Crivit IAN 103909 Instructions For Use Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Crivit IAN 103909 Instructions For Use Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
TROTTINETTE À GRANDES ROUES
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 02/2015
Delta-Sport-Nr.: BS-2036
TROTTINETTE À GRANDES ROUES
Mode d‘emploi
BIG-WHEEL-SCOOTER
Gebrauchsanweisung
BIG WHEEL STEP
Gebruiksaanwijzing
BIG WHEEL SCOOTER
Instructions for use
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
FR/BE Mode d‘emploi et instructions de sécurité 5
NL/BE Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies 9
DE/AT/CH Gebrauchsanweisung und Sicherheitshinweise 12
GB Instructions and Safety Notice 16
IAN 103909IAN 103909
21
A
H
J
C D
F
E
G
I
B
Contenu de livraison..................... 5
Caractéristiques techniques ............... 5
Utilisation conforme ..................... 5
Instructions de sécurité ................... 5
Montage.............................. 6
Mettre l’article en état de transport ......... 6
Utilisation ............................. 6
Entretien .............................. 6
Entretien et stockage..................... 7
Remarques pour la mise au rebut........... 7
3 ans de garantie ....................... 8
Lieferumfang ......................... 12
Technische Daten ...................... 12
Bestimmungsgemäße Verwendung ........ 12
Sicherheitshinweise .................... 12
Montage ............................ 13
Artikel in den Transportzustand versetzen ... 13
Verwendung ......................... 13
Wartung ............................ 14
Pege und Lagerung ................... 14
Hinweise zur Entsorgung ................ 14
3 Jahre Garantie ...................... 15
Table des matieres / Inhoudsopgave / Contents / Inhaltsverzeichnis
Omvang van de levering ................... 9
Technische gegevens ...................... 9
Beoogd gebruik .......................... 9
Veiligheidsinstructies....................... 9
Montage .............................. 10
Artikel in de ransporttoestand brengen ....... 10
Gebruik ............................... 10
Onderhoud ............................ 10
Onderhoud en opbergen .................. 11
Opmerking met betrekking tot de verwijdering . 11
3 jaar garantie .......................... 11
Contents ............................... 16
Technical data .......................... 16
Intended use ............................ 16
Safety notices ........................... 16
Assembly .............................. 17
Readying the product fortransport........... 17
Use ................................... 17
Maintenance ........................... 17
Care and storage ........................ 18
Information on disposal ................... 18
3 Years Warranty ........................ 18
5FR/BE
Félicitations !
Vous avez acquis un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa pre-
mière utilisation. Lisez pour cela attentivement le
mode d‘emploi suivant.
Nutilisez le produit que comme décrit et pour
les zones dapplication indiquées. Veuillez
conserver ce mode demploi. Transmettez tous
les documents en cas de cessation du produit à
une tierce personne.
Contenu de livraison
1 mode d‘emploi
1 trottinette à grandes roues
Caractéristiques techniques
Charge maximale : 100 kg
Dimensions déplié :
env. 36,5 x 106,5 x 103 cm (l x H x L)
Dimensions replié :
env. 12 x 34,5 x 86,5 cm (l x H x L)
Hauteur de guidon :
réglable entre env. 92 et 106,5 cm
Poids : env. 5,5 kg
Roues : Ø 200 mm
Roulements : ABEC 7
Utilisation conforme
Cet article n’est pas un jouet, mais un produit de
loisirs.
Larticle contient des petites pièces pouvant être
avalées par les enfants. Il exige de la concen-
tration ainsi qu’une bonne motricité. Cet article
a été construit pour un usage privé en extérieur
et pour une charge maximale de 100 kg. Il n’est
pas destiné à effectuer des sauts.
Cet article n’est pas un véhicule au sens du Code
de la Route et ne doit pas circuler sur la voie
publique. Informez-vous avant utilisation sur les
dispositions légales en vigueur.
Instructions de sécurité
ATTENTION !
Risque détouffement pour les enfants!
Ne laissez pas les enfants jouer sans
surveillance avec les matériaux
d’emballage ou l’article.
Risque de blessures !
Enraisondelaprésencedepetitespièces,le
montage de larticle doit toujours être effect
par des adultes !
La r t i c ledoitêtreuniquementutiliséparune
personne à la fois.
Vér if iezl’articleavantchaqueutilisationquant
à la présence de détériorations ou traces
dusure. Contrôlez toujours la bonne fixation
de tous les éments de raccord ainsi que
de tous les éléments de fermeture, comme le
mécanisme de repliement et le réglage en hau-
teur de la colonne de direction. Larticle doit
être uniquement utilisé dans un parfait état!
•Assurez-vousquelesvisetécroussonten
pleine possession de leur capacité dauto-
blocage.
N e modifiezpasl’articledetellemanièrequ’il
mette le cas échéant votre sécurité en danger.
•N’utilisezpasl’articleàlintérieur.Surdes
surfaces lisses comme un sol stratifié, du
parquet, des lames en bois, des carreaux, etc.,
les pneus risquent de perdre leur adhérence et
déraper.
Danger d’écrasement
desdoigts !
•Lorsquevousdépliezetrepliezl’article,veuil-
lez faire attention aux zones décrasement et
de cisaillement.
Po r t e z toujoursdesdispositifsdeprotection
approprs (casque, protections pour les
mains, les poignets, les coudes et les genoux)
ainsi que des chaussures !
•Faitesattentionauxautrespersonnes!
•N’utilisezl’articlequesurdessurfacesappro-
pres, c’est-à-dire planes, propres et sèches.
Roulez si possible à lécart des autres usagers
6 FR/BE
de la route. Evitez les terrains en pente, les
escaliers et les plans deau ouverts.
N e roulezpasdansl’obscuritéouencasde
mauvaises conditions de visibilité.
Encasdutilisationdelonguedurée,lefrein
chauffe. Ne le touchez pas avant qu’il soit
refroidi afin déviter tout risque de brûlures.
N e laissezpasvotreenfantutiliserl’article
dans surveillance. En effet, les enfants ne sont
pas capables d’estimer les risques potentiels.
Eviter les dommages matériels !
E v i t ezl’eau,lhuile,lesnids-de-poulesetles
surfaces très rugueuses.
Montage
Conforment à l’état de transport, l’article est
livré plié. Pour le mettre en état de rouler, pro-
dez comme suit :
Déplier (Fig. A)
1. Desserrez la fermeture rapide inférieure (1).
2. Tirez le levier (2) vers le haut et basculez la
colonne de direction (3) vers lavant jusqu’à
ce quelle senclenche.
3.Sécurisezlemécanismederepliementen
serrant la fermeture rapide inférieure.
Monter les poignées (Fig. B)
1. Débloquez les poignées (4) des supports (5).
2. Enfoncez les boutons de blocage (6) sur les
poignées et enclenchez les poiges des
deux côtés sur le tube en T (7) de la colonne
de direction. Les boutons de blocage doivent
senclencher dans les orifices (8) prévus à cet
effet en émettant un son audible.
Réglage de la colonne de direction
(Fig. C)
La colonne de direction peut être ajustée à
quatre hauteurs difrentes. L’article ne peut être
utilisé que si le bouton de blocage sest enclen-
ché dans lun des quatre orifices prévus et que
si la colonne de direction est ensuite sécurisée
avec la fermeture rapide !
1. Desserrez la fermeture rapide inférieure (9)
sur la colonne de direction.
2. Tirez la colonne de direction (10) vers le haut
jusqu’à ce que le bouton de blocage (11)
senclenche dans lun des quatre orifices (12).
3.Sécurisezlacolonnededirectionenserrant
la fermeture rapide.
Palier de tête de guidon (Fig. D)
Lors de la livraison de larticle, le palier de tête
deguidonestpréréglé.Sileguidonprésente
un jeu trop important après un certain temps ou
bien sil se grippe, faites ajuster le palier de tête
de guidon par un revendeur spécialisé ou un
magasin de cycles.
Mettre l’article en état de
transport
1. Desserrer la fermeture rapide sur la colonne
de direction, presser le bouton de blocage,
enfoncer la colonne de direction jusqu’en bas,
serrer ensuite la fermeture rapide.
2. Presser les boutons de blocage des poiges,
retirer les poignées du tube en T et les fixer
sur les supports.
3. Desserrer la fermeture rapide inférieure
(Fig.E) et tirer le levier (2) vers le haut, presser
la colonne de direction vers le plateau jusqu’à
cequ’ellesenclenche(Fig.F).Serrerensuite
la fermeture rapide inférieure (Fig. G).
Utilisation
Rouler, freiner, stationner (Fig. H)
•Placerunejambesurleplateau(13)etutiliser
lautre jambe pour donner de l’élan à laide
d’impulsions régulières.
•Appuyersurlatôledefreinage(14)pour
sarrêter.
•Déplierlabéquille(15)pourstationner.
Larticle ne doit stationner que sur un sol plat.
Entretien
Remplacement des roues (Fig. I)
Important !
Veuillez consulter le chapier «Caracté-
ristiques techniques». Les roues dun
autre diamètre peuvent modifier le
comportement sur la route et conduire
7FR/BE
le cas échéant à une mise en danger
de lutilisateur. Nutilisez que de roues
se laissant monter sans problème. Ne
montez jamais de roues plus grandes
que les roues dorigine de larticle.
Les roues susent au fil du temps. Cette usure
pend de nombreux facteurs, comme par
exemple le sol, la taille et le poids de l’utilisateur,
les conditions météorologiques, le matériau des
roues et leur dureté. Il est donc nécessaire de les
remplacer de temps en temps.
1. Desserrez les vis daxe (16) au moyen de
deux cs de 5 à six pans creux.
2. Extrayez les vis daxe et retirez la roue.
3. Installez la roue neuve (17) et fixez-la au
moyen des vis daxe.
Après le remplacement :
Si la roue frotte sur les côs après le
remplacement, ne pas lutiliser !
Assurez-vous que toutes les vis, aps
avoir roulé quelques minutes, sont
encore bien serrées et non détachées.
Serrez la roue encore une fois afin de
vous assurer qu’elle tourne régulière-
ment et que les roulements ne font pas
de bruit.
Remplacement des roulements à
billes (Fig. J)
1. Démontez la roue (17) comme décrit au
chapitre «Remplacement des roues».
2. Extrayez en faisant levier lun des
roulements(19) au moyen dune clé
àsixpans creux.
3. Retirez la pièce décartement (18) de la
roueet retournez cette dernière.
4. Extrayez en faisant levier lautre roulement
aumoyen dune clé à six pans creux.
5. Enclenchez un palier neuf. Retournez la roue,
placez la pièce d’écartement et enclenchez
ensuite un second roulement neuf.
6. Fixez de nouveau la roue comme décrit au
chapitre «Remplacement des roues».
Entretien et stockage
Après utilisation de larticle, nous vous recom-
mandons un nettoyage et un séchage minutieux.
Retirez les cailloux et autres objets étant éven-
tuellementrestésaccrochésauxroues.Sécher
les roulements à billes mouillées ou humides
au moyen dun chiffon propre. Afin déviter la
formation de rouille sur les parties externes,
graissez les roulements de lextérieur au moyen
d’un lubrifiant approprié. Conservez toujours
larticle dans un lieu sec.
Remarques pour la mise au
rebut
Veuillez jeter l’emballage et l’article en respec-
tant lenvironnement et daprès leur nature !
Jetez l’article dans une déchetterie agréée
ou par lintermédiaire de la mairie de votre
commune. Observez les prescriptions en vigueur
actuellement.
8 FR/BE
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date dachat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
fauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulière-
ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez
vous adresser à la hotline de garantie indi-
quée cidessous ou nous contacter par e-mail.
Nosemployés du service client vous indiqueront
la marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie nest pas prolongée
par déventuelles réparations sous la garantie,
les garanties implicites ou le remboursement.
Cecisapplique également aux pièces rempla-
cées et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de lacheteur à la fin de la
période de garantie.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L211-4
et suivants du Code de la consummation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
IAN : 103909
ServiceFrance
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
ServiceBelgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
Veuillez trouver les pces de rechange pour votre produit sur:
www.delta-sport.com,rubriqueService–Servicedespièces
de rechange Lidl
9NL/BE
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Maak u daarom voor de
eerste ingebruikname vertrouwd met het product.
Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en uitsluitend voor de
aangegeven doeleinden. Bewaar de handlei-
ding zorgvuldig. Als u het product aan derden
geeft, dient u ook deze documenten te overhan-
digen.
Omvang van de levering
1 x gebruiksaanwijzing
1 x big wheel step
Technische gegevens
Maximale belasting: 100 kg
Afmetingen uitgevouwen:
ca. 36,5 x 106,5 x 103 cm (b x h x l)
Afmetingen opgevouwen:
ca. 12 x 34,5 x 86,5 cm (b x h x l)
Stuurhoogte:verstelbaarvanca.92–106,5cm
Gewicht: ca. 5,5 kg
Wielen: Ø 200 mm
Lagers: ABEC 7
Beoogd gebruik
Dit artikel is geen speelgoed maar een vrijetijds-
product.
Dit artikel bevat kleine onderdelen die door
kinderen kunnen worden ingeslikt en behoeft
concentratie evenals goede motorische vaar-
digheden. Dit artikel werd uitsluitend voor pri
gebruik buitenshuis met een maximale belasting
van 100 kg ontwikkeld. Dit artikel is niet geschikt
om sprongen mee te maken.
Het artikel is geen voertuig overeenkomstig het
wegenverkeersreglement en mag niet worden
gebruikt op de openbare weg. Informeer u voor
het gebruik over de wettelijke bepalingen.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Verstikkingsgevaar voor kinderen!
Laat kinderen niet zonder toezicht met
het verpakkingsmateriaal of met het
product spelen.
Gevaar voor letsel!
D e montagevanhetproductdientvanwege
de aanwezige kleine voorwerpen door een
volwassene te worden uitgevoerd!
H e tartikelmagdoorslechtséénpersoon
gelijktijdig worden gebruikt.
•Controleerhetproductvooriedergebruikop
beschadigingen of slijtage. Controleer altijd
de vaste zit van alle verbindingselementen en
aan slijtage onderhevige onderdelen zoals het
klapmechanisme en de hoogteverstelling van
de stuurkolom. Het product mag alleen in een
feilloze toestand worden gebruikt!
•Controleerdatalleschroevenenmoerenhun
zelfvergrendelende eigenschappen behouden.
•Veranderhetproductnietopeendergelijke
manier, dat de veiligheid in gevaar komt.
•Gebruikhetartikelnietbinnenshuis.Opeen
glad oppervlak zoals laminaat, parket, houten
vloeren, tegels etc. kunnen de wielen hun grip
verliezen en wegglijden.
Gevaar voor kneuzing
van de vingers!
L e ttijdenshetuit-eninelkaarklappenvanhet
product op plekken waar u vast kunt komen te
zitten.
D r a a g altijdgeschiktebeschermendekleding
(helm, hand-, pols-, elleboog- en kniebescher-
mers) evenals schoenen!
•Houdaltijdrekeningmetanderepersonen!
•Gebruikhetproductalleenopgeschikte
ondergrond, die vlak, schoon en droog is. Rijd
zo ver mogelijk weg van andere verkeersdeel-
nemers. Vermijd aflopend terrein, trappen en
open water.
•Rijdnooitinhetdonkerofbijslechtzicht.
10 NL/BE
B i j voortdurendgebruikwordtderemheet.
Raak deze voor het afkoelen niet aan, om
brandwonden te voorkomen.
•Laatuwkindhetproductnietzondertoezicht
gebruiken, omdat kinderen de potentiële geva-
ren niet in kunnen schatten.
Voorkom materiële schades!
•Vermijdwater,olie,kuilenenzeerruweweg-
dekken.
Montage
Het product wordt in de transporttoestand opge-
vouwen geleverd. Om het gereed voor gebruik
te maken, dient u als volgt te werk te gaan:
Uitklappen (afb. A)
1. Maak de onderste snelsluiting (1) los.
2. Trek de hendel (2) naar boven en klap
destuurkolom (3) naar voren, totdat
dezevastklikt.
3. Zeker het klapmechanisme door de onder-
stesnelsluiting vast te zetten.
Handgrepen monteren (afb. B)
1. Draai de handgrepen (4) uit de houders (5).
2. Druk de de vergrendelknoppen (6) aan de
handgrepen naar beneden en schuif de gre-
pen aan weerszijden op de T-buis (7) van de
stuurkolom. De vergrendelknoppen moeten
hoorbaar in de hiervoor bestemde boorga-
ten(8) vastklikken.
Stuurkolomhoogte instellen (afb. C)
De stuurkolom kan op vier verschillende hoogtes
worden ingesteld. Het product mag alleen wor-
den gebruikt, als de vergrendelknop in één van
de vier hiervoor bestemde boorgaten vastgeklikt
is en de stuurkolom vervolgens met de snelslui-
ting gezekerd is!
1. Maak de snelsluiting (9) aan de stuurkolom
los.
2. Trek de stuurkolom (10) naar boven, totdat
de vergrendelknop (11) in één van de vier
boorgaten (12) vastklikt.
3. Zeker de stuurkolom door het vastzetten van
de snelsluiting.
Stuurkoplager (afb. D)
Bij de levering van het product is het stuurkopla-
ger reeds ingesteld. Mocht het stuur na een tijdje
te veel speling hebben of zwaar draaibaar zijn,
dan kunt u het stuurkoplager door een speciaal-
zaak of een fietswinkel laten instellen.
Artikel in de ransporttoestand
brengen
1.Snelsluitingaandestuurkolomlosmaken,vast-
stelknop drukken, stuurkolom helemaal naar
beneden schuiven, vervolgens de snelsluiting
weer vastmaken.
2. Vaststelknop van de handvatten indrukken,
handvatten uit de T-buis trekken en aan de
houders bevestigen.
3. Onderste snelsluiting losmaken (afb. E) en
hendel (2) naar boven trekken, stuurkolom
naar boven drukken, totdat deze vastklikt
(afb. F). Onderste snelsluiting sluiten (afb. G).
Gebruik
Rijden, remmen, wegzetten
(afb. H)
Éénbeenopdestep(13)plaatsenenmethet
andere been door regelmatig afdrukken vaart
maken.
O m teremmenopderemplaat(14)trappen.
K l a p voorhetneerzettendesteun(15)uit.Het
artikel mag alleen op een vlakke ondergrond
worden neergezet.
Onderhoud
Vervangen van de wielen (afb. I)
Belangrijk!
Neem het hoofdstuk “Technische
gegevens” in acht. Wielen met een
andere diameter kunnen de rijeigen-
schappen veranderen en eventueel tot
een gevaar van de gebruiker leiden.
Gebruik geen wielen, die niet zon-
der problemen gemonteerd kunnen
worden. Monteer nooit grotere wielen
dan de oorspronkelijke wielen van het
product.
11NL/BE
Wielen zijn onderhevig aan slijtage. Deze
slijtage is afhankelijk van tal van factoren, zoals
bijvoorbeeld de ondergrond, de lengte en het
gewicht van de gebruiker, de weersomstandighe-
den, het materiaal van de wielen en de hardheid
hiervan. Vandaar is het noodzakelijk dat u ze
regelmatig vervangt.
1. Maak de asschroeven (16) met behulp van
twee binnenzeskantsleutels maat 5 los.
2. Trek de asschroeven eruit en verwijder het
wiel.
3. Monteer het nieuwe wiel (17) weer en beves-
tig het met de asschroeven.
Na het vervangen:
Als het wiel na het vervangen aan de
zijkant schuurt, dient u deze niet te
gebruiken!
Controleer dat alle schroeven na de
eerste minuten rijden nog altijd vast
zitten en niet los of losjes zitten.
Span het wiel nogmaals om ervoor
te zorgen, dat dit rustig loopt en de
lagers geen lawaai maken.
Vervangen van de kogellagers
(afb. J)
1. Demonteer het wiel (17), zoals beschreven in
paragraaf “Vervangen van de wielen.
2. Beweeg het ene lager (19) met behulp van
een binnenzeskantsleutel eruit.
3. Verwijder de afstandhouder (18) uit het wiel
en draai het om.
4. Beweeg het andere lager met behulp van een
binnenzeskantsleutel eruit.
5. Druk het nieuwe lager erin. Draai het wiel om,
plaats de afstandhouder en druk vervolgens
een tweede nieuwe lager erin.
6. Bevestig het wiel weer zoals beschreven in
paragraaf “Vervangen van de wielen.
Onderhoud en opbergen
Na gebruik van het product raden wij u aan het
grondig te reinigen en te drogen.
Verwijder kleine steentjes of andere voorwerpen,
die eventueel aan de wielen vastzitten. Natte
of vochtige kogellagers met een schone doek
afdrogen. Vet de lagers met een geschikt lager-
vet van buiten in, om het ontstaan van roest aan
de buitenkant te vermijden. Bewaar het product
altijd op een droge plek.
Opmerking met betrekking
tot de verwijdering
Verpakking en product dienen op een milieu-
vriendelijke manier, soort bij soort, te worden
verwijderd!
Verwijder het product via een erkende afval-
verwijderaar of via uw gemeentelijke instantie.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabri-
cagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden
ofzich per e-mail met ons in verbinding te zet-
ten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na eventuele repa-
raties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen. Naaf-
loop van de garantieperiode dienen eventuele
reparaties te worden betaald.
IAN: 103909
ServiceBelgië
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Reserve onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com,rubriekService–reserve-
onderdelenservice Lidl
12 DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
MitIhremKaufhabenSiesichfüreinen
hoch wertigen Artikel entschieden. Machen
SiesichvordererstenInbetriebnahmemitdem
Artikelvertraut.LesenSiehierzuaufmerksam
dienachfolgende Gebrauchsanweisung.
BenutzenSiedenArtikelnurwiebeschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
BewahrenSiedieseAnleitunggutauf.
HändigenSiealleUnterlagenbeiWeitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Gebrauchsanweisung
1xBig-Wheel-Scooter
Technische Daten
Maximale Belastung: 100 kg
Maße aufgeklappt: ca. 36,5 x 106,5 x 103 cm
(B x H x L)
Maße eingeklappt: ca. 12 x 34,5 x 86,5 cm
(Bx H x L)
Lenkerhöhe:verstellbarvonca.92–106,5cm
Gewicht: ca. 5,5 kg
Rollen: Ø 200 mm
Lager: ABEC 7
Bestimmungsgemäße
Verwendung
DieserArtikelistkeinSpielzeugsondernein
Freizeitprodukt.
DerArtikelbeinhaltetKleinteile,dievonKindern
verschlucktwerdennnen,underfordertKon-
zentration sowie gute motorische Fähigkeiten.
Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch im
Außenbereich mit einer maximalen Belastung
von 100 kg konstruiert worden. Der Artikel ist
nichtfürSprüngegeeignet.
DerArtikelistkeinFahrzeugimSinnederStVO
unddarfnichtauföffentlichenStraßeneinge-
setztwerden.InformierenSiesichvorderVer-
wendung über die gesetzlichen Bestimmungen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder!
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial oder
dem Artikel spielen.
Verletzungsgefahr!
D e rAufbaudesArtikelssollteaufgrund
vorhandenerKleinteilestetsdurchErwachsene
erfolgen!
D e rArtikeldarfnurvoneinerPersonzurglei-
chen Zeit verwendet werden.
Pr ü f e n SiedenArtikelvorjedemGebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
KontrollierenSiestetsdenfestenSitzallerVer-
bindungselemente und Verschlussteile wie den
KlappmechanismusunddieHöhenverstellung
der Lenksäule. Der Artikel darf nur in einwand-
freiem Zustand verwendet werden!
•VergewissernSiesich,dassSchraubenund
MutternihreSelbstsperreigenschaftbewahren.
Ä n d e r nSiedenArtikelnichtsoab,dassSie
unterUmständenIhreSicherheitgefährden.
•VerwendenSiedenArtikelnichtimInnenbe-
reich. Auf glatten Oberflächen wie Laminat,
Parkett, Holzdielen, Fliesen usw. können die
Reifen ihren Halt verlieren und wegrutschen.
Gefahr von Quetschungen
derFinger!
A c ht e nSiebeimAus-undEinklappendes
ArtikelsaufQuetsch-undScherstellen.
•TragenSiestetsgeeigneteSchutzvorrichtun-
gen (Helm, Hand-, Handgelenk-, Ellbogen-
undKnieschützer)sowieSchuhe!
•NehmenSieimmerRücksichtaufandere
Personen!
•VerwendenSiedenArtikelnuraufgeeigneten
Oberflächen, die eben, sauber und trocken
sind.FahrenSiemöglichstabseitsvonanderen
Verkehrsteilnehmern.MeidenSieabschüssiges
Gelände, Treppen und offene Gewässer.
Fah r e nSieniebeiDunkelheitoderschlechten
Sichtverhältnissen.
13DE/AT/CH
B e iDauergebrauchwirddieBremseheiß.
BerührenSiediesevordemAbkühlennicht,
umVerbrennungen zu vermeiden.
•LassenSieIhrKinddenArtikelnichtunbeauf-
sichtigtbenutzen,daKinderdiepotenziellen
Gefahren nicht einschätzen können.
Vermeidung von Sachschäden!
•MeidenSieWasser,Öl,Schlaglöcherundsehr
raue Oberflächen.
Montage
Der Artikel wird im Transportzustand zusammen-
geklappt geliefert. Um ihn in Fahrbereitschaft zu
versetzen,gehenSiefolgendermaßenvor:
Ausklappen (Abb. A)
1. LösenSiedenunterenSchnellverschluss(1).
2.ZiehenSiedenHebel(2)nachobenund
klappenSiedieLenksäule(3)nachvorne,bis
diese einrastet.
3.SichernSiedenKlappmechanismusdurch
FeststellendesunterenSchnellverschlusses.
Griffe montieren (Abb. B)
1. LösenSiedieGriffe(4)ausdenHalterun-
gen(5).
2.DrückenSiedieArretierknöpfe(6)anden
GriffenherunterundschiebenSiedieGriffe
aufbeidenSeitenindasT-Rohr(7)derLenk-
säule. Die Arretierknöpfe müssen hörbar in
die vorgesehenen Bohrungen (8) einrasten.
Lenksäulenhöhe einstellen (Abb. C)
Die Lenksäule kann auf vier verschiedene Höhen
eingestellt werden. Der Artikel darf nur verwen-
det werden, wenn der Arretierknopf in eine der
vier vorgesehenen Bohrungen eingerastet ist und
dieLenksäuleanschließendmitdemSchnellver-
schluss gesichert wird!
1. LösenSiedenSchnellverschluss(9)ander
Lenksäule.
2.ZiehenSiedieLenksäule(10)nachoben,bis
der Arretierknopf (11) in eine der vier Bohrun-
gen (12) einrastet.
3.SichernSiedieLenksäuledurchFeststellen
desSchnellverschlusses.
Lenkkopflager (Abb. D)
Bei Auslieferung des Artikels ist das Lenkkopf-
lagervoreingestellt.SolltederLenkernach
einigerZeitzuvielSpielhabenoderzuschwer-
gängigwerden,lassenSiedasLenkkopflager
von einem Fachhändler oder einem Fahrradge-
schäft einstellen.
Artikel in den
Transportzustand versetzen
1.SchnellverschlussanderLenksäulelösen,
Arretierknopf drücken, Lenksäule bis ganz
nachuntenschieben,anschließendSchnell-
verschluss feststellen.
2. Arretierknöpfe der Griffe drücken, Griffe aus
dem T-Rohr ziehen und an den Halterungen
befestigen.
3.UnterenSchnellverschlusslösen(Abb.E)
und Hebel (2) nach oben ziehen, Lenksäule
in Richtung Deck drücken, bis diese ein-
rastet(Abb.F).UnterenSchnellverschluss
feststellen(Abb.G).
Verwendung
Fahren, Bremsen, Abstellen
(Abb. H)
EinBeinaufdasDeck(13)stellenundmitdem
anderen Bein durch regelmäßiges Abstoßen
Schwunggeben.
ZumBremsenaufdasBremsblech(14)treten.
ZumAbstellendenStänder(15)ausklappen.
Der Artikel darf nur auf ebenem Untergrund
abgestellt werden.
14 DE/AT/CH
Wartung
Austausch der Rollen (Abb. I)
Wichtig!
Beachten Sie das Kapitel „Technische
Daten“. Rollen, die einen anderen
Durchmesser haben, können die Fahr-
eigenschaften verändern und unter
Umständen zu einer Gefährdung des
Nutzers führen. Verwenden Sie keine
Rollen, die sich nicht einwandfrei ein-
bauen lassen. Bauen Sie niemals grö-
ßere Rollen ein als die ursprünglichen
Rollen des Artikels.
Rollen nutzen sich ab. Diese Abnutzung ist von
vielen Faktoren, wie zum Beispiel dem Boden,
der Größe und des Gewichts des Benutzers, den
Wetterbedingungen, dem Material der Rollen
und von deren Härte, abhängig. Daher ist es
notwendig, sie hin und wieder auszutauschen.
1. LösenSiedieAchsschrauben(16)mitzwei
Innensechskantschlüsseln Größe 5.
2.ZiehenSiedieAchsschraubenherausund
entfernenSiedieRolle.
3.BauenSiedieneueRolle(17)wiedereinund
befestigenSiediesemitdenAchsschrauben.
Nach dem Austausch:
Wenn die Rolle nach dem Austausch
seitlich schleift, nicht verwenden!
Vergewissern Sie sich, dass alle
Schrauben nach den ersten Fahrminu-
ten noch fest sind und sich nichts gelöst
oder gelockert hat.
Spannen Sie die Rolle noch einmal, um
sicherzustellen, dass sie ruhig läuft und
die Lager keine Geräusche machen.
Austausch der Kugellager (Abb. J)
1. BauenSiedieRolle(17),wieimAbschnitt
Austausch der Rollen“ beschrieben, aus.
2.HebelnSiemiteinemInnensechskantschlüssel
das eine Lager (19) heraus.
3.EntfernenSiedenAbstandshalter(18)ausder
RolleunddrehenSiedieseum.
4.HebelnSiedasandereLagermiteinemInnen-
sechskantschlüssel heraus.
5.DrückenSieeinneuesLagerein.DrehenSie
dieRolleum,setzenSiedenAbstandshalter
einunddrückenSieanschließendeinzweites
neues Lager ein.
6.BefestigenSiedieRollewieder,wieimAb-
schnitt „Austausch der Rollen“ beschrieben.
Pflege und Lagerung
Nach Gebrauch des Artikels empfehlen wir
gründliches Reinigen und Trocknen.
EntfernenSiekleineSteinchenoderandereGe-
genstände, die unter Umständen an den Rollen
hängen geblieben sind. Nasse oder feuchte
KugellagermiteinemsauberenTuchtrocknen.
FettenSiedieLagermiteinemgeeigneten
Lagerfett von außen ein, um äußere Rostbildung
zuvermeiden.BewahrenSiedenArtikelstetsan
einem trockenen Ort auf.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen!
EntsorgenSiedenArtikelübereinenzugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommu-
nale Gemeindeverwaltung.
BeachtenSiedieaktuellgeltendenVorschriften.
15DE/AT/CH
3 Jahre Garantie
DasProduktwurdemitgroßerSorgfaltundunter
ständigerKontrolleproduziert.Sieerhaltenauf
diesesProduktdreiJahreGarantieabKaufda-
tum.BittebewahrenSiedenKassenbonauf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech-
te, werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
BeietwaigenBeanstandungenwendenSiesich
bitteandieuntenstehendeService-Hotlineoder
setzenSiesichperE-MailmitunsinVerbindung.
UnsereServicemitarbeiterwerdendasweitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
WirwerdenSieinjedemFallpersönlichberaten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa-
raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
GewährleistungoderKulanznichtverlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
IAN: 103909
ServiceDeutschland
Tel.: 0 8 0 0 - 5 4 35111
E-Mail: deltasport@lidl.de
ServiceÖsterreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
ServiceSchweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
ErsatzteilezuIhremArtikelfindenSieauchunter:
www.delta-sport.com,RubrikService–ErsatzteilserviceLidl
16 GB
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it.
Carefully read the following operating instruc-
tions. Use the product only as described and
only for the given areas of application.
Keeptheseinstructionssafe.Whenpassingthe
product on to a third party, always make sure
that the documentation is included.
Contents
1 x Instructions for use
1xBigWheelScooter
Technical data
Maximum weight capacity: 100kg
Dimensions unfolded:
approx. 36.5 x 106.5 x 103cm (w x h x l)
Dimensions folded:
approx. 12 x 34.5 x 86.5cm (w x h x l)
Handlebar height:
adjustablefromapprox.92–106.5cm
Weight: approx. 5.5kg
Rollers: Ø 200mm
Bearings: ABEC 7
Intended use
This product is not a toy, but a recreational
product.
This product contains small parts which could be
swallowed by small children, and as a sporting
good requires concentration and good motor
skills. This product was designed for private
use outdoors with a maximum weight capacity
of100kg. This product is not suitable for jumps.
This product is not a vehicle as defined by
Highway Code and must not be used on public
roads. Please obtain information about legal
regulations before use.
Safety notices
WARNING!
Choking hazard for children!
Do not let children play with the pack-
aging or product unsupervised.
Risk of injury!
D u e tosmallpartsthisproductshouldalways
be assembled by adults!
•Thisproductmayonlybeusedbyoneperson
at a time.
Ch e c ktheproductfordamageorwear
before every use. Always check all connect-
ing elements and closures such as the folding
mechanism and handlebar height adjustment
are tight. This product must only be used in
good condition!
Ver if yscrewsandnutsmaintaintheirself-
locking functionality.
D o notmodifytheproductsoastopotentially
jeopardize your safety.
D o notusetheproductindoors.Therollers
can lose their grip and slip on smooth surfaces
such as laminate, parquet, wooden floors,
tiles,etc.
Risk of fingers being crushed!
W h e n foldingandunfoldingtheproductbe
aware of crushing and shearing points.
A l wa yswearsuitableprotection(helmet,
hand-, wrist-, elbow- and knee protectors)
as well as shoes!
A l wa ysbeconsiderateofothers!
O n l y usetheproductonsuitablesurfaces
which are even, clean and dry. Ride apart
from other road users as possible. Avoid steep
terrain, stairs and open waters.
•Neverrideinthedarkorinpoorvisibility.
W h e n appliedcontinuously,thebrakewillbe-
come hot. To avoid burns, allow to cool down
before touching it.
D o notallowyourchildtousetheproduct
unsupervised, as children are unable to recog-
nize potential hazards.
17GB
Prevent property damage!
Avoidwater,oil,potholesandveryrough
surfaces.
Assembly
The product is supplied folded for transport.
Proceed as follows to set it up for use:
Unfolding (Fig. A)
1. Release the lower quick-release connector (1).
2. Pull the lever (2) upward and fold the steering
post (3) forward until it locks into place.
3.Securethefoldingmechanismbylockingthe
lower quick-release connector.
Handle assembly (Fig. B)
1. Remove the handles (4) from the holders (5).
2. Push in the locking buttons (6) on the handles
and slide the handles into both sides of the
T-tube (7) on the steering post. You must hear
the locking buttons lock into the designated
holes (8).
Adjusting the steering post (Fig. C)
The steering post can be adjusted to four differ-
ent levels. Only use the product with the locking
button locked into one of the four designated
holes and after securing the steering post with
the quick-release connector!
1. Release the quick-release connector (9) on the
steering post.
2. Pull up on the steering post (10) until the
locking button (11) latches into one of the four
holes (12).
3.Securethesteeringpostbylockingthequick-
release connector.
Steering head bearing (Fig. D)
On product delivery the steering head bearing
is preset. If the handlebar has too much play
after some time or becomes too tight, have the
steering head bearing adjusted by a speciality
retailer or a bicycle shop.
Readying the product
fortransport
1. Release the quick-release connector on the
steering post, push in the locking button, push
the steering post all the way in, then tighten
the quick-release connector.
2. Push the locking buttons on the handles, pull
the handles out of the T-tube, and secure in
the holders.
3. Release the lower quick-release connector
(Fig. E) and pull the lever (2) up, push the
steering post toward the deck until it locks into
place (Fig. F). Tighten the lower quick-release
connector (Fig. G).
Use
Riding, braking, parking (Fig. H)
•Placeonelegonthedeck(13)andput
into motion by evenly pushing off with the
otherleg.
S t e ponthefender(14)tobrake.
Sw i n goutthestand(15)topark.
Only park the scooter on level surfaces.
Maintenance
Replacing the rollers (Fig. I)
Important!
Please refer to chapter “Technical
Data. Rollers with a different diam-
eter can alter the riding properties
and possibly endanger the user. Do
not use rollers which cannot be easily
installed. Never install rollers larger
than the original rollers on the scooter.
Rollers wear down. This wear depends on many
factors, such as the ground, size and weight of
the user, weather conditions, and the material
and hardness of the rollers. They therefore oc-
casionally need to be replaced.
1. Loosen the axle bolts (16) using two size 5
socket head wrenches.
2. Remove the axle bolts and remove the roller.
3. Install the new roller (17) and secure with the
axle bolts.
18 GB
After replacing:
Do not use if the roller grinds against
the side after replacing!
Verify all screws are still tight after the
first few minutes of riding and nothing
has detached or loosened.
Retighten the roller to ensure it runs
smoothly and the bearings are silent.
Replacing the ball bearings (Fig. J)
1. Replace the roller (17) as described in section
„Replacing the rollers.
2. Carefully pry out the respective bearing (19)
using a socket head wrench.
3. Remove the spacer (18) from the roller and
turn it over.
4. Prey out the other bearing using a socket
head wrench.
5. Push in a new bearing. Turn the roller over,
insert the spacer, then push in a second new
bearing.
6. Reattach the roller as described in section
„Replacing the rollers.
Care and storage
We recommend thoroughly cleaning and drying
the product after use.
Remove small stones or other objects which may
be stuck to the rollers. Dry wet or damp ball
bearings with a clean cloth. Grease the bearings
with suitable bearing grease from the outside to
prevent rust forming on the outside. Always store
the product in a dry location.
Information on disposal
Please dispose of packaging and product in an
environmentally friendly way and according to
the material type!
Dispose of the product through an authorised
waste disposal company or your municipal
authorities.
Please observe the currently applicable regula-
tions.
3 Years Warranty
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive a
threeyear warranty for this product from the date
of purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guar-
antees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 103909
ServiceGreatBritain
Tel.: 0871 5000 720
0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com,categoryService–LidlSpareParts
Service
19
20
/