Asco Series 222 Solenoid Valve Hot Water Floating Piston 1 - 1 1/4 Owner's manual

Type
Owner's manual
GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 - www.asconumatics.eu
DESCRIPTION
Series 222 are 2-way, normally closed pilot operated, AC, solenoid valves
with heavy duty piston. The body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or
its representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated
on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationormal-
functioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitable
for the service involved in the inlet side as close to the product as
possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTENpipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrainto
the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by trained
personnel and have to be in accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyanddeenergisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccording
to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbeprovided
with an earth connection and satisfy local regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spadeplug connectionsaccording to ISO4400(when correctly
installed this connection provides lP65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cablegland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry out an electrical test. In case
of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a metal click
signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal operation
conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must
provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and nature
of the equipment used. The exact determination of the sound level can
only be carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service condi-
tions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
onthe media andserviceconditions.During servicing, components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal parts
is available as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO Numatics or
authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexplodedviews
provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandslipthecoiloffthesolenoidbasesub-as-
sembly. CAUTION: when metal retaining clip disengages, it can spring
upwards.Removethespringwasher.
2. Unscrew and remove the solenoid base sub-assembly and remove its
O-ringfromthevalvebody.Removethecoreassemblywiththecore
spring and the core guide.
3. Unscrewthe 4 cylinderscrews. Removethe cylinder,thepiston
spring and the entire piston assembly.
4. RemovethelargevalvebodyO-ring,andremovethebodypassage
eyelet with its valve body O-ring.
5. Unscrewthelocknuttodisassemblethepistonassembly.Remove
the piston disc and the back-up washer from the piston assembly.
Removetheriderringsandthepistonringfromthepiston.
6. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorderof disassemblypaying carefulattention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysiliconegrease.
ReplacethelargevalvebodyO-ring,andreplacethebodypassage
eyelet with its valve body O-ring.
2. Reassemblethepistonassemblybyplacingthepistonringandthe
riderringsonto thepistonassembly.Replace thebackupwasher
and the piston disc in the piston assembly and thighten the lock nut
securely without distorting the piston disc.
3. Place the piston spring in the piston assembly, and insert both into
the cylinder.
NOTE:Wheninsertingpistonassemblyintothecylinder,carefully
compress rider rings and piston ring to prevent damage. Be sure the
piston assembly has freedom of movement.
4. Torquethe4cylinderscrewsaccordingtotorquechart.
NOTE:Whilereplacingthecylinder,youmayuseaatsteel rule
(orsimilartool)toretainthepistonassemblyinthecylinderduring
assembly.
5. Replacethecoreassemblyincludingcorespringandcoreguide.
Then replace the O-ring and torque the solenoid base sub-assembly
according to torque chart.
6. Replacespringwasher,coilandretainingclip.
7. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of proper
operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to EECDirective
89/392/EEC Annex II B is available on request. Please provide
acknowledgement number and serial numbers of products con-
cerned. This product complies with the essential requirements of
the EMCDirective 89/336/EEC and amendments as well as the 73/23/
EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives. A separate Declaration of
Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesvannes dela série 222 fontpartie de lagamme desélec-
trovannesbidirectionnelles, normalement fermées,à commande
assistée,àcourantalternatif,àpistonpourgrosrendement.Lecorps
est en laiton.
MONTAGE
Lescomposants ASCONumatics sontconçuspour lesdomaines de
fonctionnementindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocumentation.
Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematérielsansl’accord
préalabledu fabricantou deson représentant. Avant deprocéder au
montage,dépressuriserlescanalisationseteffectuerunnettoyageinterne.
Lesélectrovannespeuventêtremontéesdansn’importequelleposition.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorpset
dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordementindiqué
surlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestriction destuyauteriespeut entraînerdesdysfonctionne-
ments.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
enamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlorsdu
serrage,veillezàcequ’aucuncorps étrangerne pénètredansle
circuit.
• Utiliserun outillage appropriéet placer lesclés aussiprès que
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERlesraccords
des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecommed’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,couple
ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualiéet
selonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepourmettre
hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantla
mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàla
terreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotectionIP-65
lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétalliqueavec
presse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesoustensionplusieurs
foisetécouter le“clic”métalliquequi signalele fonctionnementdela
têtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspourmise
soustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherla
têtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaletenpermanencesous
tension,peut atteindre unetempérature élevée.Si l’électrovanneest
facilementaccessible,l’installateurdoitprévoiruneprotectionempêchant
tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruit defonctionnementvarie selonl’utilisation,le uideet letype
dematérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravecprécisionle
niveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaireaux produits ASCONumatics varieavec leurs
conditionsd’utilisation.Ilest souhaitabledeprocéder àun nettoyage
périodiquedontl’intervallevariesuivantlanatureduuide,lesconditions
defonctionnementetlemilieuambiant.Lorsdel’intervention,lescom-
posantsdoivent êtreexaminés pourdétecter touteusure excessive.
Unensembledepièces internesest proposéen piècesderechange
pourprocéder à laréfection.Encas de problèmelors dumontage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO Numatics ou
sesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdansla
pochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Ôter le clip de maintien et faire glisser la bobine hors du sous-en-
sembledelabasedusolénoïde.ATTENTION:lorsquele clipde
maintienmétalliqueestôté,ilpeutbondirverslehaut.Ôterlarondelle
élastique.
2. Dévisseretôterlesous-ensembledebasedusolénoïde,puisenlever
sonjointtoriquehorsducorps.Enleverlemontagedunoyau,son
ressort, ainsi que le clapet du noyau.
3. Dévisserles4visducylindre.Enleverlecylindre,leressortdupiston
ainsiquel’ensembledumontagedupiston.
4. Enleverlegrandjoint toriquedu corpsde lavanne,ainsique le
manchon de passage du corps et son joint torique.
5. Dévisserl’écroud’arrêtandedémonterlepiston.Enleverledisque
dupistonetlarondelled’appointhorsdupiston.Enleverlesbagues
du curseur et la bague du piston hors du piston.
6. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecde
lagraissesiliconedehautequalité.Replacerlegrandjointtorique
du corps de la vanne, ainsi que le manchon de passage du corps
et son joint torique.
2. Remonterlemontagedupistonenyplaçantdessuslabaguedu
pistonetlesbaguesducurseur.Replacerlarondelled’appointetle
disque du piston dans le montage du piston, puis serrer solidement
l’écroud’arrêtenveillantànepasdéformerledisquedupiston.
3. Placerleressortdupistondanscedernier,puislesinsérertous
deux dans le cylindre.
NOTE:Eninsérantlemontagedupistondanslecylindre,veillerà
pincer soigneusement les bagues du curseur et la bague du piston
and’évitertoutendommagementdespièces.Veilleràcequele
mouvementdupistonpuisses’effectuersanscontrainte.
4. Serrerles4visducylindreselonleschémadecouple.
NOTE:Lorsquevousreplacezlecylindre,vouspouvezvousservir
d’unerègled’acierplate(outoutautreobjetsemblable)pourretenir
le piston dans le cylindre durant le montage.
5. Replacerlemontagedunoyau,sonressort,ainsiqueleclapetdunoyau.
Puis replacer le joint torique en serrant le sous-ensemble de base
dusolénoïdeselonleschémadecouple.
6. Replacerla rondelleélastique duressort,la bobineetle clipde
maintien.
7. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisande
s’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une Décla-
ration d’incorporation peut être fournie sur demande. Veuillez nous
indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et les références
ou codes des produits concernés. Ce produit est conforme aux
exigences essentielles de la Directive 89/336/CEE sur la Compati-
bilité Electromagnétique, et amendements et les directives Basse
Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une déclaration de conformité peut
être fournie sur simple demande.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 222 handelt es sich um normal geschlossene, vorge-
steuerte2-Wege-Wechselstrom-MagnetventilemitverstärktemKolben.
DasGehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO Numatics-Komponentendürfennur innerhalb derauf den
TypenschildernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungen
andenProduktensindnurnachRücksprachemitASCONumaticszuläs-
sig.VordemEinbauderVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklos
geschaltet und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilensind
gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesollten entsprechendden Größenangaben
aufden Typenschildernmit handelsüblichenVerschraubungen durch-
geführtwerden.
VORSICHT:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-undFunkti-
onsminderungenführen.
• ZumSchutz derVentilesolltenfür die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglichinden
Ventileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,dasskeinDich-
tungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• Zum Einbau darfnur geeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlusspunktanzusetzenist.
• Um eineBeschädigungder Produktezu vermeiden,istdarauf
zuachten, dass dieRohrleitungsanschlüsseNICHT ZU STARK
ANGEZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegenhalter
benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüsse solltenfluchten unddürfen keine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschluß istvon Fachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
VORSICHT:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalle elektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmen sind nachBeendigung derArbeiten vor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• Jenach Spannungsbereichmuß dasVentil nachden geltenden
BestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschlußerhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrischeAnschlüsse
aufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungsgemäßer
MontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraubklemmen.
KabeleinführunginsGehäusemitPG-Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagungdes Produktessollte eineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen:Bei MagnetventilenSpannung ander
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußeinmetallisches
Klickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebausgerüstet.
ZurVermeidungvonPersonen-undSachschädensolltejedeBerührung
der Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen Betriebsbe-
dingungensehrheißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventil
sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches
versehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,demMe-
dium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwen-
detenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräuschpegelskann
ausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedas
VentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenach
demMedium und denBetriebsbedingungenrichten.Während der
WartungsolltendieKomponentenaufübermäßigenVerschleißüberprüft
werden.FürdieÜberholungderASCONumatics-Produktesindkomplette
SätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierig-
keitenbeiEinbau,BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,ist
mitASCONumaticsRücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentil mußin derangegebenen Reihenfolgezerlegt werden.
DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosionszeich-
nungen zu identifizieren.
1. Klammerhalterung entfernenund Spule vonderHaltemutterab-
ziehen.VORSICHT:DieKlammerhalterungkannbeimLösennach
obenwegfedern.Federscheibeentfernen.
2. Haltemutterlosschrauben undabnehmen undentsprechenden
DichtungsringvomVentilgehäuseentfernen.Magnetankerbaugruppe
mitAnkerfederundFührungsrohrausbauen.
3. Die4Zylinderschraubenlösen.Zylinder,Kolbenfederundgesamte
Kolbenbaugruppeausbauen.
4. GroßenVentilgehäuse-Dichtungsringentfernen undGehäuse-
durchgangsösemitentsprechendemVentilgehäuse-Dichtungsring
ausbauen.
5. SicherungsmutterzwecksDemontagederKolbenbaugruppelösen.
KolbenscheibeundStützscheibeausderKolbenbaugruppeausbauen.
ReiterringeundKolbenringausdemKolbenentfernen.
6. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerdenmüssen,
leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventilin derumgekehrten Reihenfolgewiebeider Zerlegungzusam-
menbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeichnungenzu
identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwertigem
Silikonfettzuschmieren. GroßenVentilgehäuse-Dichtungsring
wiedereinsetzenundGehäusedurchgangsösemitentsprechendem
Ventilgehäuse-Dichtungsringwiedermontieren.
2. Kolbenbaugruppewieder zusammenbauenund dazu Kolbenring
undReiterringeaufdieKolbenbaugruppeaufsetzen.Stützscheibe
undKolbenscheibewiederindieKolbenbaugruppeeinsetzenund
Sicherungsmutterfestanziehen,ohnedabeidieKolbenscheibezu
verwinden.
3. KolbenfederwiederindieKolbenbaugruppeeinsetzenundbeides
indenZylindereinführen.
HINWEIS:BeimEinsetzen derKolbenbaugruppe inden Zylinder
ReiterringeundKolbenringvorsichtigzusammendrücken,umeine
Beschädigungzuvermeiden.Daraufachten,dassdieKolbenbau-
gruppefreigängigist.
4. Die4ZylinderschraubenentsprechenddenAngabenimDrehmo-
mentdiagramm anziehen.
HINWEIS: BeimerneutenMontieren des Zylinderskann die
Kolbenbaugruppewährend desZusammenbaus mitHilfe eines
achenStahlstabs(odereinesähnlichenWerkzeugs)imZylinder
zurückgehaltenwerden.
5. Magnetankerbaugruppe,einschließlichAnkerfederundFührungsrohr,
wiedermontieren.Dann Dichtungsring wiedereinsetzen und
HaltemutterentsprechenddenAngabenimDrehmomentdiagramm
anziehen.
6. Federscheibe,SpuleundHalteklammerwiederanbringen.
7. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,
daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 89/392/
EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für die
betreffenden Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung und die
Seriennummer an. Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anfor-
derungen der EMC-Richtlinie 89/336/EWG und der entsprechenden
Änderungen sowie der LV-Richtlinien 73/23/EWG und 93/68/EWG.
Eine separate Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCIÓN
LaSerie222 está formadapor válvulas solenoidesbidireccionales,
accionadas mediante piloto normalmente cerradas, AC, con pistón de
tipoindustrial.Elcuerpoestáconstruidodelatón.
INSTALACIÓN
LoscomponentesASCONumaticssólodebenutilizarsedentrodelases-
pecicacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.
Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultar
al fabricante o a su representante. Antes de la instalación, despresurice
elsistemadetuberíasylimpieinternamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enel cuerpo se indicanel sentido deluido y laconexióndelas
válvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicadoen
laplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCIÓN:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesincorrec-
tas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedelaen-
trada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador
adecuado para el servicio.
• Siseutilizarácinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslomás
cerca posible del punto de conexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesalatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,apriete
o tensión sobre el producto.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Encaso de requerirseconexiones eléctricas,estas serán realizadas
porpersonal cualicadoy deberánadaptarse alas normasy regula-
ciones locales.
PRECAUCIÓN:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrodeenergía
eléctrica ydesenergice el circuitoelectrónico ylos elementos
portadores de tensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuada-
mente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponerde
una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400(cuandose
instala correctamente esta conexión proporciona una protección
IP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecablede
conexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometera presiónel
sistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizarvarias
veceslabobinaycomprobarqueseproduceunsonidometálicoque
indica el funcionamiento del solenoide.
SERVÍCIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbobinas
paraunserviciocontinuo.Conel ndeevitarla posibilidaddedaños
personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede ha-
bersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvula
esdefácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónqueimpida
cualquier contacto accidental.
EMISIÓN DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturalezadel
equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido solamente
sepuedellevaracaboporelusuarioquedispongalaválvulainstalada
en su sistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimiento de losproductos ASCONumatics depende delas
condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, depen-
diendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Duranteelservicio,los
componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos.
Se dispone de un juego completo de partes internas como recambio. Si
ocurriera un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso
de duda contactar con ASCO Numatics o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA
Desmontelaválvula ordenadamente. Presteespecial atención alas
vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Quiteelclipdesujeciónydeslicelabobinaretirándoladelabase
auxiliardelsolenoide.PRECAUCIÓN:aldesengancharseelclipde
sujeciónmetálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.Retirelaarandela
resorte.
2. Desenrosqueyquitelabaseauxiliardelsolenoideyquitelajunta
delcuerpodelaválvula.Quiteelconjuntodelnúcleoconelresorte
delnúcleoylaguíadelnúcleo.
3. Desenrosquelos4tornillosdelcilindro.Quiteelcilindro,elresorte
del pistón y el conjunto completo de pistón.
4. Quitelajuntadelcuerpodelaválvulagrandeyquiteelagujerode
paso con la junta del cuerpo.
5. Desenrosquelatuercadeseguridadparadesmontarelconjuntodel
pistón. Quite el disco del pistón y la arandela de apoyo de conjunto
del pistón. Quite del pistón las arandelas de desplazamiento y el
anillo del pistón.
6. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezaosustitución.
REMONTAJE DE LA VÁLVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar
e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasadesilicona
debuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntadelcuerpodelaválvula
grande y vuelva a colocar el agujero de paso con la junta del cuerpo.
2. Vuelvaamontarelconjuntodelpistóncolocandoelanillodelpistón
ylasarandelasdedesplazamientoenelconjuntodelpistón.Vuelva
a colocar la arandela de apoyo y el disco del pistón en el conjunto
del pistón y apriete la tuerca de seguridad firmemente sin deformar
el disco del pistón.
3. Coloque el resorte del pistón en el conjunto del pistón y encastre
ambos en el cilindro.
NOTA: al encastrar el conjunto del pistón en el cilindro, comprima con
cuidado las arandelas de desplazamiento y el anillo del pistón para
evitardaños.Asegúresequeelconjuntodelpistóntengalibertadde
movimientos.
4. Aprietelos4tornillosdelcilindrosegúnelcuadrodeapriete.
NOTA: Al volver a colocar el cilindro puede utilizar una regla de acero
plana(uotraherramientasimilar)parasujetarelconjuntodelpistón
y el cilindro durante el montaje.
5. Vuelvaacolocarelconjuntodelnúcleoincluidoselresortedelnúcleo
ylaguíadelnúcleo.Vuelvaacolocarentonceslajuntayaprietela
base auxiliar del solenoide según el cuadro de apriete.
6. Vuelvaacolocarlaarandelaresorte,labobinayelclipdesujeción.
7. Despuésde realizado elmantenimiento,opere la válvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración de
Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC Anexo II B.
Rogamos que nos faciliten los números de serie y de aceptación
de pedido de los productos correspondientes. Este producto
cumple con los requisitos esenciales de la Directiva CEM 89/336/
CEE y sus correspondientes modificaciones y las directivas Baja
Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo desea, podemos facilitarle
una Declaración de Conformidad bajo demanda.
IM905-22-1/pg.1
123620-750
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, pilot operated for hot water/steam applications
1to1-1/4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandeassistéepourdesapplications
àeauchaude/vapeur1à1-1/4
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile, normal geschlossen, vorgesteuert Magnetventile
fürHeißwasser-/Dampfanwendungen1bis1-1/4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
normalmente cerradas, accionadas mediante piloto para
aplicacionesdeaguacaliente/vapor1a1-1/4
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 222 Solenoid Valve Hot Water Floating Piston 1 - 1 1/4 Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI