BLACK+DECKER KE2001SD Owner's manual

Category
Electric kettles
Type
Owner's manual
handle to pick it up. When taking kettle to the table, carry kettle with caution to avoid
spilling. Set it on a trivet or hot pad to protect the table surface or tablecloth.
11. Hold kettle level when pouring, especially when filled to maximum (MAX). Do not pour too fast.
Note: Make sure lid is closed before pouring hot water from the kettle.
12. To remove kettle from base simply lift up.
13. Empty kettle and unplug when not in use.
HELPFUL TIPS
• Alwaysusefresh,coldwaterforeachboilingprocess.
• Donotstorewaterinthekettle.Thishelpstopreventbuildupofmineraldeposits.
• Foryoursafety,makesurethelidofthekettleisclosedsecurelybeforepressingtheon/off
(I/O)switch.
• Alwaysunplugthekettlebeforefilling.
• Neveruselessthantheminimumamountofwater(3½cups/0.8L).
NotetheMINlineonthekettle.
• Neverusemorethanthemaximumamountofwater(7cups/1.7L).
NotetheMAXlineonthekettle.
• Thepowersupplyisconnectedonlytothebase.Thisallowsforeasymovementofthekettleto
the table. (Remember to use a trivet or hot pad under the hot kettle.)
• Donottrytoholdtheon/offswitchintheon(I)positionwhenwaterhasboiled.
• Useyourkettletoboilwaterforbeverages,soups,cereal,noodles,riceandpasta.
REMOVABLE FILTER
Always boil water with the filter in place just behind the spout. To insert filter, place behind the
spout, align and push down until securely in place (D).
Note:Limescaleformsovertimewhenwaterisheated.Thoughscaleisnaturalandharmless,
it may produce a powdery substance or mineral-like chunks that can get into your hot beverages
and affect the taste. While the concealed heating element in this kettle is designed to help reduce
scale buildup, the filter helps prevent particles from pouring into your beverage.
CARE AND CLEANING
This appliance contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING
1. Before cleaning, be sure the base is unplugged and the kettle has cooled completely. Empty any
remaining water from the kettle.
2. Pull out the removable filter for cleaning. Wash the filter in hot, soapy water and rinse or place it
in the utensil holder of the dishwasher.
3. Wash the inside of the kettle with soapy water and rinse.
Important: Never immerse the kettle in water or other liquids or place in a dishwasher.
4. Wipe exterior of the kettle and base with a damp cloth or sponge and dry.
Note: The heating element at the bottom of the interior may discolor. This will not affect perfor-
mance. Do not use abrasive soaps, cleansers, or scouring pads.
Note: Overtime,thekettlemayheatupbutwillnotboil,dependingonyouruseandthehardness
ofthewaterinyourarea.Whenthishappens,itistimefordescaling.Useascale/limeremover
and follow its manufacturer’s directions.
CORD STORAGE
Conveniently store the cord beneath the base by wrapping it around the grooves on the base.
NEED HELP?
Forservice,repairoranyquestionsregardingyourappliance,calltheappropriate800number
on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please
DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on this sheet.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the
purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visittheonlineservicewebsiteatwww.prodprotect.com/applica,orcalltoll-free1-800-231-9786,
for general warranty service.
• Ifyouneedpartsoraccessories,pleasecall1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the
exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to
you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to
state or province to province.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas
deseguridadafindereducirelriesgodeincendio,descargaeléctricay/olesio-
nes a las personas, incluyendo las siguientes:
•Leatodaslasinstruccionesantesdeusar.
•Notoquelassuperciescalientes.Uselasasasolasperillas.
•Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones a personas , no
sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua u otro líquido.
•Atenta supervisión es necesaria cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
•Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo . Deje
que se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
•Noopereningúnaparatoconuncableoenchufedañado,odespuésdeunmal
funcionamiento o ha sido dañado de alguna manera . Devuelva el aparato al centro
de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste. También
puedellamaralnúmerogratuitocorrespondienteenlacubiertadeestemanual.
•El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas .
•Nousarenexteriores.
•Nopermitaqueelcablecuelguedelbordedelamesaomostrador,niquetoque
superficies calientes.
•Nolocoloquesobreocercadeunahornilladegasoeléctricasniadentrodeun
horno caliente.
•Paradesconectar,ajustetodocontrolalaposiciónOFF(O)yluegoretireel
enchufe del tomacorriente .
•Mantenga la tapa en la caldera cuando está en uso .
•Noutiliceesteaparatoparaotrouso.
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-
lowed, including the following:
•Read all instructions before using.
•Donottouchhotsurfaces.Usehandlesorknobs.
•To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord,
plugs or appliance in water or other liquid.
•Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
•Unplugfromoutletwhennotinuseandbeforecleaning.Allowtocoolbefore
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
•Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Please contact Consumer
Support at the number listed on the cover.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
•Do not use outdoors.
•Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
•Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
•Todisconnect,turnanycontroltoOFF(O)thenremoveplugfromwalloutlet.
•Keep lid on kettle when in use.
•Do not use this appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into
a three-prong outlet. do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection
of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of
the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the
outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
1. A short power cord (or detachable power cord) is provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2.Longerdetachablepowercordsorextensioncordsareavailableandmaybeusedifcareisexercisedin
their use.
3. If a long detachable powercord or extension cord is used,
a) The marked electrical rating of the detachable power cord or extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance,
b) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type
3-wire cord, and
c) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Note: Ifthepowercordisdamaged,itshouldbereplacedbyqualifiedpersonnel;inLatinAmerica,
by an authorized service center.
HOW TO USE
This appliance is for household use only.
GETTING STARTED
• Removeallpackingmaterialandanystickersfromtheproduct.
• Pleasegotowww.prodprotect.com/applicatoregisteryourwarranty.
• Beforefirstuse,washtheinteriorofthekettleandremovablefilterwithhot,soapywaterand
rinse well until water is clear.
• Selectalevelsurfacewherethisunitistobeused,allowingenoughspaceforsteamtoescape
without damage to counters, cabinets and walls.
• Uncoilpowercordfromtocordstorageunderthebase.
• Fillkettlewith2½cupscoldtapwaterand1¼cupvinegarandplaceonbase.Closelid.
• Plugcordintostandardelectricaloutlet.
• Bringtoafullboil(followsteps6–8inBOILINGWATER)thendiscardthewater.
• Fillkettlewith6cupsofcoldtapwater.Bringtofullboilanddiscard;repeat.Kettleisnow
ready for use.
Note: Thekettlewillonlyoperatewhentheon/off(I/O)switchisintheon(I)position.Thekettle
will automatically switch off once the water has boiled. The kettle will also automatically shut off if
there is no water in the kettle.
Warning: This product is protected by a boil/dry safety device.
If the kettle is accidentally left plugged in without being filled or
is allowed to boil to a very low level, it will automatically repeat
a cycle of turning off, cooling down and coming back on unless
unplugged.
FILLING THE KETTLE
Press lid release button to lift the lid of kettle (A).Fillwithdesired
amountofcoldtapwater(from3½–7cups(0.8–1.7L).Besure
water does not come above the bottom of the pour spout to prevent
boiling water from spilling onto the counter.
Note:
• Donotoperatethekettlewithoutwater.
• Donotoverfillthekettle–keepwaterlevelbelowthepourspout.
• Donotopenthecoverwhilewaterisheating.
BOILING WATER
1. Press lid release button to open lid of kettle.
2.Besurekettlehasatleast3½cups(0.8L)ofcoldtapwaterinitbefore
use.
3.Closelidonkettlesecurely.(Lidsnapsintoplace.)
4. Place kettle on base so the heating element on the bottom of the kettle
rests securely on the base (B).
5.Positionkettlewithspoutfacingawayfromwalls,cabinetsandyourbody.
6.Plugthekettleintoastandardelectricaloutlet.
7. Presstheon/off(I/O)switchtotheon(I)position(therewillbeaclick),
the power indicator light turns on and the water begins to heat (C).
Warning: This product is protected by a boil/dry safety device.
If the kettle is accidentally left plugged in without being filled
or is allowed to boil to a very low level, it will automatically
repeat a cycle of turning off, cooling down and coming back on
unless unplugged.
8.Whenwaterboils,thekettlewillautomaticallyshutoffandthepower
indicator light will go out.
Important: Do not try to hold the switch in the on position once
the water has boiled.
9.Tore-boilwater,itisnecessarytowaitseveralminutesforthewaterto
cool.
10.Toreusethekettle,allowittocooldown.Pouroffanyunusedwater
andrell.Beforepressingtheon/off(I/O)switch,checkthatthereis
enoughwaterinthekettle.Simplypresstheon/off(I/O)switchtotheon
(I) position.
Warning: Kettle filled with boiling water is hot. Use only the
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato electrico es para uso
domestico unicamente.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que podrá
conectarse a una toma de corriente de tres clavijas. no trate de alterar esta medida de
seguridad.Laconexiónincorrectadelconductordetierrapuederesultarenriesgode
descarga eléctrica. Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si el
tomacorriente está correctamente conectado a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de
la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque ectrico,
por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas
reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el
riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo.
2. Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar
si toma el cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable separable o de extensión,
a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión
debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe
ser un cable de tres alambres de conexión a tierra.
 c)Unodebedeacomodarelcablemáslargodemaneraqueno
cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del
mismo o que alguien se tropiece.
Nota:Sielcordóndealimentaciónesdañado,enAméricaLatinadebe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
COMO USAR
Este producto es solamente para uso dostico.
PRIMEROS PASOS
• Retiretodomaterialdeempaqueyetiquetasdelproducto.
• Porfavorvayaawww.prodprotect.com/applicapararegistrarsugarantía.
• Antesdeusarporprimeravez,laveelinteriordelhervidoryelfiltroremovibleconagua
caliente jabonosa y enjuáguelo bien hasta que el agua salga clara.
• Seleccioneunasuperficieplanadondevayaasituarelhervidorparautilizarlo,quecuente
con el espacio suficiente para que el vapor escape sin dañar el mostrador, los gabinetes y las
paredes.
• Desenrolleelcabledealimentacióndebajodelabase.
• Lleneelhervidorcon2½tazasdeaguafríadelallavey1¼devinagreycolóquelosobrela
base. Cierre la tapa.
• Enchufeelcableauntomacorrienteestándar.
• Dejequeelaguahierva(sigalospasosdel6al8bajolasecciónPARAHERVIRAGUA)yluego
deséchela.
• Lleneelhervidorcon6tazasdeaguafríadellave.Dejequeelaguahiervayluegodeséchela;
repita este paso. Su hervidor ya está listo para utilizar.
Nota: Elhervidorsolofuncionarácuandoelinterruptordeencendido/apagado(I/O)estéenla
posición de encendido (I). El hervidor se apagará automáticamente una vez que el agua haya
hervido. El hervidor se apagará automáticamente si no tiene agua.
Advertencia: Este producto cuenta con un dispositivo de protección y seguridad que
impide que éste hierva hasta secarse o en seco, Si por
accidente el hervidor se deja enchufado sin haberse llenado o
hierve con el agua a un nivel muy bajo, éste automáticamente
repetirá un ciclo que consiste en apagarse, enfriarse y
encenderse de nuevo a no ser que usted lo apague.
PARA LLENAR EL HERVIDOR
Presione el botón para soltar y abrir la tapa del hervidor (A).Llene
el hervidor con la cantidad deseada de agua fría de la llave (de 3
½a7tazas;0.8a1.7litros).Asegúresedequeelaguanoquede
por encima de la parte inferior de la boquilla para evitar que el agua
salpique al mostrador cuando esté hirviendo.
Nota:
• Nopongaelhervidorafuncionarsinagua.
• Nollenedemasiadoelhervidor.Mantengaelniveldeaguapor
debajo de la boquilla.
• Noabralatapamientraselaguaseestécalentando.
PARA HERVIR AGUA
1. Presione el botón para soltar y abrir la tapa del hervidor.
2.Asegúresedequeelhervidorcontengaporlomenos3½tazas(0.8
litros) de agua fría de la llave antes de usarlo.
3.Cierrelatapadeformasegura.(Latapaencajaensulugar).
4. Coloque el hervidor en la base de manera que el elemento de calor
debajo del hervidor descanse con seguridad sobre la base (B).
5.Posicioneelhervidordeformaquelaboquillaquedemirandoendirección
contraria y alejada de las paredes, los gabinetes y su cuerpo.
6.Enchufelabaseauntomacorrienteesndar.
7.Presioneelinterruptordeencendido/apagado(I/O)alaposiciónde
encendido (I) (escuchará un clic), la luz indicadora de funcionamiento se
ilumina y el agua comienza a calentar (C).
Advertencia: Este producto cuenta con un dispositivo de
protección y seguridad que impide que éste hierva hasta
secarse o en seco,. Si por accidenteel hervidor se deja
enchufado sin haberse llenado o hierve con el agua a un nivel
muy bajo, éste automáticamente repetirá un ciclo que consiste
en apagarse, enfriarse y encenderse de nuevo a no ser que
usted lo apague.
8.Cuandoelaguahierve,elhervidorseapagaráautomáticamenteylaluz
indicadora de funcionamiento se apagará.
Importante: No intente mantener el interruptor en la posición
de encendido (I) una vez que el agua haya hervido.
9.Paravolveraherviragua,esnecesarioesperarvariosminutosparaque
el agua se enfrie.
10.Paravolverautilizarelhervidor,dejequeseenfríe.Desecheelagua
quenohayautilizadoyvuelvaallenarelhervidor.Antesdepresionarelinterruptordeencendido/apagado
(I/O),veriquequehayasucientecantidaddeaguaenelhervidor.Simplementepresioneelinterruptor
deencendido/apagado(I/O)demodoquequedeenlaposicióndeencendido(I).
Advertencia: El hervidor se calienta cuando contiene agua que está hirviendo. Levántelo
solamente por el asa fría. Si se transporta el hervidor a la mesa, llévelo con cuidado para
evitar derrames. Colóquelo sobre una placa o almohadilla resistente al calor para proteger
la supercie de la mesa o el mantel.
11.Mantengaelhervidornivelado,especialmentecuandoestállemoalnivelmáximo(MAX).Nosirvamuy
rápido.
Nota: Asegúresedequelatapaestécerradaantesdeserviraguacaliente.
12. Para retirar el hervidor de la base, simplemente levántelo.
13. Vacíe y desenchufe el hervidor cuando no se encuentre en uso.
CONSEJOS ÚTILES:
• Siempreutiliceaguafrescayfríacadavezquevayaaherviragua.
• Noalmaceneaguaenelhervidor.Estoayudaaprevenirlaacumulacióndedepósitos
minerales.
• Parasuseguridad,asegúresedequelatapadelhervidorestécerradadeformaseguraantes
depresionarelinterruptordeencendido/apagado(I/O).
• Siempredesenchufeelhervidorantesdellenarlo.
• Nuncausemenosdelacantidadmínimadeaguarequerida(31/2tazas/0.8litros)
Nota: LalíneadellenadoconlamarcaMINenelhervidor.
• Nuncausemásdelacantidadmáximadeaguarequerida(7tazas/1.7litros)
Nota: LalíineadellenadoconlamarcaMAXenelhervidor.
• Lafuentedeenergíaestásolamenteconectadaalabase.Estopermitetransportarelhervidor
a la mesa con facilidad. (Recuerde de colocar una placa o almohadilla resistente al calor debajo
un hervidor hervidor que está caliente).
• Nointentemantenerelinterruptordeencendido/apagadoenposicióndeencendido(I)unavez
que el agua haya hervido.
• Utilicesuhervidorparaherviraguaparabebidascalientes,sopas,cereales,fideos,arrozy
pasta.
FILTRO REMOVIBLE
Siempre hierva agua con el filtro en posición, detrás de la boquilla. Para introducir el filtro,
colóquelodetrásdelaboquilla,alineeyempújelohaciaabajohastaquecaigadeformaseguraen
su lugar (D).
Nota: Con el transcurso del tiempo, se forma sarro al calentar agua. Aunque el sarro es natural
y no dañino, puede producir una sustancia polvorienta o partículas minerales que pueden caer
en las bebidas calientes y afectar el sabor. Si bien el elemento de calor oculto de este hervidor
reduce la acumulación de sarro, el filtro permite evitar que las partículas pasen a sus bebidas.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este aparato no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir servicio,
por favor acuda a personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
1.Antesdelimpiarlo,asegúresedequelabaseestédesenchufadaydequeelhervidorsehaya
enfriado completamente. Deseche el agua que haya quedado en el hervidor.
2.Haleelfiltroparasacarlo.Láveloconaguacalientejabonosayenjuágueloocolóqueloenel
recipiente de utensilios de la máquina lavaplatos.
3.Laveelinteriordelhervidorconaguajabonosayenjuáguelo.
Importante: Nunca sumerja el hervidor en agua ni en ningún otro líquido ni lo coloque en
la máquina lavaplatos.
4.Limpieelexteriordelhervidorylabaseconunpañohúmedooesponjayséquelos.
Nota: Es posible que el elemento de calor oculto en la parte inferior del interior quede descolorido.
Estonoafectasurendimiento.Nouseesponjasdealuminionilíquidoslimpiadores.
Nota: Con el transcurso del tiempo, es posible que el hervidor caliente pero que no hierva, depen-
diendo del uso que se le da y de la dureza del agua de su zona. Cuando esto ocurre, es necesario
quitarelsarro.Utiliceundesoxidanteolimpiadordesarroysigalasinstruccionesdelfabricante.
ALMACENAMIENTO DEL CABLE
Para su conveniencia, enrolle el cable alrededor de las guías localizadas debajo de la base.
¿NECESITA AYUDA?
Paraservicio,reparacionesopreguntasrelacionadasalproducto,porfavorllamealnúmerodel
centrodeservicioqueseindicaparaelpaísdondeustedcomprósuproducto.NOdevuélvael
productoalfabricante.Llameolleveelproductoauncentrodeservicioautorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(NoaplicaenMéxico,EstadosUnidosyCanada)
¿Qué cubre la garantía?
•Lagarantíacubrecualquierdefectodematerialesodemanodeobraquenohayasido
generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Pordosañosapartirdelafechaoriginaldecompramientrasquetengaunapruebadela
compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
•Conserveelrecibooriginalcomocomprobantedelafechadecompra,comuníqueseconel
centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual
de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
•Conserveelrecibooriginaldecompra.
•Porfavorllamealnúmerodelcentrodeservicioautorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
•Losproductosquehansidoutilizadosencondicionesdistintasalasnormales.
•Losdañosocasionadosporelmaluso,elabusoonegligencia.
•Losproductosquehansidoalteradosdealgunamanera.
•Losdañosocasionadosporelusocomercialdelproducto.
•Losproductosutilizadosoreparadosfueradelpaísoriginaldecompra.
•Laspiezasdevidrioydemásaccesoriosempacadosconelaparato.
•Losgastosdetramitaciónyembarqueasociadosalreemplazodelproducto.
•Losdañosyperjuiciosindirectosoincidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
•Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficosyelconsumidorpodríatenerotros
derechos que varían de una región a otra.
Válida sólo para México
Duración
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de
compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra
contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante
de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llamesincostoalteléfono018007142503,paraubicarelCentrodeServicioAutorizadomás
cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el
comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso
sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se
deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B)Nohubiesesidooperadodeacuerdoconelinstructivodeusoqueleacompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac
de México SA de CV.
Nota: Ustedpodraencontrarpartes,componentes,consumiblesyaccesoriosenloscentrosde
servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus
cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ.
Lorsqu’onutilisedesappareilsélectriques,ilfauttoujoursrespectercertaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes
•Liseztouteslesinstructions.
•Nepastoucherauxsurfaceschaudes;utiliserlespoignéesetlesboutons.
•Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, ne pas
immerger le cordon, la fiche ou la base de lappareil dans l’eau ou tout autre
liquide.
•Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant ou près
d’un enfant.
A
B
D
A
D
C
C
B
2014-1-8-39 E/S/F© 2014 Applica Consumer Products, Inc.
Model/Modelo/Modèle: KE2001SD
Customer Care Line:1-800-231-9786
Foronlinecustomerservice:www.prodprotect.com/applica
Línea de Atención del Cliente:1-800-231-9786
Paraservicioalclienteenlínea:www.prodprotect.com/applica
Ligne Service à la Clientèle:1-800-231-9786
Pourleserviceàlaclientèleenligne:www.prodprotect.com/applica
 1. 1.7L(60-oz.)kettle
2. Pour spout
3. Removablefilter(Part#JKC930C-01)
4. Stay-open hinged lid
 5. Lidreleasebutton
 6. Handle
 7. Waterwindowwithlevelmarkings
 8. On/Off(I/O)switch
9. 360°swivelbase(Part#JKC930C-02)
 10.Powerindicatorlight
11. Cord storage (under base)
Note: †indicatesconsumerreplaceable/
removable parts
1.7L STAINLESS STEEL CORDLESS KETTLE
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
 1. Hervidorde1.7litros(60onzas)
2. Boquilla
3. Filtroremovible
  (piezano.JKC930C-01)
4. Tapa con bisagra que se mantiene
abierta
 5. Botónparasoltarlatapa
 6. Asa
 7. Ventanillaconmarcasdelniveldeagua
 8. Interruptordeencendido/apagado(I/O)
9. Basegiratoriade360grados
  (piezano.JKC930C-01)
 10.Luzindicadoradefuncionamiento
11. Almacenamiento del cable (debajo de la
base)
Nota: † indicapiezasreemplazables/
removibles por el consumidor
1.Bouilloirede1,7l(60oz)
2. Bec
3.Filtreamovible(piècen°JKC930C-01)
4. Couvercle articulé à dispositif de maintien
en position d’ouverture
 5.Boutondedégagementducouvercle
 6.Poignée
 7.Fenêtreetindicateursdeniveaud’eau
 8.Interrupteurmarche/arrêt(I/O)avec
témoin lumineux
†9. Basepivotantesur36
(piècen°JKC930C-02)
 10.Témoindefonctionnement
11. Range cordon (sous la base)
Nota: Lesymbole indique une pièce
amovible/remplaçableparl’utilisateur
BOUILLOIRE SANS FIL DE 1,7 L EN ACIER INOXYDABLE BROSSE
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
HERVIDOR INALÁMBRICO EN ACERO INOXIDABLE DE 1,7 L
Made and Printed in People’s Republic of China
FabricadoeImpresoenlaRepúblicaPopulardeChina
FabriquéetImpriméenRépubliquepopulairedeChine.
•Débrancherlappareillorsqu’ilnesertpasouavantdelenettoyer.Laisserl’appareil
refroidir avant d’y placer ou den retirer des composantes, et de le nettoyer.
•Nepasutiliserunappareildontlecordonoulacheestendommagé,ouaprèsun
mauvaisfonctionnementdel’appareilouaétéendommagédequelquefaçon.S’il
vous plt contacter le Service clientèle au numéro indiqué sur la couverture.
•L’utilisationd’accessoiresnonrecommandésparlefabricantdel’appareilprésente
des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
•Nepasutiliserl’appareilàl’extérieur.
•Nepaslaisserpendrelecordonsurlebordd’unetableoud’uncomptoirnile
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
•Nepasplacerl’appareilsurledessusouprèsd’unélémentchauffantélectriqueou
à gaz ni dans un four chaud.
•Pourdébrancherl’appareil,placertouteslescommandesàlaposition«O»(arrêt)
et retirer la fiche de la prise.
•Garder le couvercle sur la bouilloire lorsque l’appareil est utilisé.
•Utiliserl’appareiluniquementauxnspourlesquellesilaétéconçu.
CONSERVER CES MESURES
.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
Lamauvaiseconnexionduconducteurdeterreprésentedesrisquesdesecousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise
est bien mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : Lappareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne
pas tenter de retirer le couvercle extérieur. Lutilisateur ne peut pas remplacer les pièces
de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
CORDON
1.Lecordond’alimentationdel’appareilestcourt(ouamovible)andeminimiserlesrisques
d’enchevêtrementoudetrébuchement.
2. Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec
prudence.
3.Lorsqu’onutiliseuncordond’alimentationamovibleouderallongepluslong,ilfauts’assurerque:
a) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à
celle de l’appareil, et que;
b) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre
à trois broches, et;
c) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où
des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note: Lorsquelecordond’alimentationestendommagé,ilfautlefaireremplacerpardupersonnel
qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.
UTILISATION
Cetappareilestconçupourunusagedomestiqueseulement.
POUR COMMENCER
• Retirerlematériaud’emballageetlesautocollantsdel’appareil.
• Veuillezalleràl’adressewww.prodprotect.com/applicapourenregistrervotregarantie.
• Avantlapremièreutilisation,laverl’intérieurdelabouilloireetlefiltreamovibleavecdel’eau
chaudeetsavonneuse,puisrincerjusqu’àcequel’eauderinçagesoitclaire.
• Choisirunesurfacedeniveauoùl’appareilserautiliséenprévoyantsuffisammentd’espace
pour permettre à la vapeur de s’échapper sans endommager les comptoirs, les armoires et les
murs.
• Déroulerlecordond’alimentationdurangecordonsituésouslabased’alimentation.
• Remplirlabouilloireavec600ml(2½tasses)d’eaufroidedurobinetet300ml(1¼tasse)de
vinaigre et la placer sur la base d’alimentation. Refermer le couvercle
• Brancherlaficheducordondansuneprisedecourantstandard.
• Amenerleliquideàpleineébullition(suivrelesétapes6–8enAMENERL’EAUAEBULLITION),
puis vider la bouilloire.
• Remplirlabouilloireavecaumoins1,42l(6tasses)d’eaufroidedurobinet.Amenerl’eauà
pleineébullition,puisviderlabouilloire.Recommencer.Labouilloireestmaintenantprêteà
utiliser.
REMARQUE :Labouilloirenefonctionnequesil’interrupteur
marche/arrêt(I/O)estenpositiondemarche(I).Labouilloire
semettraautomatiquementenpositiond’arrêt(O)lorsquel’eau
bouillera. De plus, la bouilloire s’éteindra automatiquement si elle ne
contient pas d’eau.
Avertissement : Cet appareil est doté d’une fonction de
protection contre le fonctionnement à vide. Si la bouilloire
est branchée accidentellement lorsqu’elle est vide ou que
l’évaporation de l’eau a fait descendre le niveau d’eau ts bas,
l’appareil recommencera automatiquement un cycle arrêt-
refroidissement-marche jusqu’à ce qu’il soit débranché.
REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE
Appuyer sur la clenche et soulever le couvercle de la bouilloire (A).
Remplir la bouilloire avec la quantité d’eau froide du robinet désirée
(de830mlà1,66L(3½à7tasses).S’assurerqueleniveaud’eau
ne dépasse pas la partie inférieure du bec verseur, afin d’éviter que
l’eau bouillante déborde sur le comptoir.
Remarque :
• Nepasfairefonctionnerlabouilloiresanseau.
• Nepastropremplirlabouilloire–garderleniveaud’eauen
dessous du bec verseur de la bouilloire.
• Nepassouleverlecouverclependantquel’eauchauffe.
AMENER L’EAU A EBULLITION
1. Appuyer sur le bouton de dégagement du couvercle pour ouvrir le
couvercle de la bouilloire.
2.S’assurerquelabouilloirecontientaumoins830ml(3½tasses)d’eau
froide du robinet avant de l’utiliser.
3. Bien refermer le couvercle de la bouilloire (le couvercle s’enclenche).
4. Placer la bouilloire sur la base d’alimentation, de sorte que l’élément situé
à la base de la bouilloire repose solidement sur la base d’alimentation
(B).
5.Placerlabouilloiredemanièreàcequelebecsoitdirigéloindesmurs,
des armoires et du corps.
6.Brancherlacheducordondansuneprisedecourantstandard.
7. Appuyersurl’interrupteurmarche/arrêt(I/O)pourlemettreenposition
de marche (I) (un déclic se fera entendre), le témoin de fonctionnement
s’allume, et l’eau commencera à chauffer (C).
Avertissement : Cet appareil est doté d’une fonction de
protection contre le fonctionnement à vide. Si la bouilloire
est branchée accidentellement lorsqu’elle est vide ou que
l’évaporation de l’eau a fait descendre le niveau d’eau ts bas,
l’appareil recommencera automatiquement un cycle arrêt-
refroidissement-marche jusqu’à ce qu’il soit débranché.
8.Lorsquel’eaubout,labouilloiresemetautomatiquementenpositiond’arrêt,etletémoinde
fonctionnements’éteint.Nepasessayerdemaintenirl’interrupteurenpositiondemarcheunefoisque
l’eau bout.
REMARQUE: Nepasessayerdemaintenirl’interrupteurenpositiondemarche(I)unefoisque
l’eau bout.
9.Pourfairebouillirl’eaudenouveau,ilestnécessaired’attendreplusieursminutespourquelabouilloire
refroidisse.
10.Laisserlabouilloirerefroidiravantdelaréutiliser.Viderl’eauinutiliséeetremplirlabouilloireànouveau.
Avantd’appuyersurl’interrupteurmarche/arrêt(I/O),s’assurerqu’ilyasufsammentd’eaudansla
bouilloire.Appuyersimplementsurl’interrupteurmarche/arrêt(O/I)pourlemettreenpositiondemarche
(I).
Avertissement : La bouilloire est chaude quand elle est pleine d’eau bouillante. Utiliser
uniquement la poignée froide au toucher pour prendre la bouilloire. Si la bouilloire est
posée sur la table, la transporter avec prudence pour éviter un déversement. Placer la
bouilloire sur un dessous de plat pour proger la table ou la nappe.
11. Tenir la bouilloire de niveau lorsque vous commencez à verser l’eau, surtout lorsqu’elle est remplie au
maximum(MAX).Nepasversertroprapidement.
REMARQUE: S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de verser l’eau chaude de la
bouilloire.
12. Il suft de soulever la bouilloire pour la dégager de la base d’alimentation.
13. Vider et débrancher la bouilloire lorsqu’elle n’est pas utilisée.
CONSEILS UTILES
• Toujoursremplirlabouilloireavecdel’eaufroidefraîchepourchaqueutilisation.
• Nepaslaisserd’eaudanslabouilloireaprèsutilisation;celaaideàprévenirlaformationde
dépôts de minéraux.
• Pourdesraisonsdesécurité,s’assurerquelecouvercledelabouilloireestbienferméavant
d’appuyersurl’interrupteurmarche/arrêt(O/I).
• Toujoursdébrancherlabouilloireavantdelaremplir.
• Nejamaisutiliserunequantitéd’eauinférieureàlaquantitéminimalerequise(830ml(
tasses)).Noterqueleniveaud’eauminimal(MIN)estindiquéparunelignesurlabouilloire.
• Nejamaisdépasserlaquantitémaximaled’eau(1,66l(7tasses)).Noterqueleniveaud’eau
maximal (MAX) est indiqué par une ligne sur la bouilloire.
• Seulelabased’alimentationestconnectéeaucourantélectrique,cequipermetdedéplacer
facilement la bouilloire sur la table (ne pas oublier de déposer la bouilloire chaude sur un
dessous-de-plat).
• Nepasessayerdemaintenirl’interrupteurenpositiondemarche(I)unefoisquel’eaubout.
• Utiliserlabouilloirepourfairebouillirdel’eaupourlesboissons,lessoupes,lescéréales,les
nouilles, le riz et les pâtes.
FILTRE ANTI-TARTRE
Toujours faire bouillir l’eau avec le filtre anti-tarte en place, juste derrière le bec verseur). Pour
insérer le filtre, placez derrière le bec, alignez et abaissez jusqu’à solidement en place (D).
Note: Des dépôts se forment petit à petit lorsque l’eau est chauffée. Bien que ces dépôts soient
naturels et inoffensifs, ils peuvent créer une substance poudreuse ou des morceaux de minéraux
pouvantêtreversesdansvosboissonschaudesetenaltérerlegoût.Bienquel’élémentchauffant
dissimulésoitconçupourminimiserl’accumulationdecesdépôts,leltrepermetd’éviterquedes
particules se retrouvent dans vos boissons.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’utilisateurnepeuteffectuerluimêmel’entretiend’aucunepiècedecetappareil.Confier
l’entretien à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer la bouilloire, s’assurer que la base est débranchée et que la bouilloire est
complètement refroidie. Vider l’eau qui reste dans la bouilloire.
2.Retirerlefiltreamoviblepourlenettoyer.Nettoyerlefiltreavecdel’eauchaudeetsavonneuse
et le rincer ou le placer dans le compartiment à ustensiles du lave vaisselle.
3.Nettoyerl’intérieurdelabouilloireavecdel’eausavonneuse,puisrincer.
Important : Ne jamais immerger la bouilloire dans l’eau ou d’autres liquides et ne pas la
mettre au lave vaisselle.
4. Essuyer l’extérieur de la bouilloire et la base à l’aide d’un linge ou d’une éponge humide et
sécher.
Remarque : Lélémentchauffantdissimuléaufonddelabouilloirepeutsedécolorer,cequine
diminuerapassonrendement.Nepasutiliserdesavonsoudeproduitsabrasifsnidetamponsà
récurer.
Remarque : Au fil du temps, la bouilloire peut chauffer l’eau mais ne pas la faire bouillir, selon
l’utilisationetladuretédel’eaudanslarégion.Lecaséchéant,ilesttempsdedétartrerlabouil-
loire.Utiliserundétartrantetsuivrelesinstructionsdufabricant.
RANGEMENT DU CORDON
Rangerlecordondefaçonpratiquesouslabaseenl’enroulantautourdesrainuresdelabase.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question
relativeauproduit,composerlenumérosansfraisappropriéindiquésurlapagecouverture.Ne
pasretournerleproduitoùilaétéacheté.Nepasposterleproduitaufabricantnileporterdans
uncentredeservice.Onpeutégalementconsulterlesitewebindiquésurlapagecouverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se
limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserversonreçudecaissecommepreuvedeladated’achat.
• Visiternotresitewebauwww.prodprotect.com/applica,oucomposersansfraisle1800231-
9786,pourobtenirdesrenseignementsgénérauxrelatifsàlagarantie.
• Onpeutégalementcommuniqueravecleservicedespiècesetdesaccessoiresau1800738-
0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Lesfraisdetransportetdemanutentionreliésauremplacementduproduit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Lesmodalitésdelaprésentegarantiedonnentdesdroitslégauxspéciques.L’utilisateurpeut
également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
T22-5000845
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
018007142503
Importadopor/Importedby:
RAYOVACArgentinas.r.l.Humboldt2495
Piso# 3
(C1425FUG)C.A.B.A.Argentina.C.U.I.T
No.30-
70706168-1
Importadopor/Importedby:
RayovacdeMéxicoSAdeC.VKM.14.5
Carretera
PuentedeVigas.Col.Lechería,Tultitlán.
Estado de
México.C.P.54940
MéxicoTel:(55)5831-7070Delinterior
marquesincosto01(800)7142503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt2495Piso#3
C1425FUG)C.A.B.A.
C.U.I.T NO. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México SA de C.V
AutopistaMéxicoQuerétaroNo3069-C
Ocina004
Colonia San Andrés Atenco,
Tlalnepantla
EstadodeMéxico,C.P.54040
Mexico.
Telefono:(55)5831–70700
Del interior marque sin costo
01(800)7142503
Argentina
Servicio Técnico
Monroe3351
CABA Argentina
Tel:0800–444-7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIODEMAQUINASY
HERRAMIENTASLTDA.
PortugalNº644
Santiago–Chile
Fonos:02-6355208/02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Callcenter:800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera17Número89-40
Líneagratuitanacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle26BisyAve.3
San Jose, Costa Rica
Tel.:(506)257-5716/223-0136
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
RamosOE1-85yGaloplazalasso.
Tel(593)2281-3882/2240-9870
El Salvador
CalleSanAntonioAbad2936
San Salvador, El Salvador
Tel.(503)2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ªCalle414Zona9
FrenteaTecun
Tel.(502)2331-5020/2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel.(504)235-6271
México
Articulo123#95Local109y112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México,D.F.
Tel.018007142503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500metrosalsur.
Managua,Nicaragua,
Tel.(505)248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500metrosalsur.
Tel.3020-480-800sincosto
(507)2360-236/159
Perú
ServicioCentralFastService
Av. Angamos Este 2431
SanBorja,LimaPerú
Tel.(511)2251-388
Puerto Rico
Buckeye Service
JesúsP.Piñero#1013
PuertoNuevo,SJPR00920
Tel.:(787)782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
SantoDomingo,República
Dominicana
Tel.:(809)530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
CityMarketNivelPlazaLocal153
Diagonal Hotel Melia, Caracas.
Tel.(582)324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Porfavorllamealnúmerocorrespondientequeapareceenlalistaacontinuaciónparasolicitarquese
hagaefectivalagarantíaydondeUd.puedesolicitarservicio,reparacionesopartesenelpaísdonde
el producto fué comprado.
Sello del Distribuidor:
Fechadecompra:
Modelo:
digo de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
Rayovac de México SA de C.V
AutopistaMéxicoQuerétaroNo3069-C
Ocina004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
EstadodeMéxico,C.P.54040
Mexico.
Telefono:(55)5831–7070
Servicio y Reparación
Art.123No.95
Col.Centro,C.P.06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
018007142503
BLACK&DECKERandtheBLACK&DECKERLogoareregisteredtrademarksofTheBlack&
Decker Corporation, or one of its affiliates, and used under license.
BLACK&DECKERylogodeBLACK&DECKERsonmarcasregistradasdeTheBlack&Decker
Corporation, o una de sus filiales, y se usan bajo licencia.
BLACK&DECKERetlelogoBLACK&DECKERsontdesmarquesdéposéesdelasociétéBlack&
Decker, ou une de ses filiales, et sont utilisés sous licence.
A
C
D
B
1500 W 120V ~60 Hz
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BLACK+DECKER KE2001SD Owner's manual

Category
Electric kettles
Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI