BLACK+DECKER ECM150 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the BLACK+DECKER ECM150 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
www.blackanddecker.ae ECM150-B5
AR FR EN
2
ENGLISH (Original instructions)
*Image for illustration purpose only. Design of actual unit may vary from the image
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﻟﺎﳊﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺎﲟﺭ .ﻂﻘﻓ ﺢﻴﺿﻮﺘﻟﺍ ﺽﺮﻐﻟ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ *
*Image à titre d’illustration uniquement. La conception de l’appareil réel peut varier de celle de l’image
4
1
2
7
8
10
9
3
5
6
11
12
13
Buttons
Power
Single
Espresso
Double
Espresso Steam Steam / Hot water knob
OFF
STEAM HOT
Water
3
ENGLISH
(Original instructions)
Installing and Removing water
tank (2).
Fig.1
Fill the water tank between the
minimum and maximum marks.
Fig.2
Align the convex side of the filter
cup (7 or 8) with the notch of the
funnel and install it.
Fig.3
Use the coffee spoon (10) to fill
coffee powder into the filters.
Fig.4
A single cup filter (8) typically holds
around 7-9 grams of coffee
powder, which equals one level
coffee spoon
Fig.5
A Double cup filter (7) typically
holds around 14-16 grams of
coffee powder, which equals two
levels of coffee spoon
Fig.6
Press to flatten the ground coffee.
Fig.7
Make sure the tube on the funnel
(9) aligns with groove in the
appliance.
Fig.8
Insert the funnel into the appliance
from the “INSERT” position.
Fig.9
Fix them into coffee maker firmly
by turning it anticlockwise until it is
at the“SECURE FIRMLY” position.
Fig.10
Press the power button to turn on
and preheat the machine. The
button indicators will flash during
preheating, and once preheating is
complete, the indicator will become
solid, indicating that the machine is
ready to dispense
Fig.11
Place the coffee cup on the drip
plate, press the single cup/double
cup button to brew coffee
Fig.12
Take the required amount of milk
and pour it into the frother cup.
Ensure that the milk level in the
cup does not exceed half of the
frother cup's capacity; otherwise,
the milk may bubble and overflow.
Fig.13
Turn the knob to Steam / Hot water
position. Before frothing milk,
release steam for 10 seconds.
Position the cup filled with 5-10°C
milk under the steam wand/tube.
Turn on the knob to start foaming.
Fig.14
After frothing milk, spray steam for
a few seconds, then wipe the
steam pipe with a damp cloth to
prevent milk residue from clogging
the steam pipe hole.
Fig.15
Intended use
Your BLACK+DECKER™ ECM150-B5 Coffee Maker has
been designed for making Espresso, Cappuccino and Latte
Coffee as described in this manual.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications.
Do not use the appliance outdoors.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
Farm houses;
By clients in hotels, motels and other residential
type environments;
Bed and breakfast type environments.
Safety instructions
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
This product is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
Keep children and animals away from the appliance and
cord set.
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Only use the accessories provided
Retain this manual for future reference.
Important safeguards
While using electrical appliances, in order to reduce the risk
of fire, electric shock, and/or injury to persons, basic safety
precautions should be followed, including the following:
Read all instructions carefully, even if you are familiar
with the appliance.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the
cord, plug or appliance in water or other liquid.
To clean, wipe the exterior with a damp cloth.
Close supervision is necessary when any appliance is
used near children. Never leave an appliance unattended
when in use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Switch off and remove the plug from the power outlet
when not in use, before assembling or disassembling
parts, cleaning or carrying out any maintenance of the
appliance. Never pull the cord while unplugging out from
power outlet.
Do not operate any appliance with a damaged in any
manner. Return the complete appliance to your nearest
authorized service facility for examination, electrical
repair, mechanical repair or adjustments to avoid any
hazard.
The use of attachments or accessories not
recommended or sold by BLACK+DECKER™ may result
in fire, electric shock or personal injury.
Do not let the cord hang over the edge of a table,
counter, or touch hot surfaces.
Avoid touching hot surfaces, use handles and knobs.
Do not operate or place any part of this appliance on or
near any hot surfaces (such as gas or electric burner or
in a heated oven).
Do not abuse the cord. Never carry the appliance by the
cord or yank it to disconnect it from the outlet; instead,
grasp the plug and pull to disconnect.
Guide the power supply cord neatly, so it does not hang
over the edge of a worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
When using an extension cord with your appliance, make
sure the extension cord is correctly wired and rated for its
use.
4
ENGLISH (Original instructions)
5
ENGLISH
(Original instructions)
This product is intended for household use only.
Do not attempt to repair the appliance yourself; instead,
take it to your Black & Decker-owned or Authorized
Service Centre for repair.
Always take care when using the appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Do not operate the appliance if your hands are wet. Do
not operate the appliance if you are barefoot.
If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
Disconnect the appliance from the power supply when
not in use and before cleaning.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Electrical safety
This product must be earthed. Always check that
the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate.
Appliance plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, the appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on
and off by the utility.
Extension cables & class 1 product
A 3 core cable must be used as your tool is earthed and
of class 1 construction.
Up to 30m (100 ft) can be used without loss of power.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal of the new
plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
If the product is class I (earthed), connect the
green/yellow lead to the earth terminal.
Note: If your product is class II double insulated (only 2 wires
in the cord set), no connection is to be made to the earth
terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the
original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is
for authorized service centre personals.
Additional safety instructions for coffee
makers
Warning! The lid may become hot during use.
Warning! Steam may escape from the appliance during use.
Be careful not to get burned by the steam.
Do not touch the hot surface of appliance (such as steam
wand, and the brewing filter during and after brewing till
they are cooled own). Use handle or knobs
Do not let the coffee maker operate without water.
Scalding may occur if the water tank is removed during
the brewing cycles.
Do not remove the metal funnel when appliance in
brewing coffee or when steam and hot water escape from
metal funnel and ensure to release the pressure in water
tank before removing metal funnel.
6
ENGLISH (Original instructions)
Connect plug to wall outlet before using and turn any
switch off before plug is removed from wall outlet.
Release pressure through steam wand before removing
tank cover or metal funnel.
Allow the appliance to cool before fitting or removing any
parts and before cleaning.
Do not use the appliance if any sign of cracks.
Hot steam may escape from the vents
Hot steam may escape when the door is opened
Do not immerse the appliance in liquid.
Caution: hot surface.
Features
1. Water tank cover
2. Water tank
3. Steam/Hot water knob
4. Buttons
5. Steam wand handle
6. Steam wand
7. Double cup filter
8. Single cup filter
9. Metal Funnel
10. Measuring spoon
11. Drip plate
12. Water float
13. Drip tray
Before first use
To ensure the first cup of coffee tastes excellent, you should
rinse the coffee maker with warm water as follows:
1. Remove the plug at the bottom of the water tank.
2. Pour water into water tank, the water level should not
exceed the “MAX” mark in the water tank. Then close
the tank cover.
Note: The appliance is supplied with a detachable water
tank for easy cleaning. You can fill the water tank with water
first and then put it into the appliance.
3. Set brewing filter (7 or 8) into metal funnel (9) (no coffee
in brewing filter).
4. Place an espresso cup on drip plate. Make sure the
Steam/Hot water knob (3) is at the horizontal
position(off-position).
Note: the appliance is not equipped with jug, please use your
jug or coffee cup.
5. Connect to power source, press the power button “ ”.
The power indicator will be illuminated and
single/double-cup/steam indicator will be flashing.
6. The appliance will start pre-heating. When
single/double-cup/steam indicator becomes solid, it
shows the pre-heating is finished. Press double-cup
button “ ”,wait for a moment, The water will flow out.
7. When the appliance stops pumping water automatically,
you can pour the water in the container out and then
clean it thoroughly. Now you can start brewing.
Note: There may be noise when pumping the water for the
first time; it is normal as the appliance is releasing the air
inside. After about 20 seconds, the noise will disappear.
Pre-heating
To make a cup of good hot Espresso coffee, we recommend
preheating the appliance before making coffee, including the
metal funnel, brewing filter, and cup. This ensures that the
coffee flavor is not influenced by the cold parts.
1. Remove the water tank and open the tank cover to fill it
with desired water, the water level should not exceed the
“MAX” mark in the water tank. Then place the water tank
into the appliance properly.
2. Set the brewing filter into the metal funnel, ensuring that
the tube on the funnel aligns with the groove in the
appliance. Then, insert the funnel into the appliance from
the 'INSERT' position, and securely fix them in the coffee
maker by turning it anticlockwise until it reaches the
'SECURE FIRMLY' position.
3. Then connect the appliance to power supply source.
Make sure the knob is at the horizontal
position(off-position).
4. Press the power button “ ”, The power indicator will be
illuminated and single/double-cup/steam indicator will be
flashing.
5. When single/double-cup/steam indicator becomes solid,
it shows the pre-heating is finished.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Make Espresso Coffee
1. Remove the funnel by turning it clockwise. Add ground
coffee to the brewing filter using the measuring spoon;
one spoonful of ground coffee can make about a cup of
top-grade coffee. After adding the coffee, press the
ground coffee powder tightly with the measuring spoon.
2. Set the brewing filter into the metal funnel, ensuring that
the tube on the funnel aligns with the groove in the
appliance. Then, insert the funnel into the appliance
from the 'INSERT' position, and securely fix them in the
coffee maker by turning it anticlockwise until it reaches
the 'SECURE FIRMLY' position.
3. Then place the hot espresso cup on drip plate.
4. Select single cup “ ” or double-cup “ ” according to
your preference, and then press the corresponding
button for the chosen function. After waiting for a
moment, coffee will start flowing out.
5. The appliance will stop working when the coffee brewing
is finished, and your coffee is now ready.
6. After finishing making the coffee, you can take the metal
funnel out by turning it clockwise, then pour out the
coffee residue.
Make hot water
After finish preheating, turn the knob to “ ” position, and
then the hot water will dispense from steam wand. When the
desired amount of hot water is obtained, turn the knob off.
Before dispensing hot water, place a cup under the steam
wand.
Frothing Milk/ Make Cappuccino
You get a cup of cappuccino when you top up a cup of
espresso with frothing milk.
Note: during making steam, the metal funnel must be
assembled in position.
Before frothing milk, release steam for 10 seconds.
Method:
1. Prepare espresso first according to the section "Make
Espresso Coffee" in a big enough container.
2. Press the steam button “ ”, the steam indicator will be
flashing. When steam indicator becomes solid, the
pre-heating is finished.
3. Fill a jug with about 100 grams of milk for each
cappuccino to be prepared, you are recommended to
use whole milk at refrigerator temperature (not hot!).
Note: In choosing the size of jug, it is recommended the
diameter is not less than 70±5mm, and bear in mind that the
milk increases in volume by 2 times, make sure the height of
jug is enough.
4. Insert the steam wand into the milk about two centimetre,
then turn the knob to the “ ” position, steam will come
out from the steam outlet. Froth the milk by moving the
vessel round from up to down.
Warning: Be sure to operate carefully, as the steam may
cause scalding to a person.
5. When the required purpose is reached, you can turn the
knob off.
Note: Clean the steam outlet with a wet sponge immediately
after steam stops generating, but be careful not to hurt
yourself.
6. Pour the frothed milk into the espresso prepared, now the
cappuccino is ready. Sweeten to taste and if desired,
sprinkle the froth with a little cocoa powder.
The steam wand can be used to froth milk or make hot
beverages like drinking chocolate and water.
Note: After making steam, you can press the 'Single-cup' or
'Double-cup' button immediately to brew coffee again. The
coffee indicator will flash quickly if the temperature is too
high. In this case, you need to reduce the temperature by
following the steps below: Turn the knob to the 'Hot water'
setting “ ”, and then hot water will dispense. Once the
temperature goes down, the pump will stop automatically,
and you should turn the knob off. After that, you can brew
coffee again.
If you do not want to brew coffee when the high-temperature
warning occurs, you can press the “Single-cup” or
“Double-cup” button again to cancel.
Set the dispening amount
1. Dispensing amount of single cup
To enter the mode of setting the dispensing amount, hold
and press the 'Single-cup' button for 3 seconds. Then,
press the 'Single-cup' button again, and the coffee will
start to dispense while the 'Single-cup indicator' flashes.
When you reach the desired amount, press the
'Single-cup' button again to stop the coffee from
dispensing. The setting for the dispensing amount of a
single cup is now finished and will be saved for the next
operation. The adjustable dispensing amount of a single
cup ranges between 25ml and 60ml.
2. Dispensing amount of double-cup
Hold and press the “Double-cup” button for 3 seconds to
enter into the mode of setting the dispensing amount,
then follow the operation of setting the dispensing
amount of single cup. The adjustable dispensing amount
of double-cup ranges between 70ml and 110ml.
3. Restore factory setting
Simultaneously hold and press the “Single-cup” and
“Double-cup” buttons for 3 seconds to recover the
factory setting of dispensing amount.
Automatic power-off function
1. After pressing power button, if there is no any operation
within 29 minutes, the unit will power off automatically.
2. After pressing power button, if there is no any operation
after pump pumping about 215ml water , the pump will
stop automatically.
3. After pressing power button, if there is no any operation
after pump worked for 180s during froth milk, the pump
will stop automatically.
Clean and maintenance
1. Cut off power source and let the coffee maker cool down
completely before cleaning.
2. Clean the housing of the coffee maker with a
moisture-proof sponge regularly, and clean the water
tank, drip tray, and drip plate regularly as well. Then,
ensure they are dried properly.
Note: Do not clean with alcohol or solvent cleanser. Never
immerse the housing in water for cleaning.
3. Detach the metal funnel by turning it clockwise, remove
any coffee residue inside, clean it with cleanser, and
finally, rinse it thoroughly with clear water.
4. Clean all the attachments in the water and dry
thoroughly.
Cleaning mineral deposits
1. To ensure that your coffee maker operates efficiently and
delivers the peak flavor of coffee, it needs to be
descaled, cleaned, and maintained periodically.
When the appliance has cumulatively worked for 500
cycles, a descaling warning will be shown. At that time,
all indicators will flash five times, indicating that the
coffee machine needs to undergo descaling. After
performing the descaling process, the appliance will
return to its normal condition.
A descaling warning will be shown each time you turn on
the appliance if you do not cancel it.
2. Fill the water tank with water and descaler up to the MAX
level. The recommended ratio of water to descaler is 4:1;
please refer to the descaler's instruction for more details.
Please use a household descaler, or alternatively, you
can use citric acid (obtainable from chemist's or drug
stores) in a ratio of one hundred parts of water to three
parts of citric acid.
3. Press “Double-cup” button once to make hot water for
about 100ml. Then turn off the appliance and leave the
descaling solution in the appliance for 5 minutes.
4. Turn on the appliance and repeat the Step 3 for 3 times.
5. Repeat the steps of 3 for 2 times with tap water in the
MAX level (it is not necessary to wait for 5 minutes).
6. After finish descaling, you need to cancel the descaling
warning: Simultaneously hold and press the “Single-cup
button”, “Double-cup button” and “steam button ” for 3
seconds.
8
ENGLISH (Original instructions)
9
ENGLISH
(Original instructions)
Trouble shooting
Problem
Water leaks from the bottom of
coffee maker.
Water leaks out of outer side of
filter.
Acid (vinegar) taste exists in
Espresso coffee.
The coffee maker is not working.
Frothing is not happening.
Single-cup indicator and
double-cup indicator blinking
quickly.
Steam indicator blinking quickly.
Single-cup indicator or
double-cup indicator blinking
quickly.
Single-cup indicator � double-cup
indicator and steam indicator
blinking quickly.
All indicators blinking at the same
time for 5 times.
Cause
There is much water in the drip tray.
The coffee maker is malfunctioning.
There is some coffee powder on filter
edge.
Not rinsed properly after cleaning
mineral deposits.
The coffee powder is stored in a hot,
wet place for a long time. The coffee
powder turns bad.
The power outlet is not plugged well.
Preheating is not completed.
The container is too big or the shape
is not suitable for frothing.
You have used skimmed milk.
Dispensed hot water for 215ml and the
knob is not reset.
The knob is not reset after cooling
down.
Made steam for 180s and the knob is
not reset.
Bolier temp is too high.
The knob is not reset to off position,
but the machine turned on.
Need to descale.
Solution
Clean the drip tray.
Please contact with the authorized service
facility for repairing.
Dispose them.
Repeat the instructions in “before the first
use” for several times.
Please use fresh coffee powder, or store
unused coffee powder in a cool, dry place.
After opening a package of coffee powder,
reseal it tightly and store it in a refrigerator
to maintain its freshness.
Plug the power cord into a wall outlet
correctly, if the appliance still does not work,
please contact the authorized service
facility for repairing.
Wait for the flashing indicators to stop, and
then you can start frothing.
Use high and narrow cup.
Use whole milk or half-skimmed milk.
Reset knob to off position.
Reset knob to off position.
Turn knob to “ ”positon,perform cooling
operation.
Reset knob to “OFF”position.
Follow the instructions in "Cleaning mineral
deposits".
10
ENGLISH (Original instructions)
ECM150-B5
Input voltage VAC 220 - 240
Frequency Hz 50 - 60 Hz
Power input W 1250-1450
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product
available for separate collection.
BLACK+DECKER provides a facility for recycling
BLACK+DECKER products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local BLACK+DECKER
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and
contact are available on: www.2helpU.com.
Warranty
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, BLACK+DECKER
warranty to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or
hire purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service
staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the
address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at: www.2helpU.com.
BLACK AND DECKER (OVERSEAS) GMBH (DUBAI BRANCH)
PO Box 17164, Dubai, United Arab Emirates
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Utilisez uniquement les accessoires fournis
Conservez ce manuel à titre de référence.
Mesures de sécurité importantes
L’utilisation d’appareils électriques requiert le respect des
consignes de sécurité de base, notamment celles indiquées
ci-après, afin de réduire les risques d’incendie,
d’électrocution et de blessure :
Lisez attentivement toutes ces instructions, même si
vous avez l’habitude d’utiliser l’appareil.
Pour éviter le risque d’électrocution, ne plongez pas le
cordon, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou tout autre
liquide.
Pour nettoyer, essuyez l’extérieur avec un chiffon
humide.
Une surveillance étroite est indispensable lorsque
l’appareil est utilisé près des enfants. Ne laissez jamais
l’appareil sans surveillance lorsque vous l’utilisez.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, un agent de service agréé ou
toute autre personne avec les mêmes qualifications afin
d’éviter tout danger.
Éteignez et débranchez l’appareil lorsque vous ne vous
en servez pas, avant le montage ou le démontage de ses
pièces, son nettoyage ou avant toute opération
d’entretien. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur
le cordon.
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est endommagé de
quelque façon que ce soit. Renvoyez l’appareil complet
au centre de services agréé le plus proche pour toute
vérification, réparation électrique ou mécanique et
réglage, afin d’éviter tout danger.
L’utilisation d’accessoires ou de pièces non
recommandés ou non vendus par BLACK+DECKER™
peut provoquer un incendie, une électrocution ou des
blessures.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table, du
comptoir ou toucher les surfaces chaudes.
Évitez de toucher les surfaces chaudes, utilisez les
poignées et les boutons.
Ne manipulez pas l’appareil ou placez une partie de
l’appareil sur ou à proximité des surfaces chaudes
(comme la plaque électrique ou à gaz ou dans un four
chaud).
Ne malmenez pas le cordon d’alimentation. Ne
transportez jamais l’appareil par le cordon ou ne tirez
jamais brusquement sur le cordon pour débrancher la
fiche du secteur ; au lieu de cela, tenez la fiche et tirez-la
pour débrancher l’appareil.
Placez correctement le cordon d’alimentation afin qu’il ne
pende pas du bord d’un plan de travail et d’éviter tout
accrochage et trébuchement accidentels.
Usage prévu
Votre machine à café BLACK+DECKER™ ECM150-B5 a
été conçue pour préparer des expressos, des cappuccinos
et des cafés Latte comme décrit dans ce manuel.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres utilisations du même type.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Cet appareil est prévu pour un usage domestique ou
d’autres utilisations du même type :
dans les cuisines pour les employés de boutiques, de
bureaux et d’autres environnements professionnels;
dans les fermes;
par les clients d’hôtels, de motels et autres
environnements de type résidentiel;
dans les environnements de type maison d’hôte.
Consignes de sécurité
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, sans surveillance ou
sans avoir reçu d’instructions concernant l’utilisation de
l’appareil de la part d’une personne responsable de leur
sécurité.
Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, un agent de service agréé ou
toute autre personne avec les mêmes qualifications afin
d’éviter tout danger.
Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner au
moyen d’une minuterie externe ou d’un système de
commande à distance accessoire.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de l’appareil et
du cordon d’alimentation.
Avertissement ! Lors de l’utilisation des appareils
électriques, veuillez respecter les consignes de sécurité de
base, notamment celles indiquées ci-après, afin de réduire
le risque d’incendie, d’électrocution et de blessure.
Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil.
L’usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou une pièce jointe ou
l’exécution de toute opération avec cet appareil autre
que ceux qui sont recommandés dans ce mode d’emploi
peut présenter un risque de blessure.
12
FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine)
modifiez jamais la fiche, de quelque manière que ce soit.
ATTENTION : Pour éviter tout danger résultant de la
réinitialisation involontaire du coupe-circuit thermique, évitez
d’alimenter cet appareil au moyen d’un dispositif de
commutation externe tel qu’une minuterie, ou de le connecter
à un circuit régulièrement mis sous/hors tension par le
réseau public.
Rallonges électriques et produit de classe 1
Vous devez utiliser un câble à 3 conducteurs, car
l’appareil est doté d’une mise à la terre et est de
construction de classe 1.
Une rallonge de 30 m (100 pieds) au plus peut être
utilisée sans perte de puissance.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un centre de services agréé
par BLACK+DECKER afin d’éviter tout danger.
Changement de la fiche secteur
En cas de besoin de montage d’une nouvelle fiche :
Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.
Connectez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
Connectez le fil bleu à la borne neutre.
Si le produit est de classe I (mis à la terre), connectez le
fil vert/jaune à la borne de terre.
Remarque : Si vous disposez d’un produit à double isolation
de classe II (2 fils uniquement dans le cordon), aucun
raccordement à la borne de terre n’est nécessaire.
Suivez les consignes d’installation fournies avec les fiches de
bonne qualité.
Tout fusible de rechange doit avoir les mêmes
caractéristiques nominales que le fusible d’origine fourni avec
le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus concernant le
remplacement de la prise électrique s’adresse au personnel
des centres de service agréés.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
cafetières
Avertissement ! Le couvercle peut devenir chaud durant
l’utilisation.
Avertissement ! De la vapeur peut s’échapper de l’appareil
pendant l’utilisation.
Veillez à ne pas vous brûler avec la vapeur.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil (telles
que le tube à vapeur et le filtre à café pendant et après la
préparation, jusqu'à ce qu'ils aient refroidis). Utilisez la
poignée ou les boutons
Ne laissez pas la machine à café fonctionner sans eau.
Le retrait du réservoir d'eau pendant les cycles d'infusion
peut entraîner des brûlures.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche du secteur. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, de l’huile
et des bords tranchants.
Si vous utilisez une rallonge avec votre appareil,
assurez-vous qu’elle est câblée correctement et que sa
tension nominale est adaptée à son utilisation.
Ce produit est destiné à un usage domestique
uniquement.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même ;
faites-le réparer par votre centre de services détenu ou
agréé par Black & Decker.
Utilisez toujours l’appareil avec précaution.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
N’utilisez pas l’appareil pieds nus.
Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant
l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil. Ne
touchez pas le cordon d’alimentation avant de le
débrancher.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique en cas
de non-utilisation et avant de le nettoyer.
Inspection et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune pièce n’est
endommagée ou défectueuse. Vérifiez si des pièces ne
sont pas cassées, si les interrupteurs ne sont pas
endommagés, et toutes les autres conditions qui
peuvent affecter son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée
ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées
ou défectueuses par un agent de service agréé.
Avant toute utilisation, vérifiez que le cordon
d’alimentation ne présente pas de signes de dommages,
de vieillissement et d’usure.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé ou défectueux.
Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé
ou défectueux, sa réparation doit être effectuée par un
agent de réparation agréé afin d’éviter tout danger. Ne
coupez pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas de
le réparer par vos propres moyens.
N’essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
différentes de celles qui sont indiquées dans le présent
manuel.
Sécurité électrique
Ce produit doit être relié à la terre. Vérifiez
toujours que la tension secteur correspond à celle
de la plaque signalétique.
La fiche de l’appareil doit correspondre à la prise secteur. Ne
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Remarque : L'appareil est fourni avec un réservoir d'eau
amovible pour un entretien facile. Vous pouvez remplir le
réservoir d'eau puis le placer dans l'appareil.
3. Placez le filtre à café (7 ou 8) dans le porte-filtre
métallique (9) (sans café dans le filtre).
4. Placez une tasse à expresso sur la grille d'égouttage.
Vérifiez que le bouton Vapeur/ Eau chaude (3) est
horizontal (position off).
Remarque : l'appareil n'est pas fourni avec un pichet. Utilisez
votre propre tasse ou pichet.
5. Branchez l'appareil et appuyez sur le bouton Marche .
L'indicateur de marche s'allume et le voyant une/deux
tasses/ vapeur clignote.
6. L'appareil commence à préchauffer. Lorsque le voyant
une/deux tasses/ vapeur devient fixe, le préchauffage est
terminé. Appuyez sur le bouton deux tasses ,
attendez un moment, l'eau s'écoule.
7. Lorsque l'appareil cesse de pomper l'eau
automatiquement, vous pouvez vider l'eau contenue
dans le récipient et le nettoyer soigneusement. Vous
pouvez maintenant commencer à préparer votre café.
Remarque : Un bruit peut s'entendre lors du premier
pompage de l'eau ; ce bruit est normal car l'appareil libère
l'air contenu à l'intérieur. Après environ 20 secondes, le bruit
disparaît.
Préchauffage
Pour préparer une bonne tasse de café expresso bien
chaude, il est recommandé de préchauffer l'appareil avant de
préparer le café, y compris le porte-filtre métallique, le filtre et
la tasse. Cela permet de s'assurer que la saveur du café
n'est pas influencée par les parties froides.
1. Retirez le réservoir d'eau et ouvrez son couvercle pour
ajouter l'eau souhaitée ; le niveau d'eau ne doit pas
dépasser le repère MAXI du réservoir d'eau. Placez
ensuite correctement le réservoir d'eau dans l'appareil.
2. Placez le filtre à café dans le porte-filtre métallique en
veillant à ce que le porte-filtre s'aligne sur la rainure de
l'appareil. Insérez ensuite le porte-filtre dans l'appareil à
partir de la position INSÉRER et fixez-les fermement
dans la machine à café en le tournant dans le sens
antihoraire jusqu'à ce qu'elle atteigne la position FIXÉ
FERMEMENT.
3. Branchez ensuite l'appareil à la source d'alimentation
électrique. Assurez-vous que le bouton est en position
horizontale (position d'arrêt).
4. Appuyez sur le bouton Marche , le voyant de marche
s'allume et le voyant une/deux tasses/ vapeur clignote.
5. Lorsque le voyant une/deux tasses/ vapeur devient fixe,
le préchauffage est terminé.
Ne retirez pas le filtre métallique lorsque l'appareil
prépare du café ou lorsque de la vapeur et de l'eau
chaude s'échappent du porte-filtre métallique et veillez à
relâcher la pression dans le réservoir d'eau avant de
retirer le porte-filtre métallique.
Branchez la prise au secteur avant d'utiliser l'appareil et
éteignez tout interrupteur avant de retirer la prise du
secteur.
Relâchez la pression par la buse à vapeur avant de
retirer le couvercle du réservoir ou le porte-filtre
métallique.
Laissez l’appareil refroidir afin d’installer ou de démonter
des pièces, et avant de le nettoyer.
N'utilisez pas l'appareil s'il présente des signes de
fissures.
De la vapeur chaude peut s’échapper des évents.
De la vapeur chaude peut s’échapper lorsque le
couvercle est ouvert
N’immergez pas l’appareil dans du liquide.
Attention : surface chaude.
Composants
1. Couvercle de réservoir d’eau
2. Réservoir d’eau
3. Bouton vapeur/ eau chaude
4. Boutons
5. Poignée de la buse à vapeur
6. Buse à vapeur
7. Filtre à deux tasses
8. Filtre à une tasse
9. Porte-filtre métallique
10. Cuillère doseuse
11. Grille d'égouttage
12. Flotteur
13. Plateau d’égouttage
Avant la première utilisation
Pour que la première tasse de café ait un goût excellent,
vous devez rincer la machine à café à l'eau chaude en
procédant comme suit :
1. Retirez le bouchon au fond du réservoir d'eau.
2. Versez de l'eau dans le réservoir sans dépasser le
repère MAX du réservoir d'eau. Fermez le couvercle du
réservoir.
FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine)
14
Préparer un café expresso
1. Retirez le porte-filtre en le tournant dans le sens horaire.
Ajoutez du café moulu dans le filtre à café à l'aide de la
cuillère doseuse ; une cuillère de café moulu permet de
préparer environ une tasse de café de qualité
supérieure. Après avoir ajouté le café, tassez fermement
la poudre de café moulu à l'aide de la cuillère doseuse.
2. Placez le filtre à café dans le porte-filtre métallique en
veillant à ce que le porte-filtre s'aligne sur la rainure de
l'appareil. Insérez ensuite le porte-filtre dans l'appareil à
partir de la position INSÉRER et fixez-les fermement
dans la machine à café en le tournant dans le sens
antihoraire jusqu'à ce qu'elle atteigne la position FIXÉ
FERMEMENT.
3. Placez ensuite la tasse à expresso chaude sur la grille
d'égouttage.
4. Sélectionnez une tasse ou deux tasses selon
vos préférences, puis appuyez sur le bouton
correspondant à la fonction choisie. Après un moment
d'attente, le café commence à s'écouler.
5. L'appareil s'arrête de fonctionner lorsque la préparation
du café est terminée, et votre café est maintenant prêt.
6. Une fois la préparation du café terminée, vous pouvez
retirer le porte-filtre métallique en le tournant dans le
sens horaire, puis retirer le marc de café.
Préparer de l'eau chaude
Une fois le préchauffage terminé, tournez le bouton sur la
position ; l'eau chaude sort de la buse à vapeur.
Lorsque la quantité d'eau chaude souhaitée est obtenue,
éteignez le bouton. Avant de distribuer de l'eau chaude,
placez une tasse sous la buse à vapeur.
Faire mousser le lait/ préparer un
cappuccino
Vous obtenez une tasse de cappuccino lorsque vous
complétez une tasse d'expresso avec de la mousse de lait.
Remarque : lors de la préparation de la vapeur, le
porte-filtre métallique doit être monté en position.
Avant de faire mousser le lait, libérez la vapeur pendant 10
secondes.
Méthode d'utilisation :
1. Préparez d'abord l'expresso selon la section Préparer un
café expresso dans un récipient suffisamment grand.
2. Appuyez sur le bouton vapeur , l'indicateur de vapeur
clignote. Lorsque l'indicateur de vapeur devient fixe, le
préchauffage est terminé.
3. Remplissez un pichet avec environ 100 grammes de lait
pour chaque cappuccino à préparer ; il est recommandé
d'utiliser du lait entier à la température du réfrigérateur
(pas chaud !).
Remarque : Concernant le choix de la taille du pichet, il est
recommandé que le diamètre ne soit pas inférieur à 70 ± 5
mm ; gardez à l'esprit que le volume du lait est multiplié par 2
: assurez-vous que la hauteur du pichet est suffisante.
4. Insérez la buse à vapeur dans le lait sur environ deux
centimètres, puis tournez le bouton sur la position ;
de la vapeur sortira de la buse. Faites mousser le lait en
déplaçant le récipient de haut en bas.
Avertissement : Veillez à utiliser l'appareil avec précaution,
car la vapeur peut provoquer des brûlures.
5. Lorsque le but recherché est atteint, vous pouvez
éteindre le bouton.
Attention : Nettoyez la buse à vapeur avec une éponge
humide dès que la vapeur ne s'échappe plus mais prenez
soin de ne pas vous brûler.
6. Versez la mousse de lait sur l'expresso préparé : le
cappuccino est maintenant prêt. Sucrez selon votre goût
et, si vous le souhaitez, saupoudrez la mousse d'un peu
de cacao en poudre.
La buse à vapeur peut être utilisée pour faire mousser du
lait ou pour préparer des boissons chaudes comme du
chocolat à boire ou de l'eau.
Remarque : Après avoir fait de la vapeur, vous pouvez
appuyer immédiatement sur le bouton Une tasse ou Deux
tasses pour préparer à nouveau du café. L'indicateur de café
clignote rapidement si la température est trop élevée. Dans
ce cas, vous devez réduire la température en suivant les
étapes ci-dessous : Placez le bouton sur le réglage Eau
chaude , et de l'eau chaude est distribuée. Lorsque la
température baisse, la pompe s'arrête automatiquement et
vous devez éteindre le bouton. Ensuite, vous pouvez à
nouveau préparer du café.
Si vous ne souhaitez pas préparer de café lorsque la
température est élevée, vous pouvez appuyer à nouveau sur
le bouton Une tasse ou Deux tasses pour annuler.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Régler la quantité distribuée
1. Quantité distribuée pour une tasse
Pour entrer dans le mode de réglage de la quantité
distribuée, maintenez le bouton Une tasse enfoncé
pendant 3 secondes. Ensuite, appuyez à nouveau sur le
bouton Une tasse et le café commencera à couler tandis
que l'indicateur Une tasse clignote. Lorsque vous avez
atteint la quantité souhaitée, appuyez à nouveau sur le
bouton Une tasse pour arrêter la distribution du café. Le
réglage de la quantité de distribution d'une tasse est
maintenant terminé et sera sauvegardé pour la
prochaine opération. La quantité distribuée réglable pour
une tasse est comprise entre 25 et 60 ml.
2. Quantité distribuée pour deux tasses
Maintenez le bouton Deux tasses enfoncée pendant 3
secondes pour entrer dans le mode de réglage de la
quantité distribuée, puis suivez les mêmes consignes de
réglage de la quantité distribuée que pour une tasse. La
quantité distribuée réglable pour deux tasses est
comprise entre 70 et 110 ml.
3. Restaurer le réglage d'usine
Maintenez appuyés simultanément les boutons Une
tasse et Deux tasses pendant 3 secondes pour rétablir
le réglage d'usine de la quantité distribuée.
Fonction d'arrêt automatique
1. Après avoir appuyé sur le bouton marche, si aucune
opération n'est effectuée dans les 29 minutes, l'appareil
s'éteint automatiquement.
2. Après avoir appuyé sur le bouton marche, si aucune
opération n'est effectuée après avoir pompé environ 215
ml d'eau, la pompe s'arrête automatiquement.
3. Après avoir appuyé sur le bouton marche, si aucune
opération n'est effectuée après que la pompe a
fonctionné pendant 180 secondes pendant la production
de mousse de lait, la pompe s'arrête automatiquement.
Nettoyage et entretien
1. Coupez l'alimentation électrique et laissez la machine à
café refroidir complètement avant de la nettoyer.
2. Nettoyez régulièrement l'extérieur de la machine à café
à l'aide d'une éponge absorbante, ainsi que le réservoir
d'eau, le plateau d'égouttage et la grille d'égouttage.
Veillez ensuite à ce qu'ils soient séchés correctement.
Attention : Ne pas nettoyer avec de l'alcool ou des
solvants. Ne jamais plonger l'appareil dans l’eau pour le
nettoyer.
3. Retirez le porte-filtre métallique en le tournant dans le
sens horaire, retirez le marc de café à l'intérieur, lavez-le
avec un produit nettoyant et, enfin, rincez-le
soigneusement à l'eau claire.
4. Nettoyez tous les accessoires dans l'eau et séchez-les
soigneusement.
Nettoyage de dépôts de minéraux
1. Pour que votre machine à café fonctionne efficacement
et délivre un café d'une saveur optimale, elle doit être
détartrée, nettoyée et entretenue régulièrement.
Lorsque l'appareil a cumulé 500 cycles, un avertissement
de détartrage s'affiche. À ce moment-là, tous les voyants
clignotent cinq fois, indiquant que la machine à café doit
être détartrée. Une fois le détartrage effectué, l'appareil
revient à son état normal.
Un avertissement de détartrage s'affiche à chaque fois
que vous mettez l'appareil en marche si vous ne
l'annulez pas.
2. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau et du
détartrant jusqu'au niveau MAX. Le rapport recommandé
entre l'eau et le détartrant est de 4:1 ; reportez-vous au
mode d'emploi du détartrant pour plus de détails. Utilisez
un détartrant ménager ou, à défaut, de l'acide citrique
(disponible en pharmacie ou en droguerie) dans un
rapport de cent volumes d'eau pour trois volumes d'acide
citrique.
3. Appuyez une fois sur le bouton Deux tasses pour obtenir
de l'eau chaude pour environ 100 ml. Éteignez ensuite
l'appareil et laissez la solution de détartrage dans
l'appareil pendant 5 minutes.
4. Allumez l'appareil et répétez trois fois l'étape 3.
5. Répétez l'étape 3 deux fois avec de l'eau du robinet au
niveau MAX (il n'est pas nécessaire d'attendre 5
minutes).
6. Une fois le détartrage terminé, vous devez annuler
l'avertissement de détartrage : Appuyez simultanément
sur les boutons Une tasse, Deux tasses et Vapeur
pendant 3 secondes.
FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine)
16
Dépannage
Problème
De l'eau s'écoule du fond de la
machine à café.
De l'eau s'écoule par le côté
extérieur du filtre.
Le café Expresso a un goût acide
(vinaigre).
La machine à café ne fonctionne
pas.
Le lait ne mousse pas.
L'indicateur Une tasse et Deux
tasses clignotent rapidement.
L'indicateur de vapeur clignote
rapidement.
L'indicateur Une tasse ou
l'indicateur Deux tasses clignote
rapidement.
L'indicateur Une tasse, Deux
tasses et Vapeur clignotent
rapidement.
Tous les indicateurs clignotent en
même temps 5 fois.
Cause
Il y a beaucoup d'eau dans le bac
d'égouttage.
La machine à café fonctionne mal.
Il y a de la poudre de café sur le bord
du filtre.
La machine n'a pas été rincée
correctement après le nettoyage de
dépôts de minéraux.
Le café en poudre a été stocké dans
un endroit chaud et humide pendant
une longue période. Le café en poudre
se dégrade.
La prise de courant n'est pas bien
branchée.
Le préchauffage n'est pas terminé.
Le récipient est trop grand ou sa forme
n'est pas adaptée à la préparation de
la mousse.
Vous avez utilisé du lait écrémé.
L'appareil a distribué de l'eau chaude
pour 215 ml et le bouton n'est pas
remis à zéro.
Le bouton n'est pas remis à zéro
après le refroidissement.
L'appareil a produit de la vapeur
pendant 180 secondes et le bouton
n'est pas remis à zéro.
La température de chauffage est trop
élevée.
Le bouton n'est pas remis en position
d'arrêt, mais la machine s'est mise en
marche.
Il faut détartrer.
Solution
Nettoyez le bac d'égouttage.
Contactez le service après-vente agréé
pour la réparation.
Nettoyez-la.
Répétez les instructions de la section Avant
la première utilisation plusieurs fois.
Utilisez du café en poudre frais ou
conservez le café en poudre non utilisé
dans un endroit frais et sec. Après
l’ouverture d’un paquet de café moulu,
refermez-le hermétiquement et rangez-le
dans le réfrigérateur pour qu’il conserve sa
fraîcheur.
Branchez correctement le cordon
d'alimentation dans une prise murale. Si
l'appareil ne fonctionne toujours pas,
contactez le service après-vente agréé pour
le faire réparer.
Attendez que les indicateurs qui clignotent
s'arrêtent, puis vous pouvez commencer à
faire mousser la boisson.
Utilisez une tasse haute et étroite.
Utilisez du lait entier ou demi-écrémé.
Remettez le bouton en position d'arrêt.
Remettez le bouton en position d'arrêt.
Tournez le bouton en position et
effectuez l'opération de refroidissement.
Remettez le bouton en position OFF.
Suivez les instructions de la section
Nettoyage de dépôts de minéraux.
Caractéristiques techniques
ECM150-B5
Tension d’entrée VCA 220-240
Fréquence Hz 50-60
Alimentation électrique W 1250-1450
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères.
Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER,
ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER
lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs
agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Garantie
La société BLACK+DECKER est certaine de la qualité de
ses produits et propose une garantie exceptionnelle.
Cette déclaration de garantie vient s’ajouter à vos droits
légaux et n’y porte en aucun cas préjudice.
Si un produit BLACK+DECKER s’avère défectueux en
raison de défauts de matériaux ou de fabrication, ou d’un
manque de conformité, dans les 24 mois à compter de la
date d’achat, la garantie de BLACK+DECKER permet le
remplacement de pièces défectueuses, la réparation ou
l’échange de produits soumis à une usure normale afin de
garantir un minimum d’inconvénients pour le client, sauf si :
le produit a été utilisé à des fins commerciales,
professionnelles ou de location ;
le produit a été utilisé de manière inadéquate ou avec
négligence ;
le produit a subi des dommages provoqués par des
objets, substances ou accidents étrangers ;
des tentatives de réparation ont été effectuées par des
personnes autres que les agents de réparation agréés
ou le personnel d’entretien de BLACK+DECKER.
Pour soumettre une réclamation au titre de la garantie, vous
devrez apporter une preuve d’achat au vendeur ou à un
agent de réparation agréé. Vous pouvez trouver l’agent de
réparation agréé le plus proche en contactant votre agence
BLACK+DECKER locale à l’adresse indiquée dans ce
manuel.
Autrement, une liste d’agents de réparation agréés
BLACK+DECKER et des informations complètes concernant
notre service après-vente, y compris les coordonnées, sont
disponibles en ligne à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Black et Decker (étranger) GmbH (Branch de Dubai)
PO Box 17164, Dubai, Émirats arabes unis
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
18
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ (ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
ﻧﺎﻤﺿ ﻡﺪﻘﺗﻭ ﺎﻬﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﺓﺩﻮﺟ ﻲﻓ BLACK+DECKER ﻖﺜﺗ
.ﻞﺟﻷﺍ ﻞﻳﻮﻃ
ﺎﻬﺑ ﻞﺨﻳ ﻻﻭ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻚﻗﻮﻘﺣ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻥﺎﻴﺑ ﺪﻌ
.ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ
ﺐﺒﺴﺑ BLACK+DECKER ﺞﺘﻨﻣ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
24 ﻝﻼﺧ ،ﺮﻴﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻭﺃ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻋ
ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ BLACK+DECKER ﻦﻤﻀﺗ ،ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ ﺍﺮﻬﺷ
ﻰﻠﺒﻟﺍﻭ ﻞﻛﺂﺘﻟﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇﻭ ﺔﺒﻴﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ ﺝﺎﻋﺯﺇ ﻞﻗﺃ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟﺍ
:ﻢﻟ ﺎﻣ
ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻭﺃ ﺔﻴﻨﻬﻣ ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﲡ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
؛ﺮﻴﺟﺄﺗ
؛ﻝﺎﻤﻫﻹﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺴﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺗ
ﻭﺃ ﺔﺒﻳﺮﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺗ
؛ﺙﺩﺍﻮﺣ
ﺀﻼﻛﻭ ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ
ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻭﺃ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
.BLACK+DECKER
ﻊﺋﺎﺒﻠﻟ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﱘﺪﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﻑﻮﺳ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻠﻟ
ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝ .ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ ﻭﺃ
ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻚﻳﺪﻟ ﻲﻠﶈﺍ BLACK+DECKER
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﺮﺧﺁ ﻞﻳﺪﺒﻛﻭ
ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ BLACK+DECKER ﺔﻛﺮﺸﻟ
:ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ
.www.2helpU.com
(ﻲﺑﺩ ﻉ ﺮﻓ) ﺶﺗﺍ ﻲﺑ ﻡﺍ ﻲﺟ (ﺰﻴﺳ ﺮﻓﻭﺍ) ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺍ ﻙﻼﺑ
ﺓﺪﺤﺘﳌﺍ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ ،ﻲﺑﺩ ،١٧١٦٤ ﺏ ﺹ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻡﺰﻠﻳ .ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻤﳉﺍ
.ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ
BLACK+DECKER èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe BLACK+DECKER ácöT ôaƒJ
ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà BLACK+DECKER äÉéàæe
kfÉ› áeóÿG √òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj ±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ
¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G
áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG
π«°UÉØàdGh BLACK+DECKER ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG
≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG
.www.2helpU.com : âfÎfE’G
ﺖﻟﻮﻓ 220 - 240 ﺩﺩﺮﺘﻣ ﺭﺎﻴﺗ ﺪﻬﺟ ﻞﺧﺪﻟﺍ ﺪﻬﺟ
ﺰﺗﺮﻫ 50-60 Hz ﺩﺩﺮﺘﻟﺍ
1250-1450 W ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺧﺩ
ECM150-B5
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
19
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ﻝﺎﻄﻋﻷﺍ ﻑﺎﺸﻜﺘﺳﺍ
ﺔﻠﻜﺸﳌﺍ
ﻊﻨﺻ ﺔﻟﺁ ﻞﻔﺳﺃ ﻦﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﺮﺴﺘﻳ
.ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ
ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﺮﺴﺘﻳ
.ﺓﺎﻔﺼﻤﻠﻟ
ﺓﻮﻬﻗ ﻲﻓ (ﻞﺧ) ﺾﻤﺣ ﺔﻬﻜﻧ ﺪﺟﻮﺗ
.ﻮﺴﻳﺮﺒﺳﺇ
.ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﻊﻨﺻ ﺔﻟﺁ
.ﺩﺎﺑﺯﻹﺍ ﻱﺮﺠﻳ ﻻ
ﻥﺎﻀﻣﻮﻳ ﲔﺑﻮﻜﻟﺍﻭ ﺏﻮﻜﻟﺍ ﺍﺮﺷﺆﻣ
.ﺔﻋﺮﺴﺑ
.ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ
ﺾﻣﻮﻳ ﲔﺑﻮﻜﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻭﺃ ﺏﻮﻜﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ
.ﺔﻋﺮﺴﺑ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻭ ﲔﺑﻮﻜﻟﺍﻭ ﺏﻮﻜﻟﺍ ﺕﺍﺮﺷﺆﻣ
.ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺾﻣﻮﺗ
5 ﺪﺣﺍﻭ ﻥﺁ ﻲﻓ ﺕﺍﺮﺷﺆﳌﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺾﻣﻮﺗ
.ﺕﺍﺮﻣ
ﺐﺒﺴﻟﺍ
ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻲﻓ ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟﺍ ﻙﺎﻨﻫ
.ﺔﻴﻔﺼﺘﻟﺍ
.ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﻊﻨﺻ ﺔﻟﺁ ﻲﻓ ﻞﻄﻋ ﺪﺟﻮﻳ
ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻕﻮﺤﺴﳌﺍ ﱭﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺪﺟﻮﻳ
.ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ
ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻌﺑ ﺍﺪﻴﺟ ﻞ
ﺴﻐﻳ ﻢﻟ
.ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ
ﻦﺧﺎﺳ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻥﺰﺨﻣ ﻕﻮﺤﺴﳌﺍ ﱭﻟﺍ
.ﺪﺴﻓ ﻕﻮﺤﺴﳌﺍ ﱭﻟﺍ .ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﺪﳌ ﻞﻠﺒﻣﻭ
.ﺪﻴﺟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻞ
ﺻﻮﻳ ﻢﻟ
.ﻖﺒﺴﳌﺍ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﻞﻤﺘﻜﻳ ﻢﻟ
ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻠﻜﺷ ﻭﺃ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﺒﻛﺃ ﺔﻳﻭﺎﳊﺍ
.ﺩﺎﺑﺯﻺﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ
.ﻢﺳﺪﻟﺍ ﻉﻭﺰﻨﻣ ﺐﻴﻠﳊﺍ
ﺖﻣﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻢﻟﻭ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﻞﻣ 215
.ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿ ﺪ
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻳ ﻢﻟ
ﻳ ﻢﻟﻭ ﺔﻴﻧﺎﺛ 180 ﺓﺪﳌ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊ
.ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿ
.ﻡﺯﻼﻟﺍ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺃ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ
ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻳ ﻢﻟ
ﺪﻴﻗ ﺔﻟﻵﺍ ﻦﻜﻟ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﺲﻠﻜﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻡﺰﻠﻳ
ﻞﳊﺍ
.ﺔﻴﻔﺼﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻒ
ﻈﻧ
.ﺡﻼﺻﻺﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻓﺮﲟ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
.ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗ
"ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻝﻭﺃ ﻞﺒﻗ" ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺭﺮﻛ
.ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ
ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻭﺃ ﺝﺯﺎﻃ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﻦﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
ﺩﺭﺎﺑ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺮﻴﻏ ﻕﻮﺤﺴﳌﺍ ﱭﻟﺍ
ﺪﻋﺃ ،ﻕﻮﺤﺴﳌﺍ ﱭﻟﺍ ﺓﻮﺒﻋ ﺢﺘﻓ ﺪﻌﺑ .ﻑﺎﺟﻭ
ﻆﻓﺎﺤﺘﻟ ﺔﺟﻼﺜﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻧﺰﺧﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﻗﻼﻏﺇ
.ﻪﺘﺿﺎﻀﻏ ﻰﻠﻋ
ﻮﺤﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﺋﺎﳊﺍ ﺬﺧﺄﲟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞ
ﺻﻭ
ﺡﻼﺻﻺﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻓﺮﲟ ﻞﺼﺗﺍﻭ ،ﻢﻴﻠﺴﻟﺍ
.ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﻝﺍﺰﻳ ﻻ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
ﻢﺛ ،ﺔﻀﻣﺍﻮﻟﺍ ﺕﺍﺮﺷﺆﳌﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧﺍ
.ﺩﺎﺑﺯﻹﺍ ﻲﻓ ﺀﺪﺒﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝ
.ﻘﻴﺿﻭ ﺎﻌﻔﺗﺮﻣ ﺎﺑﻮﻛ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻒﺼﻧ ﻭﺃ ﻢﺳﺪﻟﺍ ﻞﻣﺎﻛ ﺐﻴﻠﳊﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻢﺳﺪﻟﺍ
.ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿﺍ
.ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿﺍ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺬﻔﻧﻭ " " ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻟﺇ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﺭﺩﺃ
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ
.(ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ) "OFF" ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿﺍ
ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ" ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻊﺒﺗﺍ
."ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ
ﲔﺑﻮﻛ ﺩﺍﺪﻋﻹ ﺔﻋﺯﻮﳌﺍ ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ .2
ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻝﻮﺧﺪﻟ ﻥﺍﻮﺛ 3 ﺓﺪﳌ "ﲔﺑﻮﻜﻟﺍ" ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺇ
ﻖﺑﺃ
ﺪﻳﺪﲢ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﺒﺗﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻋﺯﻮﳌﺍ ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ ﺪﻳﺪﲢ ﻚﻟ ﺢﻴﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ
ﺔﻋﺯﻮﳌﺍ ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ ﺡﻭﺍﺮﺘﺗ .ﺪﺣﺍﻭ ﺏﻮﻛ ﺩﺍﺪﻋﻹ ﺔﻋﺯﻮﳌﺍ ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ
.ﻞﻣ 110ﻭ ﻞﻣ 70 ﲔﺑ ﲔﺑﻮﻛ ﺩﺍﺪﻋﻹ ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ
ﻊﻨﺼﳌﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺓﺩﺎﻌﺘﺳﺍ .3
3 ﺓﺪﳌ "ﲔﺑﻮﻜﻟﺍ" "ﺪﺣﺍﻮﻟﺍﻭ ﺏﻮﻜﻟﺍ" ﻱﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻚﻴﻌﺒﺻﺇ
ﻖﺑﺃ
.ﺔﻋﺯﻮﳌﺍ ﺔﻴﻤﻜﻠﻟ ﻊﻨﺼﳌﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﺓﺩﺎﻌﺘﺳﻻ ﻥﺍﻮﺛ
ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺔﻔﻴﻇﻭ
ﻲﻓ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻮﺘﻳ ،ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﻐﺿ ﺪﻌﺑ .1
.ﺔﻘﻴﻗﺩ 29 ﻥﻮﻀﻏ ﻲﻓ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﺨﻀﳌﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ،ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﻐﺿ ﺪﻌﺑ .2
ﻦﻣ ﻞﻣ 215 ﻲﻟﺍﻮﳊ ﺔﺨﻀﳌﺍ ﺦﺿ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻡﺪﻋ
.ﺀﺎﳌﺍ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﺨﻀﳌﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ،ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺯ ﻂﻐﺿ ﺪﻌﺑ .3
ﺔﻴﻧﺎﺛ 180 ﺓﺪﳌ ﺔﺨﻀﳌﺍ ﻞﻤﻋ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻡﺪﻋ
.ﺐﻴﻠﳊﺍ ﺩﺎﺑﺯﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
ﻣﺎﲤ ﺩﺮﺒﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗﺍﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﻊﻨﺻ ﺔﻟﺁ ﻞﺼﻓﺍ .1
.ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺔﺠﻨﻔﺳﺈﺑ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﻊﻨﺻ ﺔﻟﺁ ﺔﻳﻭﺎﺣ
ﻈﻧ .2
ﻦﺤﺻﻭ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻﻭ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻒ
ﻈﻧﻭ ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ
.ﺪﻴﺟ ﺔﻓﺎﺟ ﺎﻬﻧﺃ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ ﻢﺛ .ﻚﻟﺬﻛ ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺮﻴﻄﻘﺘﻟﺍ
ﺮﻤﻐﺗ ﻻ .ﺐﻳﺬﻣ ﻒﻈﻨﲟ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻔ
ﻈﻨﺗ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻘﻠﻄﻣ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﻟ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﻭﺎﳊﺍ
ﻝﺯﺃﻭ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻩﺮﻳﻭﺪﺘﺑ ﻲﻧﺪﻌﳌﺍ ﻊﻤﻘﻟﺍ ﻚﻓ .3
ﺀﺎﲟ ﺍﺪﻴﺟ ﻪﻠﺴﻏﺍ ﺍﺮﻴﺧﺃﻭ ﻒ
ﻈﻨﲟ ﻪﻔ
ﻈﻧﻭ ﻪﻠﺧﺍﺪﺑ ﱭﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ
.ﻲﻘﻧ
.ﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﻔﺟﻭ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻘﺤﻠﳌﺍ ﻊﻴﻤﺟ
ﻈﻧ .4
ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ
ﺪﻘﺗ ﻥﺃﻭ ﺓﺀﺎﻔﻜﺑ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﻊﻨﺻ ﺔﻟﺁ ﻞﻤﻌﺗ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ
ﺻﺮﺣ .1
ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻﻭ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺓﻮﻬﻘﻠﻟ ﺔﻬﻜﻧ ﻞﻀﻓﺃ
.ﻳﺭﻭﺩ ﺲﻠﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻬﻄﺗﻭ
،ﺓﺭﻭﺩ 500 ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﻫﺍﺩﺃ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻉﻮﻤﺠﻣ ﻞﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
،ﲔﳊﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ .ﺲﻠﻜﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﺐﻟﺎﻄﻳ ﺮﻳﺬﲢ ﺮﻬﻈﻴﺳ
ﺏﻮﺟﻭ ﻰﻟﺇ ﺓﺮﻴﺸﻣ ﺕﺍﺮﻣ ﺲﻤﺧ ﺕﺍﺮﺷﺆﳌﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺾﻣﻮﺘﺳ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻌﺑ .ﺲﻠﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﻮﻬﻘﻟﺍ ﻊﻨﺻ ﺔﻟﺁ ﺮﻴﻬﻄﺗ
.ﺓﺩﺎﺘﻌﳌﺍ ﻪﺘﻟﺎﺣ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺩﻮﻌﻴﺳ ،ﺲﻠﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻴﻬﻄﺘﻟﺍ
ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺖﻠﻐﺷ ﺎﻤﻠﻛ ﺲﻠﻜﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﺐﻟﺎﻄﻳ ﺮﻳﺬﲢ ﺮﻬﻈﻴﺳ
.ﻪﻐﻠﺗ ﻢﻟ
."MAX" ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻰﺘﺣ ﺲﻠﻜﻟﺍ ﻞﻳﺰﻣﻭ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ .2
ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ ؛1:4 ﻲﻫ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌﺍ ﺲﻠﻜﻟﺍ ﻞﻳﺰﻣ ﻰﻟﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﺔﺒﺴﻧ
ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ .ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻠﻟ ﺲﻠﻜﻟﺍ ﻞﻳﺰﻣ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﻰﻠﻋ ﻉﻼ
ﻃﻻﺍ
ﻚﻳﺮﺘﺴﻟﺍ ﺾﻤﺣ ﻭﺃ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺲﻠﻛ ﻞﻳﺰﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻦﻣ ﺀﺰﺟ ﺔﺌﻣ ﺔﺒﺴﻨﺑ (ﺕﺎﻴﻟﺪﻴﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻩﺅﺎﻨﺘﻗﺍ ﻦﻜﳝ) ﻪﻨﻣ
ﻻﺪﺑ
.ﻚﻳﺮﺘﺴﻟﺍ ﺾﻤﺣ ﻦﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﺛﻼﺛ ﻰﻟﺇ ﺀﺎﳌﺍ
ﻦﻣ ﻞﻣ 100 ﻲﻟﺍﻮﺣ ﺩﺍﺪﻋﻹ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺓﺮﻣ "ﲔﺑﻮﻜﻟﺍ" ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ .3
ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻝﻮﻠﺤﻣ ﻙﺮﺗﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻭﺃ ﻢﺛ .ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ
.ﻖﺋﺎﻗﺩ 5 ﺓﺪﳌ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ ﺲﻠﻜﻟﺍ
.ﺕﺍﺮﻣ 3 ﺔﺜﻟﺎﺜﻟﺍ ﺓﻮﻄﳋﺍﺮﻛﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺷ .4
ﺪﻨﻋ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﺩﻮﺟﻭ ﻊﻣ ﲔﺗﺮﻣ ﺔﺜﻟﺎﺜﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﳋﺍ ﺭﺮﻛ .5
.(ﻡﺯﻻ ﺮﻴﻏ ﻖﺋﺎﻗﺩ 5 ﺓﺪﳌ ﺭﺎﻈﺘﻧﻻﺍ) "MAX" ﻯﻮﺘﺴﳌﺍ
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺀﺎﻐﻟﺇ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ﺲﻠﻜﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻌﺑ .6
"ﺏﻮﻜﻟﺍ" ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺇ
ﻖﺑﺃ :ﺲﻠﻜﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﺐﻟﺎﻄﻳ ﻱﺬﻟﺍ
. ﻥﺍﻮﺛ 3 ﺓﺪﳌ "ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ" "ﲔﺑﻮﻜﻟﺍ"
20
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ (ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
/