheartofserving,uncorking,decanting
andtastingthewondersprofferedbythevine.
Drivenbyourheritage,Peugeotexploresthemany
worldsofflavorandcreatesnewinstrumentsoftaste
toenhanceyourwayofcutting,slicing,grating,cooking.
Theopportunitytorediscovertheimmensewealth
offeredtousbyfabulousterroirsoclose,so
familiar,andtoturnthemintoplaygroundsforyour
palate’spleasureandexperience.Asyoulikeit.
In front of your eyes,aform,familiarorsurprising,
designed to evoke all the inspirations of today and
tomorrow,andembodyingtheFrenchartofliving.
In your ear,auniquesound,thatofpepperunderthe
teethofachiseledprecisionmechanism,thatreleases
flavorsandannouncesanexperienceoftaste.
In your hand,thetactilematerialityofwood,metal
orglass,whichatteststoexpertcraftsmanship
andergonomics,whileawakeningthesenses.
For the nose,thenotesofanunknownnectarthat
willpermeatethedishespreparedinyourkitchen.
Around your palate,theemotionofafreshly
groundspice,likeaninvitationtoventurefurther
into the culinary arts.
With a unique signature for more than 200 years,
that of a French family manufacturing and exceling
in the service of the instruments of taste.
BEFORE USING YOUR MILL FOR THE FIRST TIME
Pleasereadtheuserguidecarefullyandfollow
the instructions to prevent any deterioration of
thequalitycharacteristicsofyourproduct.
18 19
Examineyourmill-andbatterychargertoensure
there are no visible signs of damage that might
haveoccurredwhileintransit.Maintenanceshould
be limited to everyday cleaning of the mill;
Anyotherservicemustbeperformedbya
specialist.Anyrepairperformedincorrectlycould
resultininjurytotheuser.
The manufacturer will not accept liability arising
from any abuse, use or treatment not in accordance
to these instructions.
HOW TO USE YOUR MILL
Youhavechosenanelectricpeppermillorsaltmill
poweredbyrechargeablebatteries.Hereareafew
illustrationstoguideyou(pages26-27).
Charging the battery
Removethemill’shead
1
to access the plug. Plug
thebatterychargerandswitchon
2
.Theredlight
indicatesthatitischarging.Thelightbecomesgreen
whenthebatteryisfullycharged
3
. Put the head
back on the mill
4
.
Filling your mill
Remove the motor unit and fill the reservoir
5
6
7
.
Adjusting the grind
YouhavechosenaU’Selectgrindcontrolmill.
Choosefrom6levelsofgrindoranywherein
betweenforaninfinitearrayofflavouroptions
8
.
Using the mill
Tooperate,rotatethemill’sheadclockwisebyaquarter
turn.Releasetheheadtostop.Theheadwillautomatically
returntothestartposition.Donotforcetostop
9
.
TIPS & TRICKS
Pepper mill
Themechanismofyourmillhasbeenspeciallydesigned
togettheverybestfromblack,white,greenandred
pepper-andpinkpeppercorns(intheyaremixedto
amaximumof15%withoneoftesepeppers)italso
worksforSichuanpepperandcorianderseeds.Donot
use your mill for any other spice and for salt.
Salt mill
Themechanismofyourmillhasbeenspecially
designedtogettheverybestfromrocksalts(white,
pinkorblue).Onlyuseyourmillforthesedrysalts.
CHARGING THE BATTERY
• Togetthebestperformancefromyourmill,
fully charge the batteries before first use.
• Afullychargerequireabout3hours
• Thebatteryneedstobefullychargedwhen
itstartsbecominglower,withoutwaiting
for the complete discharge of the battery.
• Whenthebatteriesareempty,theyneed
tobefullycharged,immediately.
• Millnotused,storedforseveralmonthswith
emptybatteries,maycausebatterydamage.
• UseonlywithRefYH-S093V0501000U212257/
YH-S093B0501000U212258/YH-S06U0501000
21225 9 supply unit.
• Thesupplyunitmustnotbeusedwithanother
appliance.
MAINTENANCE
• Neverputthemillintoaliquidandneverput
itintoadishwasher
• Donotoperatethemillwithwethands,
donotplaceonwetsurfaces.
• Noproductordetergentmustbeused
for maintenance of the mill.
• Regularlycleanthemill,foodcontactsurfaces
included,withasoftcloth(NEVERclean
bydishwasher).
• Donotplaceclosetoaheatsource.
• Keepitawayfromlightandmoisture.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
WePEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte
25440Quingey,France,declarethatthiselectric
millcomplieswiththerequirementsoftheEuropean
Directives:Electromagneticcompatibility2014/30/EC.
RoHS2011/65/EC.DEEEDirective2012/19/EC.
ThebatterychargercomplieswiththeLowVoltage
Directive2014/35/UE.
Thissymbolindicatesthattheproduct
mustnotbedisposedofwithhousehold
waste.Itmustbetakentoanappropriate
collection point to be recycled or returned
tothevendor.Byensuringthatthisproductisdis-
posedofcorrectly,youwillhelptopreventpotential
harm to the environment or human health.
20 21
GUARANTEE
AllwoodusedforPeugeotmillscomesfrom
PEFC™-certifiedEuropeanforests.Each
millisassembledinFrance,atoursiteinthe
Franche-Comté.
Yourmillisguaranteedfor2yearsfromthedate
ofpurchase.ThePeugeotmechanismcomeswith
alifetimeguarantee.Theseguarantees
donotcovernormalwear,accidentaldamage
oranyuseofthemillnotinaccordancewiththese
instructions.Theguaranteeisvoidwithoutproof
ofpurchase(adulycompletedguaranteecard,
salesreceiptorregistrationonourwebsite:
peugeot-saveurs.com).
D
PEUGEOT KOLLEKTION
Saveurs d’épices
Pfeffermühlen,
MühlenfürtrockenesSalzundMeersalz,
Muskatmühlen,
Chilimühlen,
Leinsamenmühle.
Saveurs de café
Kaffeemühlen.
Messer
Kochmesser,
Steakmesser,
Schneidebretter.
Küchenutensielen
Gewürzset.
Saveurs de vin
Korkenzieher,
Weingläser,
Karaffen,
Whisky-Verkostungsset.
Kochen
Keramik-Geschirr,
KochgeschirrausKeramik.
Seitüber200Jahrenkreiert,konzipiert,entwickelt
undfertigtPeugeotfürSieProduktedestäglichen
Lebens.HöchstesZielistdabeidieBenutzerfreund
-
lichkeit,umzueinerharmonischenGeschmacksent-
faltung beizutragen.
DurchihrenkonstantenErfindungsreichtumkonnte
sichdieMarkePeugeotalsunumstritteneReferenz
beiPfeffer-,Salz-undKaffeemühlenetablieren.
DiesesEngagementimDienstedesGeschmacksist
mithöchstenAnsprüchenhinsichtlichderProdukt-
qualitätundLeistungderMechanismenverknüpft.
FürjedesGewürzwurdeeinspeziellerMechanis-
musentwickelt,derseinesensorischenQualitäten,
seineCharakteristikundSymbolkraftoptimalzum
Ausdruckbringt.
SeineErfahrungmitkulinarischenGenüssen
nutztePeugeot,umseinKnow-howaufdieWelt
derWeineauszuweiten.ObDuftaromenoder
Gaumenfreuden,dieMarkegenießtbeipassionier-
tenWeinkennerneinenRuf,wennesdarumgeht,
PerlendesWeinbausfachgerechtzuservieren,zu
entkorken,zudekantierenundzuverkosten.
Sein reiches Erbe führt Peugeot heute in andere
Geschmackswelten.DieMarkeentwickeltneue
Küchenutensilien,umSiebeimSchneiden,Raspeln,
ReibenundGarenzubegleiten.
DabeigiltesauchdengroßenReichtumregionaler
Kochkünstewiederzuentdecken,dieunswohlvertraut
sindunddemGaumenunvergesslicheSinneserfah
-
rungenverheißen.GanznachIhremGeschmack.
Eine Augenweideinwohlbekannteroderinno-
vativerForm,umderInspirationvonheuteund
morgen Rechnung zu tragen und französische
Lebenskunstperfektzuverkörpern.
Unter dem hochpräzisen Mahlwerk,mitunver-
wechselbaremKlang,verwandeltsichPfefferinein
Aroma,dasneueGeschmackserlebnisseverspricht.
Die HaptikvonHolz,MetalloderGlasverkörpert
perfekteErgonomieundwecktdieSinne.
Das BouquetunbekannterDuftstofferundetdas
vongeübterHandzubereiteteGerichtab.
Der Gaumen erkennt die Empfindung eines frisch
gemahlenenGewürzesalsEinladung,sichinder
Kochkunstimmerweitervorzuwagen.
Seit über 200 Jahren sind unsere Produkte
geprägt von der einzigartigen Signatur einer
französischen Manufaktur in Familienhand und
deren Exzellenz im Dienste aller Küchenutensilien.
22 23
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH IHRER MÜHLE
WirempfehlenIhnen,dieBedienungsanleitungauf-
merksamzulesenunddievorliegendenAnweisun-
gengenauzubefolgen,umdieQualitätdesProdukts
zuwahren.BittestellenSiesicher,dassIhreMühle
beimTransportnichtzuSchadengekommenist.Alle
EingriffeaußerderReinigungundüblichenPflege
müssenvoneinemFachmanndurchgeführtwerden.
UnsachgemäßdurchgeführteInstandsetzungen
könnenzuGefahrenfürdenBenutzerführen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zum Verlust
der Herstellergarantie führen.
HANDHABUNG DER MÜHLE
SiehabensichfüreinewiederaufladbareelektrischePfef-
fer- und Salzmühle von Peugeot entschieden. Hier finden
SieeinigeIllustrationenundInformationen(seite26,27).
Aufladen der batterien
EntfernenSiedenMühlenkopf
1
,umZugangzumLade-
anschlusszuerhalten.VerbindenSiedieMühlemitdem
mitgeliefertenKabelundeinerSteckdose
2
.Dasrote
Lichtzeigtan,dassderAkkugeladenwirdundleuchtet
grün,wennderAkkuvollständiggeladenist
3
.DerKopf
kannwiederaufdieMühle
4
gesetztwerden.
Befüllen der Mühle
DenMotorentfernenunddenBehälterbefüllen
5
6
7
.
Einstellen des Mahlgrads
SiehabensichfüreineMühlemitU’SelectSystem
entschieden. Es stehen Ihnen sechs Stufen für die
MahlgradeinstellungzurVerfügung.SuchenSiesich
IhreKörnungselbstaus
8
.
Bedienung der Mühle
DrehenSiedenMühlenkopfimUhrzeigersinnum
eineVierteldrehung.LassenSiedenKopflos,umzu
stoppen.DerKopfkehrtautomatischindieStart-
positionzurück.Stoppvorgangnichterzwingen
9
.
EMPFEHLUNGEN
Pfeffermühle
DieMechanikIhrerMühlewurdespeziellkonzipiert,
umdasWesentlicheausIhremschwarzen,weißen,
grünen,rotenoderrosaPfefferherauszuholen,wobei
derAnteilanrosaBeeren,vermischtmitanderen
Pfeffersorten,maximal15%betragendarf.Auchfür
SichuanpfefferundKoriandereignetsichdasMahl-
werk.IhreMühlesollteausschließlichdiesenGewürzen
vorbehaltenbleiben.NichtfürSalzverwenden.
Salzmühle
DieMechanikIhrerMühlewurdespeziellkonzipiert,
um das Wesentliche aus Ihren trockenen Steinsalzen
(weiß,rosa,blau)herauszuholen.IhreMühlesollte
ausschließlichdiesenSteinsalzenvorbehaltenbleiben.
AUFLADEN DER BATTERIEN
• FüreineoptimaleLeistungisteswichtig,denAkku
vordemerstenGebrauchvollständigaufzuladen.
• ZumvollständigenAufladenwerdenca.3Stunden
benötigt.
• DerAkkumussvollständigaufgeladenwerden,
wennsieniedrigerwird,ohneaufdievollständige
EntladungdesAkkuszuwarten.
• WennderAkkuleerist,musssiesofortaufgeladen
werden.
• Mühlenichtbenutzen,wennsiemehrereMonate
mitleeremAkkugelagertwurde,eskanneinen
Akkuschadenverursachen.
• VerwendenSienurmitgelieferteLadekabelRef
YH-S093V0501000U212257/YH-S093B0501000U
212258/YH-S06U0501000212259.
• DasLadekabeldarfnichtmitanderenGeräten
verwendetwerden.
WARTUNG
• DieMühlenichtineineFlüssigkeittauchenoder
indenGeschirrspülerstellen.
• DieMühlenichtmitfeuchtenHändenbetreiben
undnichtaufnasseOberflächenstellen.
• KeinReinigungs-oderanderesMittelzurReinigung
verwenden.
• DieMühleregelmäßigmiteinemtrockenen,weichen
Lappenreinigen,einschließlichderOberflächenmit
Lebensmittelkontakt(nichtindenGeschirrspülerstellen).
NichtinderNäheeinerWärmequelleaufstellen.
• VorLichtundFeuchtigkeitgeschütztaufbewahren.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,PEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte
-25440Quingey/Frankreich,erklären,dassdiese
elektrischeMühledenAnforderungenderfolgenden
europäischenRichtlinienentspricht:Elektromagneti
-
scheVerträglichkeit2014/30/EU.RoHS2011/65/EU.
WEEE2012/19/EU.
24 25
DasLadegerätentsprichtderNiederspannungsricht-
linie2014/35/EU.
DiesesSymbolzeigtan,dassdasProdukt
nichtmitdemHausmüllentsorgtwerden
darf. Es ist an eine geeignete Recycling-
Sammelstelle zu verbringen oder an den
Händlerzurückzugeben.IndemSiesichvergewissern,
dassdasProduktsachgerechtentsorgtwird,helfen
Sie,denpotentiellennegativenFolgenfürUmweltund
menschlicheGesundheitvorzubeugen.
GARANTIE
DasfürdiePeugeot-MühlenverwendeteHolzstammt
auseuropäischenWäldern,diePEFC™-zertifiziertsind.
JedeMühlewirdinFrankreichanunseremStandortim
DépartementFranche-Comtémontiert.
AufIhreMühlebestehteinezweijährigeGarantieab
demKaufdatum.AufdenPeugeot-Mechanismus
wirdinDeutschlandeineGarantievon25Jahren
gewährt.DieseGarantiegiltnichtfürSchäden,dieauf
normalenVerschleiß,Stößeodereineunsachgemäße
Verwendungzurückzuführensind.DieGarantiewirdnur
inVerbindungmiteinemKaufbeleggewährt(ausgefüllte
Garantiekarte,KassenbelegoderAnmeldungauf
unsererWebsitepeugeot-saveurs.com).
NL
DE COLLECTIES PEUGEOT
Saveurs d’épices
Pepermolen,
Zoutmolen(voordroogenvoornatzout),
Nootmuskaatmolen,
kruidenmolen,
Lijnzaadmolen.
Saveurs de café
Koffiemolen,
Cafetière.
Messen
Keukenmessen,
Steakmessen,
Snijplanken.
Accessoires
Olie-enazijnstel.
Saveurs de vin
Kurkentrekker,
Degustatieglazen,
Karaffen,
Koelers,
DegustatiesetWhisky,
Wijnaccessoires.
De cuisson
Keramischeovenschotels,
Keramischestoofpottengeschikt
voor het kookvuur.
Almeerdan200jaarbedenkt,ontwerpt,ontwikkelt
enfabriceertPeugeotdevoorwerpenuituwda-
gelijkslevenmetalsenigeambitieomhetgebruik
ervantevergemakkelijkenentezorgendatsmaken
het best tot hun recht komen.
Dievindingrijkheid,diesteedsvernieuwdwordt,heeft
van het merk Peugeot de onmiskenbare referentie
gemaaktvandepeper-,dezout-endekoffiemolen.
Peugeotsteltzichnietalleenindienstvandesmaak,
maarsteltdehoogsteeisenaandekwaliteitvande
productenendeprestatievandemaalwerken.
Elkespecerijheeftzijnspecifiekemaalwerkdatis
ontworpenomhetbestzijnspecifiekekleur,geur
en smaak tot uitdrukking te brengen.
OpbasisvanzijnervaringmetsmakenheeftPeu-
geotzijnexpertiseuitgebreidnaardewereldvande
wijn.Geurigearoma’s,goddelijkesmaken…deechte
liefhebbersherontdekkendekunstvanhetserveren,
hetontkurken,hetdecanterenenhetproevenvanal
hetheerlijksdatdewijnwereldtebiedenheeft.
Inhetverlengdevanzijnrijkeverledenonderzoekt
Peugeot ook andere gebieden van de sublimering van
desmaakenontwerptnieuweinstrumentenomuhet
snijden,raspenenbereidenmakkelijkertemaken.
Zokuntudeimmenserijkdomontdekkenvanaldie
prachtige en bekende streekproducten en genieten
vandierijkdomaansmaken.
Met uw ogen ziet u een bekende of verrassende
vorm,ontworpenvooralleinspiratievanvandaag
enmorgen,diedeFranselevenskunstbelichaamt.
Met uw orenhoortueenuniekgeluid,datvande
peper die door de tanden van een uiterst precies
maalwerkwordtomgevormdtoteensmaakexplo-
sie en een voorbode is van een smaakervaring.
26 27
3
Chargementdelabatterie/Chargingthebattery/
Aufladenderbatterien/
Debatterijenopladen
Remplissagedumoulin/Fillingyourmill/
BefüllenderMühle/Vullenvandemolen
Réglagedelamouture/Adjustingthegrind/
EinstellendesMahlgrads/Regelenvandemaalgraad
Miseenmarche/Usingthemill/
BedienungderMühle/Hetgebruikvandemolen
7
28 29
Het gebruik van de molen
Omtebedienen,draaidekopvandemoleninwijzerzin
meteenkwartdraai.Laatdekoplosomtestoppen.
Dekopkeertautomatischnaardestartpositieterug.
Gelievehetstoppennietteforceren
9
.
TIPS
Pepermolen
Hetmaalwerkvanuwmolenisspeciaalontwor-
penomuwzwarte,witte,groeneofrodepepers
evenalsrozepeperbessen(indiendezemaximaal
15%vandemengelingmetéénvandeanderedrie
pepersoortenbedraagt)nogbetertothunrechtte
latenkomen.Hijisookgeschiktvoorszechuanpeper
envoorkorianderzaad.Gebruikuwmolenuitsluitend
voordezespecerijen.Nietgebruikenvoorzout.
Zoutmolen
Hetmaalwerkvanuwmolenisspeciaalontworpen
omuwdrogesteenzouten(wit,rozeofblauw)nog
betertothunrechttelatenkomen.Gebruikuw
molen uitsluitend voor deze droge zouten.
DE BATTERIJEN OPLADEN
• Vooreenoptimaalgebruikvandemolenishet
belangrijkomdebatterijvolledigteladenvóór
het eerste gebruik.
Hetduurtongeveer3uuromdebatterijvolledigteladen.
• Wachtniettotdatdebatterijvolledigleegisen
herlaaddemolenbijheteerstetekenvanzwakte.
• Herlaaddebatterijonmiddellijkenvolledigingeval
debatterijhelemaalleegis.
• Debatterijkanschadeoplopenalsdemolen
langdurigongeladenwordtopgeborgen.
• GebruikuitsluitenddemeegeleverdeladermetRef
YH-S093V0501000U212257/YH-S093B0501000U
212258/YH-S06U0501000212259
• Demeegeleverdeladermagnietmeteenander
apparaatwordengebruikt.
ONDERHOUD
• Demolennietonderdompelenineenvloeistof;
nietindevaatwasserstoppen.
• Nietgebruikenmetnattehanden;nietopeen
vochtig oppervlak leggen.
• Voorzijnonderhoudmaggeenproduct
ofdetergentwordengebruikt.
Met uw hand voeltuhethout,metaalofglasdat
vakkundig gevormd is en een perfecte ergonomie
heeftdiedezintuigenwakkerschudt.
Met uw neusneemtudenotenwaarvaneenon-
bekende nectar die het gerecht dat u heeft bereid
nog verder zal sublimeren.
Met uw gehemelte roept u de emotie op van een
versgemalenspecerijdieuuitnodigtomsteeds
eenstapjeverdertegaanindeculinairekunst.
Dit alles met de unieke signatuur van een ruim twee
eeuwen oud Frans familiebedrijf en met het stre
-
ven naar uitnemendheid in dienst van de smaak.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN UW MOLEN
Wijradenuaanomdeonderstaandegebruiks-
aanwijzingaandachtigtelezenenzorgvuldigopte
volgenomdekwaliteitvanhetproducttebehou-
den.Controleeruwmolenopeventueleschadeals
gevolg van transport.
Elke interventie behalve de
gebruikelijkereinigingenonderhoudmoetgebeuren
door een specialist.
Slecht uitgevoerde reparaties
kunnen een risico inhouden voor de gebruiker.
Bij gebruik dat niet in overeenstemming is met
de gebruiksaanwijzing, zal de fabrikant van elke
aansprakelijkheid vrijwaren.
HOE UW MOLEN TE GEBRUIKEN
Uheeftgekozenvooreenelektrischepepermolenof
eenelektrischemolenvoordroogzout,metherlaad-
barebatterij.Hierbijenkeleillustratiesterverduidelijking
(blz.26-27).
Het opladen van de batterijen
Verwijderdekop
1
van de molen om toegang te
krijgentothetopladingspunt.Verbinddoormiddel
vandebijgeleverdekabeldemolenmethetstop-
contact
2
.Hetrodelichtjeduidtaandatdebatterij
aanhetopladenisenverandertineengroenlichtje
wanneerdemolenvolledigisopgeladen
3
.Dekop
kannuterugopdemolengeplaatstworden
4
.
Vullen van de molen
Verwijderhetmotorblokenvulhetreservoir
5
6
7
.
Regelen van de maalgraad
Uheeftgekozenvooreenmolendieisuitgerust
methetU’Select-systeemvooreeninstelbare
maalgraad.Daarmeebeschiktuover6verschil-
lendemaalgraden.Aanudekeus
8
.
30 31
• Reiniguwmolenenookdeoppervlakkendiemet
voedselincontactkomen,regelmatigmeteen
drogeenzachtedoek(vermijddevaatwasser).
• Plaatshemnietindebuurtvaneenwarmtebron.
• Bewaarhemuitdebuurtvanlichtenvocht.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij,PEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte-
25440Quingey,France,verklarendatdezeelektrische
molenvoldoetaandeeisenvandeEuropeseRichtlijnen:
Elektromagnetischecompatibiliteit2014/30/EU.RoHS
2011/65/EU.RichtlijnDEEE2012/19/EU.
DeladervoldoetaandeLaagspanningsrichtlijn2014/35/EU.
Ditsymboolindiceertdathetproductnietmet
hethuishoudafvalmagwordenweggegooid.
Het moet naar een geschikt afvalinzamelpunt
wordengebrachtwaarhetverwerktzalwor
-
den,ofnaaruwverkoperwordenteruggebracht.Door
ervoortezorgendatditproductopdejuistemanier
afgedanktwordt,helptuompotentiëlenegatieve
gevolgenvoorhetmilieuendemenselijkegezondheid
te voorkomen.
GARANTIE
HethoutdatgebruiktwordtvoordemolensvanPeugeot
isafkomstiguitEuropesebossenmetPEFC™-certificatie.
ElkemolenisvervaardigdinFrankrijkoponzeproduc-
tielocatieindeFranche-Comté.
Uwmolenheefteengarantievan2jaarvanafde
aankoopdatum.ZijnPeugeot-maalwerkheefteen
onbeperktegarantie.Dezegarantiesgeldenniet
voornormaleslijtage,stoot-envalschadeenvoor
elk gebruik van de molen dat niet conform is met
dezegebruiksaanwijzing.Degarantiegeldtuitslui-
tendopvertoonvaneenaankoopbewijs(correct
ingevuldgarantiebewijs,kassabonofregistratieop
onzesitepeugeot-saveurs.com).
ES
CONSEJOS
Molinillo de pimienta
El mecanismo de este molinillo ha sido especial-
mente concebido para realzar el sabor de sus
pimientasnegras,blancas,verdesorojasylas
bayasrosas(sisemezclanenunaproporción
máximadel15%conunadeestaspimientas).
TambiénesaptoparalapimientadeSichuany
lassemillasdecilantro.Useelmolinilloúnicamente
yexclusivamenteconestasespecias.Nousarel
molinillo para moler sal.
Molinillo de sal
El mecanismo de este molinillo se ha concebido
especialmente para realzar el sabor de sus sales
gemasecas(blanca,rosaoazul).Useelmolinillo
únicamenteyexclusivamenteconestassalessecas.
CARGAS DE LAS BATERÍAS
•Antesdeutilizarporprimeravezelmolinillo,ypara
garantizarsufuncionamientoóptimo,esimportante
realizar una carga completa de la batería.
• Paracargarporcompletolabatería,seprecisan
unas 3 horas.
• Alprimersignodefaltadepotencia,recargue
elmolinillosinesperaraquesedescarguepor
completo la batería.
• Encasodequelabateríasedescargueporcompleto,
proceda a cargarla de inmediato y por completo.
• Guardarelmolinillosincargaduranteuntiempo
prolongado puede dañar la batería.
• UtilizarexclusivamenteocarregadorRef
YH-S093V0501000U212257/YH-S093B0501000U
212258/YH-S06U0501000212259fornecido.
Elcargadoincluidonodebeutilizarseconotrosdispositivos.
LIMPIEZA
• Nodebesumergirelmolinilloenlíquidosniintrodu-
cirloenellavavajillas.
• Noutiliceeldispositivoconlasmanoshúmedas;
nolocoloquesobresuperficieshúmedas.
• Noutiliceproductosodetergentesparasulimpieza.
• Limpieperiódicamenteelmolinillo,incluidaslas
superficiesencontactoconalimentos,conunpaño
secoysuave(prohibidointroducirenellavavajillas).
• Noloacerqueaunafuentedecalor.
Guárdeloenunlugaralabrigodelaluzydelahumedad.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros,PEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte
-25440Quingey,Francia,declaramosqueestemolinillo
eléctricoseajustaalasdirectivaseuropeassiguientes:
Compatibilidadelectromagnética2014/30/CE.RoHS
2011/65/CE.DirectivaDEEE2012/19/CE.
32 33
• Umacargacompletadabaterianecessita
deaproximadamente3horas.
• Ao1ºsinaldefraqueza,recarregueomoinho,sem
aguardar pela descarga completa da bateria.
• Emcasodedescargacompletadabateria,voltar
acarregá-laimediataetotalmente.
• Umarmazenamentoprolongadodomoinho
descarregado,poderádanificarabateria.
• UtilizarexclusivamenteocarregadorRef.212257,
212258ou212259fornecido.
• Ocarregadorfornecidonãodeveserutilizado
com outro aparelho.
MANUTENÇÂO
• Nãomergulharomoinhoemnenhumlíquido,
nemlavarnamáquina.
• Nãoutilizarcomasmãosmolhadas,nãocolocar
numasuperfíciehúmida.
• Nãodeveráserutilizadonenhumproduto
ou detergente para limpar.
Limparregularmenteoseumoinho,incluindoassup-
erfíciesemcontactoalimentar,comumpanosecoe
macio(evitesobretudoamáquinadelavarloiça).
• Nãoocolocarpertodeumafontedecalor.
• Mantê-loaoabrigodaluzedahumidade.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nós,PEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte
-25440Quingey,França,declaramosqueeste
moinhoelétricoestáemconformidadecomas
exigênciasdasDiretivasEuropeias:Compatibilidade
eletromagnética2014/30/CE.RoHS2011/65/CE.
DireticaDEEE2012/19/CE.
OcarregadorestáemconformidadecomaDiretiva
debaixatensão2014/35/UE.
Estesímboloindicaqueoprodutonão
deveserdescartadojuntamentecomolixo
doméstico.
Deveserdepositadonumpontoderecolha
apropriadoqueseiráencarregardasuareciclagem
ouleve-oaoseurevendedor.Aoassegurar-sede
queesteprodutoédevidamentecolocadofora
deserviçodeformaapropriada,ajudaráaevitar
aspotenciaisconsequênciasnegativasparao
ambienteeparaasaúdehumana.
ElcargadorcumplelaDirectivaenmateriadebaja
tensión2014/35/UE.
Estesímboloindicaqueesteproductono
debe mezclarse con los residuos domésticos.
Debedepositarseenunpuntoderecogida
adecuado,elcualseencargarádesureciclaje,
oenelestablecimientodeldistribuidor.Algarantizar
queesteproductoseeliminacorrectamente,ayudará
a evitar las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
GARANTÍA
Lamaderaempleadaenlafabricacióndelosmolinillos
Peugeotprocededebosqueseuropeosconcertifica
-
ciónPEFC™.NuestrosmolinillossemontanenFrancia,
en nuestras instalaciones situadas en el departamento
deFrancoCondado.
Este molinillo tiene una garantía de 2 años a partir
de la fecha de compra. Su mecanismo Peugeot
estácubiertoporunagarantíadeporvida.Estas
garantíasnocubreneldesgastenormal,losgolpes
ytendránvalidezsiempreycuandoserespeten
estasinstruccionesdeusodelmolinillo.Paraque
lagarantíatengavalidez,deberáacompañarsede
unapruebadecompra(documentodegarantía
debidamentecumplimentado,tiquedecajaoregis
-
troennuestrapáginawebpeugeot-saveurs.com).
PT
CONSELHOS
Moinho de pimenta
O mecanismo do seu moinho foi especialmente criado
pararealçarassuaspimentaspretas,brancas,verdes
ouvermelhaseasBagasrosa(seforemmisturadas
numaproporçãomáximade15%numadestaspimen
-
tas).TambémserveparaaPimenta-de-sichuanepara
sementes decoentro.
Reserveoseumoinhoexclusiva-
menteparaestasespeciarias.Nãoutilizarparaosal.
Moinho de sal
O mecanismo do seu moinho foi especialmente
criado para realçar os seus sais-gema secos
(branco,rosaouazul).Reserveoseumoinho
exclusivamenteparaestessaissecos.
CARREGAMENTO DAS PILHAS
• Paraumautilizaçãoótimadomoinho,éimpor-
tantequefaçaumacargacompletadabateria,
antesdaprimeirautilização.
34 35
GARANTIA
AmadeirautilizadaparaosmoinhosPeugeot
provémdeflorestaseuropeiascomcertificação
PEFC™.CadamoinhoéfeitoemFrançanas
nossasinstalaçõesdeFranco-Condado.
Este moinho tem uma garantia de 2 anos a partir
da data de compra. O seu mecanismo Peugeot
estácobertoporumagarantiavitalícia.Estas
garantiassósãoválidasparaavariascausadas
pelodesgastenormal,nãocobrindodanosaci-
dentaisouqualquerutilizaçãodomoinhosemser
deacordocomestasinstruções.Agarantiaserá
anuladasenãoforacompanhadadocomprovativo
decompra(certificadodegarantiadevidamente
preenchido,recibodecaixaouregistononosso
websitepeugeot-saveurs.com).
IT
CONSIGLI
Macinapepe
Ilmeccanismodelmacininoèstatoconcepito
appositamenteperesaltareilpepenero,bianco,
verdeorosso,nonchélebaccherosa(semesco-
lateaunodiquestipepiinunaproporzionemas-
simadel15%).ÈadattoanchealpepedelSichuan
eaigranidicoriandolo.Utilizzateilmacininoesclusi-
vamenteperquestespezie.
Macinasale
Ilmeccanismodelmacininoèstatoconcepito
appositamente per esaltare il salgemma secco
(bianco,rosaoblu).Utilizzateilmacininoesclusiva-
menteperquestisalisecchi.
CARICA DELLE BATTERIE
• Perunusoottimaledelmacinino,èimportante
ricaricare completamente la batteria prima del
primo utilizzo.
• Unaricaricacompletadellabatteriarichiedecirca
3 ore.
• Al1°segnaledebole,ricaricareilmacininosenza
lasciare scaricare completamente la batteria.
• Selabatteriasiscaricacompletamente,
ricaricarla immediatamente e integralmente.
• Lostoccaggioprolungatodelmacininoscarico
potrebbe danneggiare la batteria.
• UtilizzareesclusivamenteilcaricabatterieRif.
YH-S093V0501000U212257/YH-S093B0501000U
212258/YH-S06U0501000212259indotazione.
• Nonutilizzareilcaricabatterieindotazioneconun
altro apparecchio.
MANUTENZIONE
• Nonimmergereilmacininoinunliquido,nonlavarlo
in lavastoviglie.
• Nonutilizzareconlemanibagnateenonappoggiare
su una superficie umida.
Perlamanutenzione,nonutilizzareprodottiodetergenti.
• Pulireregolarmenteilmacinino,anchelesuperfici
acontattoconglialimenti,conunpannomorbido
easciutto(evitaresoprattuttolalavastoviglie).
• Nonposizionarevicinoafontidicalore.
• Conservarealriparodall’umidità.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
PEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte-
25440Quingey,Franciadichiaracheilpresentemacinino
elettricoèconformeairequisitidelleDirettiveeuropee:
Compatibilitàelettromagnetica2014/30/CE.RoHS
2011/65/CE.DirettivaRAEE2012/19/CE.
IlcaricabatterieèconformeallaDirettivaBassa
tensione2014/35/UE.
Questosimboloindicacheilprodottonon
deve essere smaltito con i rifiuti dome-
stici,maconsegnatopressounpunto
di raccolta idoneo che si incaricherà del
riciclaggio oppure riportato al rivenditore di fiducia.
Lagaranziadelcorrettosmaltimentodelprodotto
consente di prevenire potenziali conseguenze
negativeperl’ambienteelasaluteumana.
GARANZIA
Il legno utilizzato per i macinini Peugeot proviene da
foresteeuropeecertificatePEFC™.Ognimacinino
èassemblatoinFranciapressoilnostrositodella
Franche-Comté.
Il macinino ha una garanzia di 2 anni a partire dalla
datadiacquisto.IlmeccanismoPeugeothauna
garanziaillimitata.Questegaranziesonovalideaecce-
zionedellanormaleusura,degliurtieperunutilizzodel
macininoconformeallepresentiistruzioni.Lagaranzia
èvalidasoltantosecorredatadaunaprovadiacquisto
(schedadigaranziadebitamentecompilata,scontrinoo
registrazionesulsitopeugeot-saveurs.com).
36 37
S
TIPS
Pepparkvarn
Kvarnensmekanismärspecielltutformadföratt
förhöjasmakenpåsvart-ellervitpeppar.Detgåräven
braattgöraenblandningavdessasamttillsättagrön
ellerrosépeppar.Förattmalningenskallbliperfekt;
blandanermax15%avdessapepparsorter.Kvarnen
ärocksålämpligtillSichuan-pepparochkorianderfrön.
Använddinkvarnendasttilldessakryddor.
Saltkvarn
Dinkvarnsmekanismärspecielltutformadföratt
förhöjasmakenpåtorrtsalt/kvarnsalt(vitt,rosa
ellerblått).Använddinkvarnendasttilldessasalter.
LADDNING AV BATTERI
• Föroptimalanvändningavkvarnenärdetviktigt
attladdabatterietheltinnanförstaanvändning.
• Fullladdningavbatteriettarcirka3timmar.
• Vid1:ateckenpåsvaghet,laddakvarnenigen,och
väntatillsdessattbatterietärfullständigturladdat.
• Vidkompletturladdningavbatteriet,laddadet
omedelbart och till full laddning.
• Omkvarnenförvarasmedurladdatbatteriunder
långtid,kandettaskadabatteriet.
• Användendastladdaremedreferensnummer
YH-S093V0501000U212257/YH-S093B0501000U
212258/YH-S06U0501000212259sommedföljer.
• Laddarensommedföljerbörinteanvändas
tillsammans med en annan enhet.
UNDERHÅLL
• Sänkintenedkvarnenivätskaochtvättaden
inte i diskmaskinen.
• Fårinteanvändasmedvåtahänderochejheller
placeraspåvåtaytor.
• Ingaprodukterellerrengöringsmedelbör
användasförunderhåll.
• Rengörkvarnenregelbundet,inklusivedriven-
hetenskontaktytormedenmjukochtorrtrasa
(undvikframföralltmaskindisk).
• Placeradeninteinärhetenavenvärmekälla.
• Förvarasavskiltfrånljusochfukt.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ViPEUGEOTSAVEURSSNC-ZALaBlanchotte
-25440Quingey,försäkrarattdennaelektriska
kvarn uppfyller kraven i de europeiska direktiven:
Elektromagnetiskkompatibilitet2014/30/EG.RoHS
2011/65/EG.DirektivetDEEE2012/19/EG.Laddaren
ärförenligmedlågspänningsdirektivet2014/35/EG.
Dennasymbolangerattproduktenintefår
kastasmedhushållssoporna.Denmåste
kasseraspåenlämpligåtervinningsstation
somisinturtaransvararföråtervinningen.
Dukanocksåtamedproduktentillbakatillåterförsäl-
jaren.Genomattsäkerställaattproduktenhanteras
påkorrektsätt,bidrardutillattförhindraeventuella
negativakonsekvenserförmiljönochmänniskorshälsa.
GARANTI
TräslagetsomanvändstillPeugeot-kvarnarnakommer
fråneuropeiskaskogarmedPEFC™-certifiering.Varjekvarn
monterasiFrankrikevidvåranläggningiFranche-Comté.
Dinkvarnharengarantipå2årfråninköpsdatumet.
DessPeugeot-mekanismharlivstidsgaranti.Dessa
garantierutesluternormaltslitage,slagochgällerendast
omkvarnenanvändsenligtdennabruksanvisning.Garantin
gällerendastomdenåtföljsavettinköpsbevis(korrektifyllt
garantibevis,kassakvittoellerregistreringpåvårhemsida
peugeot-saveurs.com).
RU
РЕКОМЕНДАЦИИ
Перечная мельница
Механизмвашеймельницыспециальнопредназначен
дляперемалываниячерного,белого,зеленогоикрас-
ногоперца,атакжерозовогоперца(еслионсоставляет
неболее15%всмесисоднимизэтихперцев).Онтакже
подходитдлясычуаньскогоперцаисемянкориандра.
Используйтевашумельницутолькодляэтихспеций.
Мельница соль
Механизмвашеймельницыспециальнопредназначендля
перемалываниясухойповареннойсоли(белой,розовойили
синей).Используйтевашумельницутолькодлясухойсоли.
Зарядка аккумулятора
• Чтобыобеспечитьоптимальнуюработумельницы,
необходимополностьюзарядитьееаккумулятор
передпервымиспользованием.
• Дляполнойзарядкиаккумуляторатребуетсяприбли-
зительно3часа.
38 39
• Припервыхпризнакахснижениямощностиподзаря-
дитемельницу,неожидаяполнойразрядааккумулятора.
• Еслиаккумуляторполностьюразрядился,егонеобхо-
димонемедленнозарядитьдоконца.
• Длительноехранениемельницывразряженном
состоянииможетповредитьаккумулятор.
• Используйтетольковходящиевкомплектзарядные
устройстваартикуловYH-S093V0501000U212257/
YH-S093B0501000U212258/YH-S06U0501000212259.
• Входящеевкомплектзарядноеустройствонедолжно
использоватьсясдругимиприборами.
УХОД
• Непогружайтемельницувжидкость,немойтееев
посудомоечноймашине.
• Некасайтесьмельницымокрымирукамивовремя
использованияинеставьтееенамокруюповерхность.
• Дляуходазаизделиемнетребуетсяиспользования
моющихилииныхсредств.
• Регулярнопротирайтемельницу,втомчислеповерх-
ности,соприкасающиесяспродуктами,сухоймягкой
тканью(немойтемельницувпосудомоечноймашине).
• Непомещайтееевблизиисточниковтепла.
• Хранитемельницувсухомизащищенномотсветаместе.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС
Мы,компанияPeugeotSAVEURSSNC(юридическийадрес:
ZALaBlanchotte-25440Quingey,France)заявляем,чтодан-
наяэлектрическаямельницасоответствуеттребованиям
Европейскихдиректив:обэлектромагнитнойсовместимо-
сти—2014/30/CE,обограничениисодержаниявредных
веществ—2011/65/CE,оботходахэлектрическогои
электронногооборудования—2012/19/CE.
Зарядноеустройствосоответствуетдирективеонизко-
вольтномоборудовании2014/35/UE.
Данныйсимволозначает,чтоизделиенеразрешается
выбрасыватьвместесбытовымиотходами.Егоследует
отнестивсоответствующийпунктприема,откуда
онобудетнаправленонапереработку,иливернуть
продавцу.Позаботившисьоправильнойутилизацииизделия,вы
поможетеизбежатьпотенциальныхнегативныхпоследствийдля
окружающейсредыиздоровьялюдей.
ГАРАНТИЯ
ДереводлямельницPeugeotпоступаетизевро-пейских
лесов,отмеченныхзнакомPEFC™.
НаВашумельницупредоставляетсягарантиясроком
2годасодняпокупки.НамеханизмPeugeotдействует
пожизненнаягарантия.Этивидыгарантииисключают
естественныйизнос,ударыииспользованиебезсоблюде-
нияположенийданногоруководства.Гарантиядействи-
тельнатолькоприпредъявленииподтвержденияакта
покупки(правильнозаполненныйгарантийныйталон,чек
илирегистрациянанашемсайтеpeugeot-saveurs.com).
J
アドイス
ペッパーミル
このペッパーミルのメカニズムはブラック、ホワイト、
リーンピン述のペッパー15%以内の割合で配合し
た場合)それぞれのペッパーが引き立つように設計され
います。(花椒、山椒やンダーシーも使用可)
これらのスパイスにのみご使ください
これらのスパイスにのみご使ください
ソルトミル
、岩 塩( 、ピ
ブルー)が引き立つように特別に設計されています。
これらの岩塩にのご使用ください。
バッテリーの
ルを最良の状態でお使いいただくため、初めてのご使
にバッテリーをフル電してください。
•バリール充電するには、そ3時間かます。
•動作が鈍くてきたらッテーが完全に消耗す
で待たずにミルを再充電してください
•リーが完全に消耗てしった場合は、直ちにフ
 ル 。
•リーを消耗した状態で長時間保管すると
リーをいためる恐があります。
•リナンバーYH-S093V0501000U
212257番、YH-S093B0501000212258番、
YH-S06U0501000212259番の付属充電器以外は
使しないでください。
•付属の充電器を他の機器の充電に使用しないでください。
メンテナンス
ミルを水または液体に浸さないでください。また、
洗いにはないでください。
•濡れた手で使用しなださい。た、湿気の多い
に置ないでください。
•ンテナンいかなる洗剤やケア用品も使用し
ないでください
•食品と接触る部分も含め、乾いたやわらかい布でミ
ルを定期的に清掃くだ(食器洗い機は絶対に
 使 )。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Peugeot 228024 User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI