Elma Crusher Series 450W, velocidad variable (solo motor) Owner's manual

Category
Blenders
Type
Owner's manual
Batidora profesional
Professional immersion blender
Mixeur plongeant professionel
Varinha misturadora prossional
CRUSHER SERIES
04...
08...
12...
16...
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
www.elmashop.es 03.23
ELMA es una marca registrada ~ ELMA is a registered trademark
ELMA est une marque déposée ~ ELMA é uma marca registrada
22
CRUSHER
SERIES
25 cm 30 cm 40 cm
Ref. 14.10.0
450W
6.000 - 16.000 rpm
Ref. 14.10.1
ES: No incluido
con Ref. 14.10.0,
optional
EN: Not included
with Ref. 14.10.0,
optional
FR: Non inclus avec
Réf. 14.10.0, en
option
PT: Não incluído
com Ref. 14.11.0,
opcional
Ref. 14.10.2
ES: No incluido
con Ref. 14.10.0,
optional
EN: Not included
with Ref. 14.10.0,
optional
FR: Non inclus avec
Réf. 14.10.0, en
option
PT: Não incluído
com Ref. 14.10.0,
opcional
Ref. 14.10.3
ES: No incluido
con Ref. 14.10.0,
optional
EN: Not included
with Ref. 14.10.0,
optional
FR: Non inclus avec
Réf. 14.10.0, en
option
PT: Não incluído
com Ref. 14.10.0,
opcional
Ref. 14.11.0
650W
8.000 - 18.000 rpm
Ref. 14.10.1
ES: No incluido
con Ref. 14.11.0,
optional
EN: Not included
with Ref. 14.11.0,
optional
FR: Non inclus avec
Réf. 14.11.0, en
option
PT: Não incluído
com Ref. 14.11.0,
opcional
Ref. 14.10.2
ES: No incluido
con Ref. 14.11.0,
optional
EN: Not included
with Ref. 14.11.0,
optional
FR: Non inclus avec
Réf. 14.11.0, en
option
PT: Não incluído
com Ref. 14.11.0,
opcional
Ref. 14.10.3
ES: No incluido
con Ref. 14.11.0,
optional
EN: Not included
with Ref. 14.11.0,
optional
FR: Non inclus avec
Réf. 14.11.0, en
option
PT: Não incluído
com Ref. 14.11.0,
opcional
ES: TABLA DE COMPATIBILIDAD DE ACCESORIOS
EN: ACCESSORIES COMPATIBILITY TABLE
FR: TABLEAU DE COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES
PT: TABELA DE COMPATIBILIDADE DOS ACESSÓRIOS
33
2
3
1
PUNTOS - POINTS ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS
1Regulador de velocidad
variable Variable speed
regulator Régulateur de vitesse
variable Regulador de velocidade
variável
2 Botón de seguridad Safety button Bouton de sécurité Botão de segurança
3 Botón ON-OFF ON-OFF button Bouton ON-OFF Botão ON-OFF
4 Botón de bloqueo Locking button Bouton de verrouillage Botão de bloqueio
5 Bloque motor Motor block Bloc moteur Bloco do motor
6 Acople Coupling Couplage Acoplamento
7 Brazo triturador Crusher stick Bras de concasseur Braço triturador
8 Campana y cuchillas Bell and blades Cloche et lames Sino e lâminas
57
8
6
4
44
• Lea completamente estas instrucciones antes de
utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto.
Consérvelo en un lugar seguro para futuras con-
sultas.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no
industrial. Cualquier uso diferente al indicado po-
dría ser peligroso.
• Para prevenir posibles daños personales se-
veros, así como daños a la batidora, mantenga
alejadas, de las cuchillas y del recipiente mezcla-
dor, manos, pelo y utensilios. Puede utilizar una
espátula pero sólo cuando el aparato no esté en
funcionamiento. Evite tocar elementos en movi-
miento.
• Los niños deberían ser supervisados para ase-
gurar que no juegan con el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utiliza-
do por personas (incluidos niños) cuyas capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales estén reduci-
das, o carezcan de experiencia o conocimiento,
salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona res-
ponsable de su seguridad.
• No realice ninguna modicación ni reparación
en el aparato. Ante cualquier anomalía
en el cable u otra parte del aparato, no lo use
y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados
o recomendados por ELMA.
• No utilizar en exteriores.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica,
compruebe que el voltaje indicado coincide con
el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su
uso y antes de desmontar o montar piezas y reali-
zar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuan-
do enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
• No cuelgue el aparato por el cable. Desenchu-
fe el aparato tirando siempre de la clavija,
nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en con-
tacto con aristas cortantes o supercies calientes.
No deje el cable colgando por el borde de la
mesa o encimera, para evitar que los niños tiren
de él y hagan caer el aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua
u otro líquido, ni lo introduzca en el lavavajillas.
• No deje el aparato enchufado a la red sin vi-
gilancia.
• Mantenga siempre despejadas las entradas y
salidas de aire.
• No instalar el aparato en lugares con riesgo
de explosión.
• Compruebe que el aparato se encuentra en
buenas condiciones, prestando especial atención
a las partes móviles. En caso de detectar alguna
anomalía, póngase en contacto con el distribui-
dor donde adquirió el producto.
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
compruebe que el voltaje indicado en el apara-
to, corresponde con el voltaje de la red eléctrica
local.
• Nunca deje el aparato desatendido mientras
esté en marcha.
El aparato dispone de cuchillas muy aladas.
Extreme la precaución.
• Cuando mezcle líquidos, especialmente líqui-
dos calientes, utilice un recipiente alto o haga
pequeñas cantidades cada vez para reducir el
peligro de salpicaduras y posibilidad de daños
personales.
• El aparato no está destinado a ser puesto en
funcionamiento por medio de un temporizador
externo o un sistema de control remoto.
• El fabricante y el vendedor se consideran res-
ponsables en términos de seguridad, conabili-
dad y prestaciones únicamente si:
A- El aparato es utilizado según las instrucciones
de uso.
B- La instalación eléctrica del ambiente de utiliza-
ción del aparato cumple con las leyes vigentes.
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del
aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino
que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su pos-
terior tratamiento. De esta manera, esta contribu-
yendo al cuidado del medio ambiente.
ESPAÑOL
01. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD.
55
ESPAÑOL
Las batidoras profesionales CRUSHER SERIES, son
productos diseñados para un uso intensivo en
la preparación de alimentos. Las funciones del
aparato permiten procesar todo tipo de comida,
como la recomendada a continuación: verduras
gruesas, sopas, puré de patatas, cremas, masas,
mahonesa, pulpa de almendras, cremas de que-
so y otros alimentos similares.
Caracterísitcas técnicas
Referencia: 14.10.0
Voltaje: 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia: 450 W
Velocidad variable: 4000 ~ 16000 rpm
Capacidad: 20-80 L
Peso neto del cuerpo: 2.55 Kgs
Longitud: 437 mm
Diámetro: 100 mm
Referencia: 14.11.0
Voltaje: 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia: 650 W
Velocidad variable: 8000 ~ 18000 rpm
Capacidad: 20-100 L
Peso neto del cuerpo: 3.10 Kgs
Longitud: 440 mm
Diámetro: 120 mm
Referencia: 14.10.1
Peso neto: 0.82 Kgs
Longitud: 250 mm
Diámetro: 35 mm
Descripción: brazo triturador compatible
con la referencia 14.10.0 - 14.11.0
Referencia: 14.10.2
Peso neto: 1.02 Kgs
Longitud: 300 mm
Diámetro: 35 mm
Descripción: brazo triturador compatible
con la referencia 14.10.0-14.11.0
Referencia: 14.10.3
Peso neto: 1.28 Kgs
Longitud: 400 mm
Diámetro: 35 mm
Descripción: brazo triturador compatible
con la referencia 14.10.0-14.11.0
PRECAUCIONES
• Evite el contacto con las partes en movimiento.
Extreme la atención durante la limpieza.
• Coloque el aparato en una base a la altura
adecuada, en una zona conveniente para su uso.
Se debe evaluar en su ubicación que la unidad o
su contenido no se caigan accidentalmente y sea
lo suciente fuerte como para soportar el peso
del aparato.
• No coloque el aparato en un área expuesta a
temperaturas excesivas o a grasas de planchas,
freidoras, etc. Una temperatura excesiva puede
causar daños en el aparato.
Algunas supercies exteriores del aparato se
calentarán. Tenga cuidado cuando toque estas
zonas para evitar lesiones.
• Para limpiar el aparato emplee detergentes no
agresivos o productos para la limpieza de vajilla.
02. INSTRUCCIONES DE USO.
66
ESPAÑOL
03. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.
MODELO 450W CRUSHER SERIES
1. Instale el brazo triturador (7) al acople (6) del
cuerpo de la batidora (5), ambas partes deben
de coincidir.
2. Enrosque al brazo (7) en sentido contrario a
las agujas del reloj, hasta dejarlo jo.
3. Conecte la batidora a una toma de corriente
de 220-240V/ 50-60Hz.
4. Pulse el botón ON/OFF (3) y la batidora se
pondrá en funcionamiento.
5. Gire el regulador (1) y ajuste la velocidad que
desee entre 4.000 - 16.000 rpm.
6. Para mantener la batidora en marcha conti-
nuada, deberá mantener pulsado el botón ON/
OFF (3) en todo momento.
7. Para apagar la batidora, deberá retirar el
dedo del pulsador ON/OFF (3) y el motor dejará
de girar.
8. Retire el cable de la toma de corriente tras
cada uso, límpielo según las normas de manteni-
miento y limpieza, y guarde el aparato.
MODELO 650W CRUSHER SERIES
1. Instale el brazo triturador (7) al acople (6) del
cuerpo de la batidora (5); ambas partes deben
coincidir.
2. Fije el brazo (7) enroscando la tuerca de ama-
rre (6) en sentido contrario a las agujas del reloj,
hasta dejarlo jo.
3. Conecte la batidora a una toma de corriente
de 220-240V/ 50-60Hz.
4. Para poner en marcha la batidora, siga los
siguientes pasos:
- Pulse el botón de seguridad (2).
- Mientras mantiene el botón de seguridad
pulsado, pulse el botón ON/OFF (3) y el motor
comenzará a girar.
- Para mantener la batidora encendida de
manera continua, pulse el botón de bloqueo
(4). El motor quedará encendido de forma
permanente y podrá utilizar las dos manos
para trabajar.
5. Gire el regulador (1) y ajuste la velocidad que
desee entre 8.000 - 18.000 rpm.
6. Para apagar la batidora, deberá retirar el
dedo del pulsador ON/OFF (3) y el motor dejará
de girar.
7. Retire el cable de la toma de corriente tras
cada uso, límpielo según las normas de manteni-
miento y limpieza, y guarde el aparato.
77
ESPAÑOL
04. MANTENIMIENTO Y ADVERTENCIAS.
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Para la limpieza y mantenimiento del aparato o
reposición de piezas, es necesario desenchufar
la máquina.
INFORMACIÓN
Para cualquier tipo de mantenimiento, revisión o
reparación contactar con Area Global Area S.L.
o con el distribuidor donde se adquirió el pro-
ducto.
REPUESTOS Y RECAMBIOS
Sólo pueden usarse REPUESTOS ORIGINALES que
sean autorizados y aprobados por Area Global
Area S.L. Se recomienda que los componentes o
piezas deteriorados se reemplacen de inmediato
para garantizar un mejor funcionamiento, ahorro
de energía, e incluso la prevención de averías
mayores en la batidora.
LIMPIEZA DE LA BATIDORA
Antes de comenzar la limpieza de la batidora y
accesorios, asegúrese que el pulsador de encen-
dido está en posición de apagado (OFF) y desco-
nectado de la toma de corriente.
Limpie el brazo de la batidora con detergentes
neutros y NUNCA en el lavavajillas. NUNCA sumer-
ja el bloque motor y las partes eléctricas en agua
o cualquier otro líquido.
Para una limpieza más a fondo, puede sumergir
el pie de la batidora, sin superar el nivel MAX,
en agua caliente jabonosa. Déjelo funcionar du-
rante 2 minutos aproximadamente en una velo-
cidad intermedia. Puede repetir la operación si
es necesario. Una vez limpio deje que se seque
correctamente el brazo batido y proceda a su al-
macenamiento.
La cuchilla está muy alada, extreme la precau-
ción, para evitar cortes en dedos y manos cuan-
do manipule el brazo batidor. Tras la limpieza
y una vez secos los componentes asegúrese de
volver a colocar todas las piezas en su posición
correcta.
Antes de almacenar el aparato, aplique aceite de
oliva o similar a la supercie de la cuchilla, así
alargará su vida útil.
Asegúrese de guardar el aparato en un sitio seco
y bien ventilado.
88
ENGLISH
• Read these instructions carefully before using
the appliance.
• This manual is an essential part of the product.
Keep it in a safe place for future reference.
• This appliance is exclusively for household use
and not for industrial use. It is dangerous to use
it for any purpose other than the one indicated.
• Children must be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
• This appliance is not to be used by persons (or
children) whose physical, sensory or mental capa-
cities are impaired, or who have no experience
or knowledge, unless supervised or instructed in
the use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Do not make any modications or repairs to
the appliance. In the event of any anomaly in the
cord or any other part of the appliance, do not
use it and take it to an authorised service centre.
• Do not use any parts or accessories not supplied
or recommended by ELMA.
• Before plugging the appliance into the mains,
check that the indicated voltage is the same as in
your home.
• Always unplug the appliance after use and be-
fore assembling or removing parts, or performing
any maintenance or cleaning operations. Also un-
plug it in the case of a power cut. The appliance
must be switched off before plugging it into or
unplugging it from the mains.
• Do not use the cord to hang up the appliance.
Always unplug the appliance by pulling on the
plug, and not the cord.
• Make sure the cord does not come into contact
with sharp edges or hot surfaces. Do not leave
the cord hanging over the edge of a table or
worktop, to prevent children from pulling it and
causing the appliance to fall.
Never immerse the appliance in water
or any other liquid, and do not put it in the dis-
hwasher.
• Do not leave the appliance plugged into the
mains while unattended.
• Always keep the air intakes and outlets clear.
• Check that the machine is in good condition,
paying special attention to the moving parts. If
you detect any anomaly, contact the distributor
where you acquired the product.
• Before connecting the machine to the power
supply check that the voltage indicated is the
same as that of your local network.
• Never leave the appliance unattended when it
is operating.
• While the machine is running, do not touch the
sealing bar to prevent burns and damage to the
machine.
• This machine can only be used to vacuum seal
foods. It is not approved for any use other than
those specied by ELMA.
• Place the vacuum sealer on a rigid, horizon-
tal surface, to avoid oscillations and vibrations
during operation. The machine must be installed
away from moisture, sources of heat and areas
with inammable materials.
CAUTION!: When you want to dispose of the
appliance, NEVER throw it in the rubbish bin.
Take it to the WASTE FACILITY or waste collec-
tion centre closest to your home for processing.
You will thereby be helping to take care of the
environment.
01. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS.
99
ENGLISH
02. INSTRUCTIONS FOR USE.
The CRUSHER SERIES professional blenders are
products designed for intensive use in the prepa-
ration of food. The functions of the device allow
all types of food to be processed, as recommen-
ded below: thick vegetables, soups, potato
purée, creams, doughs, mayonnaise, almond
pulp, creamed cheeses and other similar foods.
Technical specifications
Reference: 14.10.0
Voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power rating: 450 W
Variable speed: 4000 ~ 16000 rpm
Capacity: 20-80 L
Net weight: 2.55 Kgs
Length: 437 mm
Diameter: 100 mm
Reference: 14.10.0
Voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power rating: 450 W
Variable speed: 4000 ~ 16000 rpm
Capacity: 20-80 L
Net weight: 2.55 Kgs
Length: 437 mm
Diameter: 100 mm
Reference: 14.10.1
Net weight: 0.82 Kgs
Length: 250 mm
Diameter: 35 mm
Description: crusher arm compatible
with the Reference 14.10.0 - 14.11.0
Reference: 14.10.2
Net weight: 1.02 Kgs
Length: 300 mm
Diameter: 35 mm
Description: crusher arm compatible
with the Reference 14.10.0 - 14.11.0
Reference: 14.10.3
Net weight: 1.28 Kgs
Length: 400 mm
Diameter: 35 mm
Description: crusher arm compatible
with the Reference 14.10.0 - 14.11.0
PRECAUTIONS
• Avoid contact with the moving parts. Take extre-
me care during cleaning.
• Place the device on a base at the appropriate
height, in a suitable area for use. Its location
must be evaluated so that the unit or its contents
do not accidentally fall, and sufciently strong to
support the weight of the device.
• Do not place the device in an area exposed to
excessive temperatures or oils from grills, fryers,
etc. An excessive temperature may cause dama-
ge to the device.
• Some exterior surfaces of the device heat up.
Take care when touching these areas to avoid
injury.
• After each use and before using the device
again, ensure that the ON-OFF button (3) is in
the OFF position.
• To clean the device, use non-aggressive deter-
gents or products for cleaning dishes.
1010
ENGLISH
03. INSTRUCTIONS FOR USING.
CRUSHER SERIES 450W MODEL
1. Install the crusher arm (7) to the docking (6)
of the body of the blender (5), both parts must
match.
2. Screw the arm (7) anticlockwise, until it is atta-
ched.
3. Connect the blender to a 220-240V/ 50-
60Hz power outlet.
4. Press the ON/OFF button (3) and the blender
will start to operate.
5. Turn the dial (1) and adjust the desired speed
between 4,000 and 16,000 rpm.
6. To keep the blender operating continuously,
the ON/OFF button (3) must be pressed at all
times.
7. To turn off the blender, you must take your
nger off the ON/OFF button (3) and the motor
will stop running.
8. Remove the power cable after each use, clean
the device following the maintenance and clea-
ning instructions, and store the device.
CRUSHER SERIES 650W MODEL
1. Install the crusher arm (7) to the docking (6)
of the body of the blender (5), both parts must
match.
2. Attach the arm (7) screwing the mooring nut
(6) anticlockwise, until it is attached.
3. Connect the blender to a 220-240V/ 50-
60Hz power outlet.
4. To start the blender, follow the following steps:
– Press the safety button (2).
– While pressing the security button, press
the ON/OFF button (3) and the motor will
start to run.
– To keep the blender operating continuously,
press the lock button (4). The motor will
remain on continuously, and both hands
can be used to work.
5. Turn the dial (1) and adjust the desired speed
between 8,000 and 18,000 rpm.
6. To turn off the blender, you must take your
nger off the ON/OFF button (3) and the motor
will stop running.
7. Remove the power cable after each use, clean
the device following the maintenance and clea-
ning instructions, and store the device.
1111
ENGLISH
04. MAINTENANCE AND WARNINGS.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
For cleaning and maintenance of the device and
replacement of parts, the machine must be unplu-
gged.
INFORMATION
For any maintenance, review or repair, contact
Area Global Area S.L. or the distributor where the
product was purchased.
SPARE PARTS
Only ORIGINAL SPARE PARTS authorised and ap-
proved by Area Global Area S.L. may be used.
It is recommended that damaged components
or parts are replaced immediately to guarantee
better operation, energy savings, and even the
prevention of
major breakdowns of the blender.
CLEANING OF THE BLENDER
Before beginning cleaning of the blender and
accessories, ensure that the power button is in
the OFF position, and that the device is discon-
nected from the power supply.
Clean the arm of the blender with neutral deter-
gents and NEVER in the dishwasher. NEVER
submerge the motor block or electrical parts in
water or any other liquid.
For more thorough cleaning, you may submerge
the bottom of the blender, without exceeding the
MAX level, in hot, soapy water. Allow it to run
for approximately 2 minutes at a medium speed.
The operation may be repeated if necessary.
Once clean, allow the blender arm to dry pro-
perly and proceed to its storage.
The blade is very sharp; take extreme care to
avoid cuts to ngers and hands while handling
the blender arm. After cleaning and once the
components are dry, ensure to replace all parts
in their correct positions.
Before storing the device, apply olive oil or a
similar product to the surface of the blade, to
thereby extend its lifespan.
Ensure that the device is kept in a dry, well-venti-
lated place.
1212
FRANÇAIS
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-
le dans un lieu sûr an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique, non industriel. Tout usage autre que
celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.
Les enfants doivent être surveillés an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• À moins d’être supervisées ou d’avoir reçu les
instructions d’usage de la personne responsable
de leur sécurité, les personnes (y compris les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet
appareil.
Ne modiez ni ne réparez jamais l’appareil.
Si vous constatez une anomalie sur le cordon ou
toute autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas
et amenez-le à un centre de service technique
agréé.
• N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires non
fournis ou recommandés par ELMA.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, véri-
ez que la tension indiquée corresponde bien à
celle de votre logement. • Débranchez toujours
l’appareil après usage et avant de démonter ou
de monter des pièces et d’effectuer toute opéra-
tion d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le
également en cas de coupure de courant. Lorsque
vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci
doit être en position « arrêt ».
• N’accrochez pas l’appareil par le cordon. Dé-
branchez l’appareil en tirant toujours sur la prise,
jamais sur le cordon.
• Prenez garde à ce que le cordon d’alimentation
n’entre pas en contact avec des éléments tran-
chants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas
le cordon pendre au bord de la table ou du plan
de travail an d’éviter que les enfants ne tirent
dessus et ne le fassent tomber.
Ne trempez pas l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide et ne le mettez pas au lave-
vaisselle.
• Ne laissez pas l’appareil branché sans
surveillance.
• Maintenez toujours les entrées et sorties d’air
dégagées.
• Vériez que la machine se trouve dans de bon-
nes conditions, en faisant particulièrement atten-
tion aux parties détachables. Si vous détectez une
anomalie quelconque, contactez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté le produit.
• Avant de brancher la machine au réseau électri-
que, vériez que la tension indiquée correspond
à la tension du réseau électrique local.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché.
• Lorsque que la machine est en marche, ne tou-
chez pas la barre de soudure pour éviter de vous
brûler ou d’endommager la machine.
• Cette machine ne doit être utilisée que pour met-
tre en sachet sous vide des aliments.
Les usages autres que ceux indiqués par ELMA ne
sont pas autorisés.
• Nous vous recommandons de placer la machi-
ne à emballer sur une surface plane et stable, an
d’éviter les oscillations et les vibrations lors de
son fonctionnement. La machine doit toujours être
installée loin des zones humides et des sources
de chaleur, mais aussi des zones comportant des
matériaux inammables.
ATTENTION: Pour mettre l’appareil au rebut, NE
LE JETEZ JAMAIS à la poubelle, déposez-le dans
un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la
plus proche an qu’il y soit recyclé. Vous contri-
buerez ainsi à la préservation de l’environnement.
01. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ.
1313
FRANÇAIS
02. MODE D’EMPLOI.
Les mixeurs professionnels CRUSHER SERIES sont
conçus pour un usage intensif dans le secteur
de la préparation d’aliments. Leurs fonctions
permettent de transformer tout type de nourriture
telle que celle recommandée ci-après : légumes
épais, soupes, purées de pommes de terre, ve-
loutés, pâtes, mayonnaise, pulpe d’amandes,
crèmes de fromage et autres produits similaires.
Caractéristiques techniques
Référence: 14.10.0
Tension: 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance: 450 W
Vitesse variable: 4000 ~ 16000 rpm
Capacité: 20-80 L
Poids net: 2.55 Kgs
Longueur: 437 mm
Diamètre: 100 mm
Référence: 14.10.0
Tension: 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance: 450 W
Vitesse variable: 4000 ~ 16000 rpm
Capacité: 20-80 L
Poids net: 2.55 Kgs
Longueur: 437 mm
Diamètre: 100 mm
Référence: 14.10.1
Poids net: 0.82 Kgs
Longueur: 250 mm
Diamètre: 35 mm
Description: bras mixeur compatible
avec la référence 14.10.0 - 14.11.0
Référence: 14.10.2
Poids net: 1.02 Kgs
Longueur: 300 mm
Diamètre: 35 mm
Description: bras mixeur compatible
avec la référence 14.10.0 - 14.11.0
Référence: 14.10.3
Poids net: 1.28 Kgs
Longueur: 400 mm
Diamètre: 35 mm
Description: bras mixeur compatible
avec la référence 14.10.0 - 14.11.0
PRÉCAUTIONS
• Évitez tout contact avec les parties en mouve-
ment. Manipulez l’appareil avec précaution lors
du nettoyage.
• Placez l’appareil à la hauteur adéquate, dans
une zone adaptée à son utilisation. Il est indispen-
sable de veiller à ce que l’appareil ou son
contenu ne puissent pas tomber accidentellement
et à ce que la surface soit sufsamment solide
pour supporter leur poids.
• Ne pas placer l’appareil dans une zone expo-
sée à des températures excessives ou à la
graisse des poêles, des friteuses, etc. Une tem-
pérature excessive peut endommager l’appareil.
• Certaines surfaces extérieures de l’appareil
peuvent chauffer. Soyez prudent en touchant ces
zones an d’éviter toute lésion.
• Après chaque utilisation et avant de réutiliser
l’appareil, veillez à ce que le bouton ON/OFF
soit bien en position OFF ;
• Pour nettoyer l’appareil, veuillez utiliser des
détergents non agressifs ou des produits destinés
à laver la vaisselle.
1414
FRANÇAIS
03. INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
MODÈLE 450 W CRUSHER SERIES
1. Connectez le bras (7) au coupleur (6) situé sur
le corps du mixeur (5), les deux parties devant
correspondre.
2. Vissez le bras (7) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit soli-
dement xé.
3. Branchez le mixeur à une prise de courant de
220-240 V/ 50-60 Hz.
4. Cliquez sur le bouton ON/OFF (3) pour allu-
mer le mixeur.
5. Tournez le variateur (1) pour régler la vitesse
souhaitée entre 4 000 et 16 000 tr/min.
6. Pour assurer le fonctionnement continu du
mixeur, vous devrez conserver le bouton ON/
OFF (3) appuyé à tout moment.
7. Pour éteindre le mixeur, relâchez le bouton
ON/OFF (3) et le moteur cessera de tourner.
8. Débranchez le câble après chaque utilisation
et nettoyez l’appareil conformément aux normes
d’entretien et de propreté avant de le ranger.
MODÈLE 650 W CRUSHER SERIES
1. Connectez le bras (7) au coupleur (6) situé
sur corps du mixeur (5), les deux parties devant
correspondre.
2. Installez le bras (7) en vissant l’écrou de xa-
tion (6) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit solidement xé.
3. Branchez le mixeur à une prise de courant de
220-240 V/ 50-60 Hz.
4. Pour mettre le mixeur en marche, veuillez
suivre les étapes suivantes.
– Appuyez sur le bouton de sécurité (2).
– En conservant le bouton de sécurité appuyé,
appuyez sur le bouton ON/OFF (3)
pour que le moteur commence à tourner.
– Pour assurer le fonctionnement continu du
mixeur, appuyez sur le bouton de verrouillage (4).
Le moteur restera allumé sans interruption et vos
deux mains seront libres
pour travailler.
5. Tournez le variateur (1) pour régler la vitesse
souhaitée entre 8 000 et 18 000 tr/min.
6. Pour éteindre le mixeur, relâchez le bouton
ON/OFF (3) et le moteur cessera de tourner.
7. Débranchez le câble après chaque utilisation
et nettoyez l’appareil conformément aux normes
d’entretien et de propreté avant de le ranger.
1515
FRANÇAIS
04. ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS.
NORMES DE MAINTENANCE
Il est nécessaire de débrancher la machine pour
en assurer le nettoyage et la maintenance ou le
remplacement de pièces.
INFORMATIONS
Pour tout type de maintenance, de révision ou
de réparation, veuillez contacter Area Global
Area S.L. ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
PIÈCES DE RECHANGE
Vous ne pouvez utiliser que des PIÈCES DE RE-
CHANGE ORIGINALES autorisées et approuvées
par Area Global Area S.L. Nous vous recomman-
dons de remplacer immédiatement les compo-
sants ou les pièces endommagés an de garantir
un meilleur fonctionnement de l’appareil, de faire
des économies d’énergie et même de prévenir
des pannes plus graves.
NETTOYAGE DU MIXEUR
Avant de commencer à nettoyer le mixeur et ses
accessoires, veillez à ce que l’interrupteur soit
en position d’arrêt (OFF) et à ce que le mixeur
soit débranché.
Nettoyez le bras du mixeur avec des détergents
neutres et JAMAIS dans le lave-vaisselle. Ne
JAMAIS immerger le bloc moteur et les parties
électriques dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Pour un nettoyage plus en profondeur, vous pou-
vez immerger le pied du mixeur, sans dépasser le
niveau MAX, dans de l’eau chaude savonneuse.
Laissez-le fonctionner pendant environ 2 minutes
à une vitesse intermédiaire. L’opération peut être
répétée autant que nécessaire. Une fois propre,
laissez sécher le bras avant de le ranger.
La lame est très aflée et nous vous recomman-
dons donc de manipuler le bras avec précaution
an d’éviter toute coupure au niveau des doigts
et des mains. Une fois secs et nettoyés, veillez à
remettre tous les composants dans leur position
d’origine.
Avant de ranger l’appareil, appliquez de l’huile
d’olive ou un produit similaire sur la surface de
la lame pour prolonger sa durée de vie.
Veillez à conserver l’appareil dans un endroit
sec et bien aéré.
PORTUGUÊS
• Leia completamente estas instruções antes de
utilizar o aparelho.
• Este manual é parte integrante do produto.
Guarde-o em lugar seguro para eventual consulta
posterior.
• Este aparelho destina-se apenas à utilização
doméstica, não industrial. Qualquer utilização
diferente da indicada poderia ser perigosa.
• As crianças devem ser supervisionadas para
assegurar que não brincam com o aparelho.
• Este aparelho não está destinado para as pes-
soas (incluindo crianças) que apresentem capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou falta de experiência e conhecimento, exceto
se forem supervisionadas ou receberam ins-
truções sobre a utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Não realize qualquer modicação nem repa-
ração ao aparelho. Perante qualquer anomalia
no cabo ou noutra parte do aparelho, não o
utilize e contacte um serviço de assistência au-
torizado.
• Não utilize peças ou acessórios que não te-
nham sido fornecidos ou recomendados pela
ELMA.
• Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, ve-
rique se a tensão indicada é igual à da sua re-
sidência.
• Desligue sempre o aparelho depois da utili-
zação e antes de desmontar ou montar peças e
realizar qualquer tarefa de manutenção ou lim-
peza. Desligue-o também em caso de corte de
energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da
tomada, este deve estar desligado.
• Não puxe o aparelho pelo cabo. Desligue o
aparelho da tomada puxando sempre pela cha,
nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contac-
to com arestas cortantes ou superfícies quentes.
Não permita que o cabo que pendurado na
borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar
que as crianças puxem pelo mesmo e façam cair
o aparelho.
Não mergulhe o aparelho em água ou
noutro líquido, nem o introduza na máquina de
lavar loiça.
• Não deixe o aparelho ligado à rede elétrica
sem vigilância.
• Mantenha sempre as entradas e saídas de ar
desobstruídas.
• Conrme que a máquina está em boas
condições, prestando especial atenção às partes
móveis. No caso de detetar alguma anomalia,
contacte o distribuidor onde adquiriu o produto.
Antes de ligar a máquina à rede elétrica, conr-
me que a voltagem indicada na máquina corres-
ponde à voltagem da rede elétrica local.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância
enquanto estiver a funcionar.
• Enquanto a máquina está a funcionar, não to-
que na barra de vedação para evitar queimadu-
ras ou danos à máquina.
• Esta máquina pode ser usada apenas para
embalar alimentos a vácuo. Não está autorizado
o uso da máquina para processos diferentes dos
indicados pela ELMA.
• Recomenda-se colocar a embaladora numa su-
perfície rígida e horizontal, para evitar
oscilações e vibrações durante o seu funciona-
mento. A máquina deve ser sempre instalada em
zonas longe de humidade, fontes de calor, assim
como de zonas com material inamável.
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do
aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo,
faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de
recolha de resíduos mais perto de sua casa, para
o seu posterior tratamento. Desta forma, está a
contribuir para a proteção do meio ambiente.
01. INSTRUÇÕES SEGURANÇA GERAL.
1616
1717
PORTUGUÊS
02. INSTRUÇÕES DE USO.
As batedeiras prossionais CRUSHER SERIES são
produtos concebidos para um uso intensivo na
preparação de alimentos. As funções do apare-
lho permitem processar todo o tipo de comida,
como a recomendada de seguida: verduras
grossas, sopas, puré de batatas, cremes, mas-
sas, maionese, polpa de amêndoas, cremes de
queijo e outros alimentos semelhantes.
Caracterísitcas técnicas
Referência: 14.10.0
Voltagem: 220-240 V ~ 50 Hz
Potência: 450 W
Velocidade variável: 4000 ~ 16000 rpm
Capacidade: 20-80 L
Peso líquido: 2.55 Kgs
Comprimento: 437 mm
Diâmetro: 100 mm
Referência: 14.10.0
Voltagem: 220-240 V ~ 50 Hz
Potência: 450 W
Velocidade variável: 4000 ~ 16000 rpm
Capacidade: 20-80 L
Peso líquido: 2.55 Kgs
Comprimento: 437 mm
Diâmetro: 100 mm
Referência: 14.10.1
Peso líquido: 0.82 Kgs
Longueur: 250 mm
Comprimento: 35 mm
Descripción: braço triturador compatível
com a referência 14.10.0 - 14.11.0
Referência: 14.10.2
Peso líquido: 1.02 Kgs
Comprimento: 300 mm
Diâmetro: 35 mm
Descripción: braço triturador compatível
com a referência 14.10.0 - 14.11.0
Referência: 14.10.3
Peso líquido: 1.28 Kgs
Comprimento: 400 mm
Diâmetro: 35 mm
Descripción: braço triturador compatível
com a referência 14.10.0 - 14.11.0
PRECAUÇÕES
• Evite o contacto com as partes em movimento.
Tenha extrema atenção durante a limpeza.
• Coloque o aparelho numa base à altura ade-
quada, numa zona conveniente para o seu uso.
Deve-se avaliar na sua localização se a unidade
ou o seu conteúdo não caiem acidentalmente e
são sucientemente fortes para suportar o peso
do aparelho.
• Não coloque o aparelho numa área exposta
a temperaturas excessivas ou a gorduras de gre-
lhas, fritadeiras, etc. Uma temperatura excessiva
pode causar danos no aparelho.
• Algumas superfícies exteriores do aparelho
aquecerão. Tenha cuidado quando tocar nestas
zonas para evitar lesões.
• Após cada uso e antes de voltar a utilizar o
aparelho, assegure-se de que o botão ON-OFF
(3) está em posição OFF.
• Para limpar o aparelho, use detergentes não
agressivos ou produtos para a limpeza de loiça.
1818
PORTUGUÊS
03. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO.
MODELO 450W CRUSHER SERIES
1. Instale o braço triturador (7) ao acoplamento
(6) do corpo da batedeira (5), ambas as partes
devem coincidir.
2. Enrosque ao braço (7) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio, até car xo.
3. Ligue a batedeira a uma tomada de corrente
de 220-240V/ 50-60Hz.
4. Prima o botão ON/OFF (3) e a batedeira
começará a funcionar.
5. Rode o regulador (1) e ajuste a velocidade
que quiser entre 4000 - 16 000 rpm.
6. Para manter a batedeira em funcionamento
contínuo, deverá manter sempre o botão ON/
OFF (3) premido.
7. Para desligar a batedeira, deverá retirar o
dedo do botão ON/OFF (3) e o motor deixará
de rodar.
8. Retire o cabo da tomada de corrente após
cada uso, limpe-o seguindo as normas de manu-
tenção e limpeza, e guarde o aparelho.
MODELO 650W CRUSHER SERIES
1. Instale o braço triturador (7) ao acoplamento
(6) do corpo da batedeira (5), ambas as partes
devem coincidir.
2. Fixe o braço (7) enroscando a porca de
xação (6) no sentido contrário aos ponteiros do
relógio, até car xo.
3. Ligue a batedeira a uma tomada de corrente
de 220-240V/ 50-60Hz.
4. Para pôr a batedeira a funcionar, siga os se-
guintes passos:
– Prima o botão de segurança (2).
– Enquanto mantém o botão de segurança
premido, prima o botão ON/OFF (3) e o
motor começará a rodar.
– Para manter a batedeira ligada continuamente,
prima o botão de bloqueio (4). O
motor cará ligado permanentemente e
poderá utilizar as duas mãos para trabalhar.
5. Rode o regulador (1) e ajuste a velocidade
que quiser entre 8000 - 18 000 rpm.
6. Para desligar a batedeira, deverá retirar o
dedo do botão ON/OFF (3) e o motor deixará
de rodar.
7. Retire o cabo da tomada de corrente após
cada uso, limpe-o seguindo as normas de manu-
tenção e limpeza, e guarde o aparelho.
1919
PORTUGUÊS
04. MANUTENÇÃO E ADVERTÊNCIAS.
REGRAS DE MANUTENÇÃO
Para a limpeza e manutenção do aparelho ou
reposição de peças, é necessário desligar a má-
quina da corrente.
INFORMAÇÃO
Para qualquer tipo de manutenção, revisão ou
reparação, contacte a Area Global Area S.L. ou
o distribuidor onde adquiriu o produto.
PEÇAS SOBRESSELENTES E RECARGAS
Só se pode usar PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGI-
NAIS que sejam autorizadas e aprovadas pela
Area Global Area S.L. Recomenda-se que os com-
ponentes ou as peças deteriorados se substituam
imediatamente para garantir um melhor funciona-
mento, poupança de energia, e inclusive a pre-
venção de avarias maiores na batedeira.
LIMPEZA DA BATEDEIRA
Antes de começar a limpeza da batedeira e dos
acessórios, assegure-se de que o botão de li-
gação está em posição de desligamento (OFF) e
desligado da tomada de corrente.
Limpe o braço da batedeira com detergentes
neutros e NUNCA na máquina de lavar a loiça.
NUNCA mergulhe o bloco motor e as partes elé-
tricas em água ou qualquer outro líquido.
Para uma limpeza mais a fundo, pode mergulhar
o pé da batedeira, sem ultrapassar o nível
MAX, em água quente com detergente. Deixe-a
funcionar durante 2 minutos aproximadamente
numa velocidade intermédia. Pode repetir a
operação, se for necessário. Depois de limpar,
deixe secar correctamente o braço batedor e
proceda ao seu armazenamento.
A lâmina está muito aada, tome extrema pre-
caução, para evitar cortes em dedos e mãos
quando manusear o braço batedor. Após a lim-
peza e secagem dos componentes, assegure-se
de que volta a colocar todas as peças na sua
posição correta.
Antes de armazenar o aparelho, aplique azeite
ou semelhante na superfície da lâmina, assim,
prolongará a vida útil do mesmo.
Assegure-se de que guarda o aparelho num sítio
seco e bem ventilado.
2020
Español
English
Todos los productos Elma han sido fabricados con materiales de la mejor calidad. Durante
todo el proceso de fabricación, la calidad de nuestros productos se comprueba varias
veces y, por último, se somete a una estricta comprobación nal.
3 años de garantía del fabricante
Por ese motivo, estamos en disposición de ofrecerle una garantía de 3 años a partir de
la fecha de compra en todos nuestros productos. En caso de reclamaciones, diríjase con
su producto completo y el comprobante de compra a su distribuidor o envíe el producto
bien embalado al servicio de atención al cliente de Elma; encontrará las direcciones a
continuación.
No se incluyen en la garantía las piezas de desgaste, por ejemplo: cuchilla.
Se declina toda responsabilidad por los daños que puedan surgir a consecuencia de:
- uso inadecuado o incorrecto
- manipulación deciente o descuidada
- reparaciones inadecuadas
- colocación de piezas de sustitución que no correspondan al modelo original
- efectos químicos o físicos sobre las supercies del producto
- incumplimiento de estas instrucciones de uso
Todas las piezas funcionales se podrán adquirir durante un periodo mínimo de 10 años
desde el lanzamiento del producto.
A Elma products are meticulously manufactured from high-quality materials. The quality of
our products is checked several times during the manufacturing process. On completion,
they are subjected to stringent nal check.
3 year manufacturer´s warranty
This is why we provide a 3-year warranty on all of our pressure cookers beginning with the
date of purchase. In the event of a complaint, please return the complete item, together with
the sales receipt, to your retailer or send it, carefully packaged, directly to Elma Service
(address below).
Not included in this warranty are all parts that are subject to wear, such as the:
Garantía / Warranty / Garantie /
Garantia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Elma Crusher Series 450W, velocidad variable (solo motor) Owner's manual

Category
Blenders
Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI