Metabo STEB 135 PLUS Operating instructions

Category
Power tools
Type
Operating instructions
Made in Germany / Fabriqué en Allemagne
Hecho en Alemania / Fabricado na Alemanha
STE 135 Plus
STE 135
STEB 135 Plus
STEB 135
170 24 8960 - 0108
Instructions for use . . . . . . . . . . page 2–17
Mode d’emploi pages . . . . . . . . . pages 8–13
Instrucciones de manejo . . . . . . página 14–19
Instruções de serviçio . . . . . . . . página 20–24
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 1
4.3 Avoid accidental starting. Be sure switch is off
before plugging in. Carrying tools with your finger on
the switch or plugging in tools that have the switch on
invites accidents.
4.4 Remove adjusting keys or wrenches before
turning the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in per-
sonal injury.
4.5 Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the tool in unexpected situations.
4.6 Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection must be used for appropriate con-
ditions.
5 Tool Use and Care
5.1 Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
5.2 Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
5.3 Do not use tool if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
5.4 Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
5.5 Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5.6 Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
5.7 Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition
that may affect the tool’s operation. If damaged,
have the tool serviced before using. Many accidents
are caused by poorly maintained tools.
5.8 Use only accessories that are recommended by
the manufacturer for your model. Accessories that
may be suitable for one tool may become hazardous
when used on another tool.
6 SERVICE
6.1 Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in a
risk of injury.
6.2 When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unau-
thorized parts or failure to follow Maintenance instruc-
tions may create a risk of electric shock or injury.
GENERAL SAFETY RULES
1 WARNING! Read and understand all instructions.Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
2 Work Area
2.1 Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
2.2 Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases, or dust. Power Tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
2.3 Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
3 Electrical Safety
3.1 Grounded tools must be plugged into an outlet
properly installed and grounded in accordance with
all codes and ordinances. Never remove the
grounding prong or modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs. Check with a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. If the tools should elec-
trically malfunction or break down, grounding provides
a low-resistance path to carry electricity away from the
user.
Applicable only to Class I (grounded) tools.
3.2 Double insulated tools are equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the other).
This plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install a polarized outlet. Do not
change the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three-wire grounded power
cord and grounded power supply system.
Applicable only to Class II (double insulated) tools.
3.3 Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is grounded.
3.4 Don’t expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
3.5 Do not abuse the cord. Never use the cord to
carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
3.6 When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and reduce the
risk of electric shock.
4 Personal Safety
4.1 Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use tool while tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
when operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
4.2 Dress properly. Do not wear lose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
2
ENGLISH
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 2
SYMBOLS ON THE TOOL
Class II Construction
V volts
Hz hertz
A amperes
../min. revolutions per minute
~ alternating current
n
0
no load speed
Ampere Volts Length of Cord in Feet
Rating 120 V 25Ft. 50Ft. 100Ft. 150Ft. 200Ft. 250Ft. 300Ft. 400Ft. 500Ft.
Range 230V 50Ft. 100Ft. 200Ft. 300Ft. 400Ft. 500Ft. 600Ft. 800Ft. 1000Ft.
0- 2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2- 3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3- 4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4- 5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5- 6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6- 8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8 - 10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10 - 12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12 - 14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14 - 16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16 - 18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18 - 20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
Recommended Minimum Gage for Cord Extensions for Portable Electric Tools
Gage sizes in shaded areas are normally not available as flexible extension cords.
USE PROPER EXTENSION CORD
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to
use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table below shows
the correct size to use depending on the cord length. If in doubt, use the next heavier gage.
The smaller the gage number, the heavier the cord.
3
SPECIFIC SAFETY RULES
Caution: Hold tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a live wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
ENGLISH
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 3
Jig Saw
Model: STE 135 Plus
Model: STE 135
Specifications
Material thickness:
- wood 5 5/16”
- non-ferrous metals 1 3/8"
- sheet steel 3/8”
Stroke rate (no load) 1000-3000 (spm)
Voltage 120V
Amperage 6.1 A
Weight (lbs.) 5.5
This jig saw is of approved double insulated con-
struction and complies with OSHA Standards.
Standard equipment
Chip Guard 34.435.042
Vacuum Attachment 34.337.509
Hex Key 34.416.153
Carrying Case 34 445.234
Jig Saw
Model: STEB 135 Plus
Model: STEB 135
Specifications
Material thickness:
- wood 5 5/16”
- non-ferrous metals 1 3/8"
- sheet steel 3/8”
Stroke rate (no load) 1000-3000 (spm)
Voltage 120V
Amperage 6.1 A
Weight (lbs.) 5.7
This jig saw is of approved double insulated con-
struction and complies with OSHA Standards.
Standard equipment
Chip Guard 34.435.042
Vacuum Attachment 34.337.509
Hex Key 34.416.153
Carrying Case 34 445.234
: STE 135 Plus,
STEB 135 Plus
: STE 135,
STEB 135
1 Variable Speed Selector
2 Trigger Lock
3 Trigger
4 Trigger
5 Orbital Adjuster Knob
6 Safety Guard
7 Clamping Device
8 Guard Cover
9 Foot Plate Insert
10 Saw Blade
11 Foot Plate
12 Chip-Extraction Nozzle
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FUNCTIONAL DESCRIPTION
4
ENGLISH
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 4
OPERATION
Proper Use
The jig saw is designed for sawing non-ferrous
metals and sheet steel, wood and similar materi-
als, and plastics and similar materials. Use for
any other purpose is prohibited. The operator
bears sole responsibility for any damage caused
by inappropriate use. The generally recognized
accident prevention regulations and the accom-
panying safety instructions must be observed.
Special Safety Instructions
Before using the power tool, read the accompa-
nying Safety Instructions and these Operating
Instructions carefully and thoroughly. Keep all of
the documents supplied with the tool in a safe
place. Always wear safety goggles, ear protec-
tors, protective gloves and heavy-duty footwear
when working with your power tool.
Special Product Features
Recessed blade-support roller with guide groove
to ensure accurate cutting. 5-position adjustable
orbital saw-blade movement to ensure high cut-
ting performance. Hard-wearing die-cast alu-
minum casing with good heat dissipation proper-
ties to protect against overheating
Initial Use
Before initial use, check that the voltage stated
on the rating plate matches the figures for your
electrical supply.
Do not run the tool without a saw blade fitted.
Remove the plug from the electrical outlet before
changing a saw blade.
Inserting the jig-saw blade
STE 135 Plus, STEB 135 Plus:
Push the safety guard (6) upwards or remove
the guard cover (8), as appropriate. Separate the
guard cover (8) at the ribbing and remove the
guard cover (8) from the front. Turn the clamping
lever on the rapid-change clamping device (7) all
the way around. Push the saw blade (10) fully
home into the rapid-change clamping device (7).
The saw blade must be properly seated in the
grooved blade-support roller. Release the clamp-
ing lever.
STE 135, STEB 135:
Push the guard cover (8) upwards. Slacken off
the hexagonal socket-head screw. Push the saw
blade (10) fully home into the saw-blade clamp-
ing device (7). The saw blade must be properly
seated in the grooved blade-support roller.
Retighten the hexagonal socket-head screw.
Switching on and off
STE 135 Plus:
Switching on: Push the slide-switch (4) forward.
Switching off: Press the rear of the slide-switch
(4). The slide-switch (4) is released and springs
backward.
STEB 135 Plus:
Press the switch trigger (3).For continuous oper-
ation press the switch trigger (3) in fully and hold
down. Press the locking button (2) in and hold
down.Release the switch trigger (3) and then the
locking button (2), in that order.To release, press
the switch trigger (3) in fully and release.
Fitting the anti-splintering foot-plate
Insert the anti-splintering foot-plate insert (9) fully
into the foot-plate (11).
Speed Setting
The variable speed setting (1) adjusts the speed
infinitely from 1000 to 3000 strokes/minute.
Generally soft woods, plywoods, and particle-
board are run on 6. Plastics, PVC, Plexiglas set
dial to 3-5, soft metals (i.e. copper, aluminum)
3-5, ferrous metals on 3-4.
Orbital setting
The orbital setting adjusts the rake of the blade.
O disables any forward rake, with 1-4 increasing
the forward rake of the blade. A greater rake will
increase the cut speed but cause a rougher cut.
Generally, soft woods, plywood use setting 0-5.
Particle board, plastics 0-3, soft metals (copper,
aluminum) 0-1, ferrous metals 0.
Sawdust extraction
For optimum vacuum extraction results, use in
conjunction with the guard cover (8). For saw-
dust extraction, connect up a suitable vacuum
cleaner to the chip-extraction nozzle (12).
Fitting the chip-extraction nozzle
Push the chip-extraction nozzle (12) fully home.
Removing the chip-extraction nozzle
Pull the chip-extraction nozzle (12) out of its
seating.
Sawing without sawdust extraction
Remove the guard cover (8). Flip down the safe-
ty guard (6).
Sawing in a restricted space
Remove the guard cover (8) and the anti-splin-
tering foot-plate insert (9). Loosen the socket-
head screw in the center of the foot-plate (11)
and slide the foot-plate backward until seated.
Retighten the hexagonal socket-head screw.
Bevel cuts
Remove the guard cover (8), the anti-splintering
foot-plate insert (9) and the chip-extraction noz-
zle (12). Loosen the socket-head screw in the
foot-plate (11). Slide the foot-plate (11) forward,
twist round and push backwards into the appro-
priate notches. Retighten the socket-screw (16).
The angle set can be read off from the number
on the foot-plate base. Preset bevel angles of
15
o
, 30
o
and 45
o
are achieved by engaging the
relevant notches. For very exact bevel cuts, first
carry out a test cut and check with a protractor.
5
ENGLISH
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 5
Hints and Tips
Sawing various materials
When sawing metal, first lubricate the saw blade
with a Metabo lubricating stick. Saw sheet metal
less than 1/16” thick supported on a wooden
backing plate.
MAINTENANCE
Be aware of the danger of injury represented by
the sharp saw blade. All maintenance operations
must be carried out with the saw blade at rest.
Switch off the jig saw and remove the plug from
the electrical outlet. Clean the air intake aperture
behind the grooved roller supporting the saw
blade as required. From time to time lubricate
the roller with a drop of oil. Have the carbon
brushes replaced by Metabo or in an Authorized
Metabo Service Center.
CARBON BRUSHES
When the brushes of the jig saw are worn
beyond a certain limit the motor will not start on
being switched on again after being switched off.
Servicing
Each time the carbon brushes need replacement
the jig saw should be thoroughly inspected and
the motor cleaned. This work should only be
done by skilled personnel, i.e. an Authorized
Metabo Service Center.
ACCESSORIES
Use original Metabo accessories only as listed in
the Metabo power tool catalog.
Caution: The use of any other accessories or
attachments might present a hazard.
WARNING
Metabo reserves the right to reject under the
warranty program any tool repaired or altered by
the user or an unauthorized service station.
In the USA :
Metabo Corporation
1231 Wilson Drive
P.O. Box 2287
West Chester, PA 19380
Tel: 800-638-2264
Fax: 800-638-2261
In Canada :
Metabo Canada Inc.
190 Britannia Road East
Mississauga, ON
L4Z 1W6
Tél. : (905) 755-0608
Fax : (905) 755-0611
Tel. : (toll free) 1 877 metabo1
(1 877 638-2261)
Fax : (toll free) 1 877 metabo9
(1 877 638-2269)
6
ENGLISH
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 6
7
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 7
Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs pourraient se coincer dans les pièces
mobiles.
4.3 Évitez une mise en marche involontaire. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position « OFF » avant de
brancher l’outil. Le maniement des outils avec le doigt sur
l’interrupteur ou le branchement des outils si l’interrupteur
est en position « ON » cause des accidents.
4.4 Retirez toutes les clés ou les outils de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil de réglage
qui serait fixé à une pièce rotative de l’outil pourrait entraîn-
er des blessures sérieuses.
4.5 Ne travaillez jamais en porte-à-faux. Veillez à ce que
votre appui au sol soit ferme et conservez votre équili-
bre en tout temps. Un bon appui vous donnera un meilleur
contrôle de votre outil dans des situations imprévues.
4.6 Utilisez de l’équipement de sécurité. Portez toujours
des lunettes de protection. Le port d’un masque respira-
toire contre la poussière, de chaussures à semelle anti-
dérapante, d'un casque protecteur ou de tampons pour les
oreilles est nécessaire lorsque les conditions le demandent.
5. Utilisation et entretien de l’outil
5.1 Utilisez des pinces ou tout autre objet approprié
pour fixer et supporter la pièce à usiner sur une base
stable. Tenir la pièce dans ses mains ou contre son corps
serait instable et pourrait provoquer une perte de contrôle.
5.2 Ne surchargez pas votre outil. Utilisez l’outil appro-
prié pour votre travail. Vous travaillerez mieux et plus
sûrement dans la plage de puissance indiquée.
5.3 N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur « ON » et
« OFF » ne fonctionne pas. Un outil qui ne peut être
contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
5.4 Débranchez la fiche de la source d’alimentation
avant de procéder à tout ajustement, changement d’ac-
cessoires ou rangement de l’outil. De telles mesures
préventives réduisent les risques d’une mise en marche
involontaire.
5.5 Rangez vos outils électriques hors de la portée des
enfants ou de toute autre personne inexpérimentée.
Ces outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non
formés.
5.6 Entretenez vos outils soigneusement. Maintenez
vos outils affûtés et propres. Ceci évitera le blocage et
votre outil sera plus facile à contrôler.
5.7 Vérifiez un possible désalignement, blocage de
pièces mobiles, bris ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endom-
magé, procédez à la réparation avant l’utilisation. Beaucoup
d'accidents sont causés par un mauvais entretien de l’outil.
5.8 Utilisez seulement les accessoires recommandés
par le manufacturier pour votre modèle. Les accessoires
adéquats pour un outil peuvent devenir dangereux s’ils sont
utilisés pour un autre outil.
6. SERVICE
6.1 L’entretien de votre outil doit être effectué par du
personnel qualifié seulement. Un entretien effectué par
du personnel non qualifié pourrait causer un risque de
blessures.
6.2 Lors de l’entretien de l’outil, utilisez seulement des
pièces de remplacement identiques. Suivez les instruc-
tions dans la section « Entretien » de ce manuel.
L’utilisation de pièces non approuvées ou la négligence de
suivre les instructions d’entretien peut entraîner un risque
de choc électrique ou de blessures.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
1 AVERTISSEMENT! Lisez toutes les directives et assurez-vous de bien les comprendre. Négliger de
suivre les directives mentionnées ci-dessous pourrait entraîner des risques tels : choc électrique, feu et/ou
blessures sérieuses.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
2 Lieu de travail
2.1 Gardez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Un
lieu de travail désordonné et sombre provoque des acci-
dents.
2.2 N’utilisez pas les outils électriques dans des
endroits susceptibles d’explosions, c’est-à-dire en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de pous-
sière. Les outils électriques créent des étincelles qui peu-
vent enflammer la poussière ou les émanations.
2.3 Éloignez les spectateurs, les enfants et les visiteurs
lorsque vous faites fonctionner un outil électrique. Les
distractions peuvent être une cause de perte de contrôle.
3 Sécurité électrique
3.1 Les outils de mise à la terre doivent être branchés
dans une prise de courant bien installée et mise à la
terre conformément aux règlements et décrets. Ne
jamais retirer la fiche de mise à la terre ou modifier la
prise de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs. Si vous êtes dans le doute, vérifier
auprès d’un électricien qualifié, pour vous assurer que
la prise est correctement mise à la terre. Advenait un
fonctionnement défectueux ou une panne, la mise à la terre
fournit un courant à basse résistance pour détourner l’élec-
tricité de l’utilisateur.
Applicable seulement pour les outils (mis à la terre) de
Classe 1.
3.2 Les outils doublement isolés sont munis d’une fiche
polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette
fiche se branchera dans la prise polarisée d’une seule
façon. Si la fiche ne se branche pas correctement,
tournez-la. Si elle ne s'insère toujours pas, communi-
quez avec un électricien qualifié pour qu’il puisse in-
staller une prise polarisée. L’isolation double symbole
évite l’utilisation d’un câble mis à la terre à 3 fils ou de sys-
tème d’équipement électrique de mise à la terre.
Applicable seulement pour les outils (doublement isolés) de
Classe II.
3.3 Évitez tout contact de votre corps avec les surfaces
mises à la terre telles les tuyaux, les radiateurs, les
fourneaux et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc
électrique si votre corps est mis à la terre.
3.4 N’exposez pas vos outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. De l'eau pénétrant un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
3.5 N’abusez pas de votre fil électrique. Ne transportez
jamais les outils en les tenant par le fil électrique et ne
le débranchez pas en tirant sur le fil électrique. Éloignez
le fil électrique de la chaleur, de l’huile, des bords tran-
chants ou des pièces mobiles. Remplacez les fils élec-
triques endommagés immédiatement afin d’éviter les
risques de choc électrique.
3.6 Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex-
térieur, utilisez une rallonge pour l'extérieur identifiée
« W-A » ou « W ». Ces rallonges sont conçues pour usage
extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
4. Sécurité personnelle
4.1 Soyez attentif, observez votre travail et faites preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. N’utilisez
pas cet outil si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en utilisant ces outils électriques pourrait
causer des blessures sérieuses.
4.2 Soyez vêtu adéquatement. Ne portez pas de vête-
ments amples ni de bijoux. Attachez les cheveux longs.
8
FRANÇAIS
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 8
SYMBOLES SUR L'OUTIL
Construction de classe II
V volts
Hz hertz
A ampères
../min. révolutions par minute
~ courant alternatif
n
0
vitesse à vide
Ampé- Volts Longueur du câble en pieds
rage 120 V 25pi. 50pi. 100pi. 150pi. 200pi. 250pi. 300pi. 400pi. 500pi.
230V 50pi. 100pi. 200pi. 300pi. 400pi. 500pi. 600pi. 800pi. 1000pi.
0- 2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2- 3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3- 4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4- 5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5- 6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6- 8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8 - 10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10 - 12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12 - 14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14 - 16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16 - 18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18 - 20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
Dimension minimum recommandée pour rallonges électriques pour outils électriques portatifs
Les diamètres mentionnés dans les espaces ombragés ne sont normalement pas disponibles
en tant que rallonges électriques flexibles.
UTILISEZ LES RALLONGES ELECTRIQUES ADÉQUATES
Lorsqu'une rallonge électrique est requise, utilisez un câble ayant un diamètre suffisant afin
d’accommoder les besoins en courant de votre outil. Des rallonges électriques ayant une
grosseur de fil insuffisante causent une perte de voltage importante, une perte de puissance
et peuvent aussi causer des dommages au moteur.
Afin de limiter la perte de voltage à un niveau modéré, veuillez consulter la table suivante. En
cas de doute, utilisez la grosseur supérieure. Plus le chiffre est petit, plus la corde est lourde.
9
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
MISE EN GARDE : Tenez toujours les outils
par la poignée isolée lorsque vous travaillez
dans un endroit où l’outil pourrait être en
contact avec des fils électriques cachés ou
son propre câble. Le contact avec un fil élec-
trique sous tension va mettre les pièces de
métal de l’outil sous tension et provoquer un
choc électrique pour l'utilisateur.
FRANÇAIS
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 9
Scie sauteuse
Modèle: STE 135 Plus
Modèle: STE 135
Spécifications
Épaisseur de matériaux:
- bois 5 5/16"
- métaux non-ferreux 1 3/8"
- tôle en acier 3/8"
Cycles (à vide) 1000-3000 (spm)
Voltage 120V
Ampérage 6.1 A
Poids (lbs.) 5.5
Cette scie sauteuse est doublement isolée et
conforme aux normes OSHA.
Équipement standard
Pare-copeaux 34.435.042
Raccord d'aspiration 34.337.509
Clé six pans 34.416.153
Caisse de transport 34 445.234
Scie sauteuse
Modèle: STEB 135 Plus
Modèle: STEB 135
Spécifications
Épaisseur de matériaux:
- bois 5 5/16"
- métaux non-ferreux 1 3/8"
- tôle en acier 3/8"
Cycles (à vide) 1000-3000 (spm)
Voltage 120V
Ampérage 6.1 A
Poids (lbs.) 5.7
Cette scie sauteuse est doublement isolée et
conforme aux normes OSHA.
Équipement standard
Pare-copeaux 34.435.042
Raccord d'aspiration 34.337.509
Clé six pans 34.416.153
Caisse de transport 34 445.234
: STE 135 Plus,
STEB 135 Plus
: STE 135,
STEB 135
10
FRANÇAIS
1 Sélecteur de vitesse variable
2 Verrouillage de gâchette
3 Gâchette
4 Gâchette
5 Sélecteur du mouvement orbital
6 Protection de sécurité
7 Dispositif de fixation
8 Couvercle protecteur
9 Insert de socle
10 Lame de scie
11 Socle
12 Bec extracteur de copeaux
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 10
MODE D’EMPLOI
Cette scie sauteuse est conçue pour le sciage
des métaux non-ferreux et de la tôle d’acier, du
bois et de matériaux similaires, et du plastique et
de matériaux similaires. L’utilisation pour tout
autre usage est défendu. L’opérateur assume
l’entière responsabilité pour tout dommage
causé à un usage inapproprié. Les règles
générales de prévention des accidents et les
mesures de sécurité prescrites doivent être
observées.
Directives de sécurité spéciales
Avant d’utiliser l’outil électrique, lire les directives
de sécurité prescrites et ce mode d’emploi atten-
tivement. Gardez tous les documents fournis
avec l’outil en lieu sûr. Portez toujours des
lunettes de protection, des tampons pour
oreilles, des gants protecteurs et des bottes de
travail appropriées lorsque vous travaillez avec
votre outil électriquel.
Caractéristiques spéciales du produit
Galet de support de lame surbaissé avec rainure
pour assurer une coupe précise. 5 positions de
mouvement orbital pour assurer une meilleure
performance de coupe. Carter en aluminium
moulé résistant à l'usure avec de bonnes pro-
priétés de dissipation de chaleur pour une pro-
tection contre toute surchauffe.
Première utilisation
Avant la première utilisation, vérifiez que le volt-
age indiqué sur la plaque signalétique concorde
avec les données de votre source électrique.
Ne pas faire fonctionner l’outil sans la lame
de scie.
Enlever la fiche de la prise de courant avant de
changer la lame de scie.
Insertion de la lame de scie sauteuse
STE 135 Plus, STEB 135 Plus:
Poussez le protecteur de sécurité (6) vers le
haut ou enlever le couvercle protecteur (8) selon
le cas. Séparer le couvercle protecteur (8) au
niveau de la nervure et enlever le couvercle pro-
tecteur de l’avant. Tournez entièrement le levier
de serrage sur le dispositif de serrage rapide (7).
Poussez la lame de scie (10) à fond dans le dis-
positif de serrage rapide (7). La lame de scie doit
être bien engagée dans la rainure du galet de
support de lame. Relâchez le levier de serrage.
STE 135, STEB 135:
Faire coulisser le capuchon pare-poussières (8)
vers le haut. Desserrer la vis à six pans creux.
Introduire la lame de scie sauteuse (10) jusqu’en
butée dans le dispositif de serrage de la lame
(7). La lame de scie doit être exactement
positionnée dans la gorge du galet d’appui.
Resserrer à fond la vis à six pans creux.
Mise en marche et arrêt
STE 135 Plus:
Mise en marche : Poussez la glissière de l’inter-
rupteur (4) vers l’avant.
Arrêt : Appuyez sur l’arrière de la glissière de
l’interrupteur (4). La glissière de l’interrupteur (4)
est relâchée et revient en arrière.
STEB 135 Plus:
Appuyez sur l’interrupteur à gâchette (3). Pour
une opération continuelle, appuyez à fond sur
l’interrupteur à gâchette (3) et tenez le enfoncé.
Appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et
tenez le enfoncé. Relâchez l’interrupteur à
gâchette (3) et ensuite le bouton de verrouillage
(2) dans cet ordre. Pour relâcher, appuyez sur
l’interrupteur à gâchette (3) à fond et relâchez.
Fixation de l'insert anti-éclats
Insérez la pièce anti-éclats (9) à fond dans le
socle (11).
Sélection de la vitesse
Le sélecteur de vitesse variable (1) ajuste la
vitesse de 1000 à 3000 cycles par minute (spm).
Généralement, les bois tendres, les contre-
plaqués et les panneaux en bois sont coupés à
6. Les plastiques, PVC, plexiglas sont coupés à
3-5, les métaux mous (c’est-à-dire cuivre, alu-
minium) à 3-5 et les métaux ferreux à 3-4.
Mouvement orbital
Le mouvement orbital ajuste l’inclinaison de la
lame. 0 empêche toute inclinaison avant, 1-4
augmente l’inclinaison avant de la lame. Une
plus grande inclinaison augmentera la vitesse de
coupe, mais causera une coupe rugueuse.
Généralement, pour les bois tendres et les con-
treplaqués, régler à 0-5, pour les panneaux de
bois et les plastiques à 0-3, pour les métaux
mous (c’est-à-dire cuivre, aluminium) à 0-1 et
pour les métaux ferreux à 0.
Extraction de la sciure
Pour des résultats optimum d’extraction, utilisez
avec le couvercle protecteur (8). Pour l’extraction
de la sciure, branchez un aspirateur adéquat au
bec extracteur de copeaux (12).
Fixation du bec extracteur de copeaux
Poussez le bec extracteur de copeaux bien en
place.
Enlever le bec extracteur de copeaux.
Tirez sur le bec extracteur de copeaux
Sciage sans l’extracteur de sciure
Enlevez le couvercle protecteur (8). Abaissez le
dispositif de sûreté (6).
Sciage dans un espace restreint
Enlevez le couvercle protecteur (8) et l'insert
anti-éclats (9) du socle. Desserrez la vis à tête
hex. en creux dans le centre du socle (11) et
glissez le socle en arrière jusqu’à sa position.
Resserrez la vis à tête hex. en creux.
11
FRANÇAIS
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 11
Coupe en biais
Enlevez le couvercle protecteur (8), l'insert anti-
éclats (9) et le bec extracteur de copeaux (12).
Desserrez la vis à tête hex. en creux dans le
socle (11). Glissez le socle (11) en avant,
tournez et poussez vers l’arrière dans les
encoches appropriées. Resserrez la vis à tête
hex. en creux (16). L’angle sélectionnée peut
être lu par le numéro sur la base de la plaque.
La présélection des angles en biais de 15°, 30°
et 45° s'effectue en s’engageant dans les
encoches correspondantes. Pour des coupes en
biais très exactes, effectuez un test et vérifiez
avec un rapporteur.
Trucs et conseils
Sciage de différents matériaux
Lorsque vous sciez dans le métal, lubrifiez la
lame de scie avec un bâton lubrifiant. Sciez la
tôle en acier de moins de 1/16’’ d'épaisseur sur
une plaque de bois
ENTRETIEN
Soyez conscient du danger de blessure occa-
sionné par une lame de scie tranchante.
L’entretien doit être effectué lorsque l’outil est
arrêté. Éteignez la scie sauteuse et enlevez la
fiche de la prise électrique. Nettoyez l’ouverture
de la prise d’air sous le galet de support de la
lame de scie tel que requis. De temps à autre,
lubrifiez le galet avec une goutte d’huile. Faites
remplacer les balais en carbone par Metabo ou
par un centre de service autorisé Metabo.
BALAIS EN CARBONE
Lorsque les balais de la scie sauteuse ont atteint
l’usure maximum, le moteur ne démarrera pas
en le mettant en marche après qu’il ait été
arrêté.
Service
À chaque fois que les balais en carbone doivent
être changés, la scie sauteuse doit être vérifiée
à fond et le moteur doit être nettoyé. Ce travail
doit être effectué par du personnel qualifié seule-
ment, c’est-à-dire par un centre de service
autorisé Metabo.
ACCESSOIRES
Utilisez seulement les accessoires d’origine
Metabo tels qu’énumérés dans le catalogue
d’outils électriques Metabo.
Mise en garde : L’utilisation de tout autre acces-
soire peut représenter un danger.
AVERTISSEMENT
Metabo se réserve le droit de refuser d’honorer
la garantie pour tout outil réparé ou modifié par
l’utilisateur ou un centre de service non autorisé.
Au Canada :
Metabo Canada Inc.
190 Britannia Road East
Mississauga, ON
L4Z 1W6
Tél. : (905) 755-0608
Fax : (905) 755-0611
Tél. : (sans frais) 1 877 metabo1
(1 877 638-2261)
Fax : (sans frais) 1 877 metabo9
(1 877 638-2269)
12
FRANÇAIS
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 12
13
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 13
mentación. Si usted transporta las herramientas con el dedo
colocado sobre el interruptor o si enchufa el cable de ali-
mentación estando encendida la herramienta, existe el peligro de
accidentes.
4.4 Antes de encender una herramienta, saque usted las
llaves o útiles de ajuste que estuvieran aún colocados en la
herramienta. Si se deja colocado un útil o llave de ajuste en una
parte rotatoria de la herramienta, existe peligro de lesión person-
al.
4.5 No extralimitarse. Mantenga usted siempre el equilibrio y
los pies bien posicionados. Si usted tiene posicionados cor-
rectamente los pies y mantiene el balance, tendrá usted un mejor
control en situaciones inesperadas.
4.6 Utilizar equipos de seguridad. Llevar siempre protección
para los ojos.Para trabajar bajo apropiadas condiciones debe
llevarse mascarilla contra polvo, calzado de seguridad anti-
deslizante, casco de protección o protección para los oídos.
5. Uso y cuidado de la herramienta
5.1 Utilice presillas de sujeción u otro medio adecuado para
fijar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma robusta. Si
se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el propio cuer-
po, la pieza no está sujetada firmemente y es posible que usted
pierda el control sobre ella.
5.2 No forzar la herramienta. Utilice usted la herramienta cor-
recta para su trabajo. La herramienta correcta realizará el tra-
bajo de forma correcta y más segura, si se opera al régimen para
el cuál ha sido diseñada.
5.3 No utilizar la herramienta si no puede ser encendida o
apagada me-diante el interruptor. Toda herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor constituye un peligro y
debe ser reparada.
5.4 Desconectar el enchufe de la fuente de alimentación
antes de iniciar cualquier trabajo de ajuste, de cambio de
accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas pre-
ventivas reducen el riesgo de que la he-rramienta se ponga en
marcha accidentalmente.
5.5 Guardar las herramientas que no se utilizan fuera del
alcance de niños y de otras personas sin experiencia. Las
herramientas son peligrosas en las manos de personas sin expe-
riencia.
5.6 Llevar a cabo cuidadosamente el mantenimiento de las
máquinas. Mantener las herramientas cortantes afiladas y
limpias. Las herramientas mantenidas correctamente con los
cantos de corte afilados se atascan con menor probabilidad y
son más fáciles de controlar.
5.7 Controlar la herramienta por si tiene piezas desalineadas
o piezas movibles atascadas, piezas rotas y si presentan
cualquier otra condición que pudiera afectar su operación.
Si la herramienta está dañada, repararla antes de volver a
utilizarla. Numerosos accidentes son causados por herramien-
tas insuficientemente mantenidas.
5.8 Utilice exclusivamente accesorios que estén recomen-
dados por el fabricante de su herramienta. Los accesorios
que pueden ser adecuados para un tipo de herramienta, pueden
significar peligro si se usan en otro tipo de herramienta.
6 SERVICIO
6.1 El servicio de la herramienta debe ser llevado a cabo
exclusivamente por personal de reparación cualificado. Si
los trabajos de servicio o mantenimiento son llevados a cabo por
personal no cualificado, puede existir peligro de lesiones.
6.2 Para realizar los trabajos de servicio de la herramienta,
utilice exclusivamente piezas de repuesto idénticas. Prestar
observancia a las instrucciones indicadas en la sección
Mantenimiento de este manual. Si se utilizan piezas no autor-
izadas o no se presta observancia a las instrucciones para el
mantenimiento, puede existir peligro de choque eléctrico o de
lesiones.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
1 ¡ ADVERTENCIA! Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones.Si no se presta observancia a las instrucciones
indicadas más adelante, existe peligro de choques eléctricos, fuego y graves lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
2 Puesto de trabajo
2.1 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Los bancos de trabajo desordenados y obscuros pueden causar
accidentes.
2.2 No utilice herramientas motrices en ambientes explo-
sivos, tales como en la presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. La he-rramientas motrices generan chispas
que podrían inflamar el polvo o los gases.
2.3 Mientras usted trabaje con una herramienta motriz, man-
tenga alejados los espectadores, niños y visitantes. Debido
a distracciones puede usted perder el control de la herramienta.
3 Seguridad eléctrica
3.1 Las herramientas con contacto a tierra deben ser enchu-
fadas a tomas de corriente instaladas y conectadas a tierra
correctamente de acuerdo a todos los códigos y prescrip-
ciones. Nunca deberá desmontarse el contacto de la toma a
tierra o modificarse el enchufe. No utilizar adaptadores de
enchufe. Si usted tuviera dudas respecto a la correcta
conexión de la toma a tierra, consulte a un electricista cual-
ificado. Si el funcionamiento eléctrico de las herramientas fuera
incorrecto o se inte-rrumpiera, la toma a tierra ofrece una ruta de
baja resistencia a la corriente eléctrica, para proteger al usuario.
Aplicable solamente a herramientas de la Clase I (con contacto
a tierra).
3.2 Las herramientas de doble aislamiento están equipadas
con un enchufe polarizado (uno de los contactos es más
ancho que el otro). Este enchufe podrá ser enchufado en la
caja de enchufe solamente en una posición. Si el enchufe no
ajustara correctamente en la caja, invierta su posición. Si a
pesar de esto no pudiera enchufarse correctamente, encar-
gue usted a un electricista que instale una caja de enchufe
polarizada. No modifique usted de modo alguno el enchufe.
El aislamiento doble permite eliminar el cable de alimentación
de tres conductores con contacto a tierra y el sistema de ali-
mentación eléctrica con contacto a tierra.
Aplicable solamente a las herramientas de la Clase II (con doble
aislamiento) .
3.3 Evitar tocar con el cuerpo superficies conectadas a tier-
ra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refriger-
adores. Existe un mayor peligro de choque eléctrico, si su cuer-
po está conectado a tierra.
3.4 No exponer las herramientas motrices a la lluvia o a
condiciones mojadas. Si entra agua a la herramienta motriz,
existe un mayor peligro de choque eléctrico.
3.5 No abusar del cable de alimentación. Nunca utilice usted
el cable de alimentación eléctrica para suspender y trans-
portar la herramienta, o para desenchufar el enchufe de la
toma. Manténgalo alejado de fuentes de calor, aceite, cantos
agudos o partes en movimiento. Reemplazar inmediata-
mente el cable de alimentación dañado. Los cables de ali-
mentación dañados aumentan el peligro de choque eléctrico.
3.6 Si usted trabaja con una herramienta motriz al aire libre,
utilice un cable de extensión marcado con “W-A” o bien
“W”. Estos cables están diseñados para utilizarlos al aire libre y
reducen el peligro de choque eléctrico.
4 Seguridad personal
4.1 Mientras usted use una herramienta motriz, manténgase
atento y ponga cuidado en lo que hace, utilizando su senti-
do común. Nunca use usted la herramienta si está cansado
o se encuentra bajo la influencia de narcóticos, alcohol o
medicamentos. Un solo momento de descuido mientras se
opera con las herramientas motrices puede causar serias
lesiones personales.
4.2 Ropa adecuada. No lleve usted ropa o alhajas sueltas.
Mantenga sujetada la cabellera larga. Mantenga su
cabellera, su ropa y sus guantes alejados de piezas en
movimiento. Ropas sueltas, alhajas sueltas o cabello largo suel-
to pueden enredarse en las piezas en movimiento.
4.3 Evitar arranques accidentales. Asegúrese usted que la
herramienta esté apagada antes de enchufar el cable de ali-
14
ESPAÑOL
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 14
SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA
Clase II de construcción
V voltios
Hz hertzios
A amperios
../min. revoluciones por minuto
~ corriente alterna
n
0
velocidad sin carga
Gama de Voltios Longitud del cable en pies
régimen 120 V 25pies 50pies 100pies 150pies 200pies 250pies 300pies 400pies 500pies
amperaje 230V 50pies 100pies 200pies 300pies 400pies 500pies 600pies 800pies 1000pies
0- 2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2- 3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3- 4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4- 5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5- 6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6- 8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8 - 10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10 - 12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12 - 14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14 - 16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16 - 18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18 - 20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
Calibre mínimo recomendado para cables de extensión para herramientas eléctricas portátiles
Los tamaños de calibre indicados en las zonas sombreadas normalmente no son suministrables como
cables de extensión flexibles.
25 Ft.=7 m, 50Ft.=15 m, 100 Ft.=30 m, 150Ft.=45 m, 200 Ft.=60 m, 250Ft.=76 m,
300 Ft.=91 m, 400 Ft.=121 m, 500Ft.=152 m, 600 Ft.=182 m, 800Ft.=243 m, 1000 Ft.=304 m.
AWG
18 = 0,82 mm
2
,
AWG
16 = 1,31 mm
2
,
AWG
14 = 2,08 mm
2
,
AWG
12 = 3,31 mm
2
,
AWG
10 = 5,26 mm
2
,
AWG
8 = 8,37 mm
2
.
UTILIZAR UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO
Asegúrese usted de que su cable de extensión está en buenas condiciones. Si se utiliza un
cable de extensión, asegúrese de que su capacidad sea suficiente para la intensidad corriente
que requiere su herramienta. Si el cable no tiene suficiente capacidad, se producirá una caída
de tensión en la línea, perdiéndose potencia y causando sobrecalentamiento. La tabla de más
abajo muestra el tamaño correcto a utilizar en función de la longitud del cable. En caso de
dudas, utilice el tamaño mayor siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, tanto mayor
es la capacidad del cable.
15
PRESCRIPCIONES ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD
Cuidado: Sujetar las herramientas de sus partes
de sujeción aisladas, si se está llevando a cabo
un trabajo en que la herramienta pudiera tener
contacto con cables ocultos o con su propio
cable. Si la herramienta tocara un cable bajo ten-
sión, las partes metálicas quedarán bajo tensión
causando un choque eléctrico al operario.
ESPAÑOL
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 15
Sierra de calar
Modelo: STE 135 Plus
Modelo: STE 135
Especificaciones
Espesor del material:
- madera 5 5/16"
- metales no férricos 1 3/8"
- chapa de acero 3/8"
Número de carreras
(en vacío) 1000-3000 (rpm)
Tensión 120V~ CA
Amperaje 6.1 A
Peso (lbs.) 5.5
Esta sierra de calar está construida con un doble
aislamiento aprobado y cumpliendo las normas
OSHA.
Equipo standard
Protección contra virutas 34.435.042
Sujeción de aspiración 34.337.509
Llave hexagonal 34.416.153
Caja de transporte 34445.234
Sierra de calar
Modelo: STEB 135 Plus
Modelo: STEB 135
Especificaciones
Espesor del material:
- madera 5 5/16"
- metales no férricos 1 3/8"
- chapa de acero 3/8"
Número de carreras
(en vacío) 1000-3000 (rpm)
Tensión 120V~ CA
Amperaje 6.1 A
Peso (lbs.) 5.7
Esta sierra de calar está construida con un doble
aislamiento aprobado y cumpliendo las normas
OSHA.
Equipo standard
Protección contra virutas 34.435.042
Sujeción de aspiración 34.337.509
Llave hexagonal 34.416.153
Caja de transporte 34445.234
: STE 135 Plus,
STEB 135 Plus
: STE 135,
STEB 135
1 Selector de velocidad variable
2 Bloqueo de gatillo
3 Gatillo
4 Gatillo
5 Perilla de ajuste orbital
6 Cubierta de seguridad
7 Dispositivo de sujeción
8 Cubierta
9 Inserto de la placa base
10 Hoja de la sierra
11 Placa base
12 Tobera de aspiración de virutas
DESCRIPCION FUNCIONAL
16
ESPAÑOL
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 16
OPERACION
Uso apropiado
La sierra de calar está diseñada para cortar met-
ales no férricos y chapas de acero, maderas y
materiales similares, plásticos y materiales simi-
lares. Está prohibido utilizarla para otras finali-
dades. El operario es responsable único por
cualquier daño causado por un uso inapropiado
de la herramienta. Se debe prestar absoluta
observancia a las prescripciones de validez gen-
eral para la prevención de accidentes del trabajo
y a las instrucciones de seguridad adjuntas.
Instrucciones especiales de seguridad
Antes de utilizar la herramienta motriz lea usted
las instrucciones de seguridad adjuntas y las
presentes instrucciones de uso detenidamente y
por completo. Guardar todos los documentos
entregados con la herramienta en un lugar
seguro. Llevar siempre gafas protectoras de
seguridad, protectores para los oídos, guantes
protectores y calzado de seguridad durante los
trabajos con su herramienta motriz.
Características especiales del producto
Rodillo de apoyo de la hoja de sierra con ranura
de guía para asegurar un corte seguro. Hoja de
la sierra de movimiento orbital ajustable en 5
posiciones para asegurar una alta potencia de
corte. Carcasa de fundición de aluminio
resistente al desgaste y buena disipación de
calor para la protección contra sobrecalen-
tamiento
Primer uso
Antes de usar el aparato por primera vez, cont-
role que la indicada en la placa de tipo coincida
con las de su propia red de alimentación.
No hacer funcionar la herramienta sin la hoja
de la sierra.
Desenchufar el cable de alimentación del toma-
corriente antes de cambiar la hoja de la sierra.
Insertar la hoja de la sierra de calar
STE 135 Plus, STEB 135 Plus:
Mover la cubierta de seguridad (6) hacia arriba o
desmontar la cubierta (8) según sea necesario.
Separar la cubierta (8) en el estriado y sacar la
cubierta (8) del lado delantero. Girar la palanca
de sujeción en el dispositivo de sujeción (7) de
cambio rápido. Introducir la hoja de la sierra (10)
hasta el tope en el dispositivo de sujeción (7) de
cambio rápido. La hoja de la sierra debe quedar
colocada correctamente en la ranura del rodillo
de apoyo de la hoja de sierra. Aflojar la palanca
de sujeción.
STE 135, STEB 135:
Desplazar hacia arriba la tapa de protección (8).
Aflojar el tornillo de hexágono interior. Introducir
la hoja de la sierra de calar (10) hasta el tope en
el dispositivo de sujeción (7). La hoja de sierra
de calar debe quedar colocada correctamente
en la ranura de la ruedecilla de apoyo. Apretar el
tornillo de hexágono interior.
Conexión y desconexión
STE 135 Plus
Conexión Desplazar el interruptor corredizo (4)
hacia adelante. Desconexión Presionar la parte
trasera del interruptor corredizo (4). El interruptor
corredizo (4) se libera saltando hacia atrás.
STEB 135 Plus
Pulsar el gatillo de interruptor (3). Para conectar
la operación continua pulsar el gatillo de inter-
ruptor (3) hasta el tope y mantenerlo en esta
posición. Pulsar el botón de bloqueo (2) y man-
tenerlo presionado. Soltar el gatillo de interruptor
(3) y luego el botón de bloqueo (2) en este
orden. Para liberar el gatillo de interruptor (3)
pulsarlo hasta el tope y soltarlo.
Montar la placa base anti-astilla
Introducir el inserto de la placa base anti-astilla
(9) completamente en la placa base (11).
Ajuste de la velocidad
El ajuste variable de velocidad (1) permite variar
la velocidad entre 1000 y 3000 carreras/minuto.
Normalmente la madera blanda, madera contra-
chapada y la madera aglomerada pueden cor-
tarse en 6, para plásticos, PVC, plexiglás se
ajusta entre 3-5, para metales blandos (por
ejemplo, cobre, aluminio) ajustar entre 3-5, para
metales férricos ajustar entre 3-4.
Ajuste orbital
El ajuste orbital se utiliza para ajustar la incli-
nación de la hoja. O desactiva por completo la
inclinación hacia adelante, con 1-4 se aumenta
la inclinación hacia adelante de la hoja. Una
inclinación mayor aumenta la velocidad de corte,
pero el corte será más áspero. Generalmente,
para maderas blanda y madera contrachapada
se ajusta entre 0-5, para madera aglomerada y
plásticos se ajusta entre 0-3, para metales blan-
dos (por ejemplo, cobre, aluminio) se ajusta
entre 0-1 y para metales férricos se ajusta 0.
Aspiración del serrín
Para una óptima aspiración del serrín se debe
utilizar la herramienta con la cubierta (8). Para la
aspiración del serrín se conecta una aspiradora
a la tobera de aspiración de virutas (12).
Montar la tobera de aspiración de virutas
Empujar la tobera de aspiración de virutas (12)
hasta el tope.
Desmontar la tobera de aspiración de virutas
Desplazar la tobera de aspiración de virutas (12)
de su asiento.
Aserrar sin aspiración del serrín
Desmontar la cubierta (8). Aflojar hacia abajo la
cubierta de seguridad (6).
17
ESPAÑOL
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 17
Aserrar en un lugar reducido
Desmontar la cubierta (8) y el inserto de la placa
base anti-astilla (9). Aflojar el tornillo de cabeza
hueca en el centro de la placa base anti-astilla
(11) y desplazar la placa base hacia atrás hasta
asentarla. Reapretar el tornillo de cabeza hueca
hexagonal.
Cortes oblícuos
Desmontar la cubierta (8), el inserto de la placa
base anti-astilla (9) y la tobera de aspiración de
virutas (12). Aflojar el tornillo de cabeza hueca
en la placa base (11). Desplazar la placa base
(11) hacia adelante, girarla y moverla hacia atrás
introduciéndola en las muescas correspondi-
entes. Reapretar el tornillo de cabeza hueca 16.
El ajuste del ángulo está indicado por el número
en la parte inferior de la placa base. Es posible
utilizar los ángulos preajustados de 15
o
, 30
o
y 45
o
fijados por las muescas correspondientes. Para
llevar a cabo cortes oblícuos de gran precisión,
efectuar previamente un corte de prueba para
verificar el ángulo mediante un limbo para medir
ángulos.
Consejos y artificios
Aserrar varios metales
Cuando se corta metales debe lubricarse previa-
mente la hoja de la sierra mediante una barrita
lubricante de Metabo. Si se cortan chapas
metálicas de un espesor menor que 1/16" utilizar
una plancha de madera para apoyar el material.
MANTENIMIENTO
Tomar cuidado con la hoja de la sierra debido al
peligro de lesiones cortantes. Todos los trabajos
de mantenimiento deben ser llevados a cabo
con la hoja de la sierra en reposo. Desconectar
la sierra de calar y desenchufar el cable de ali-
mentación del tomacorriente. Limpiar la entrada
de aire detrás del rodillo ranurado de apoyo de
la hoja de sierra, según sea necesario. Lubricar
el rodillo de tiempo en tiempo con una gota de
aceite. Encargar el cambio de la escobillas de
carbón a Metabo o un Centro de Servicio autor-
izado.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Una vez que las escobillas de la sierra de calar
se desgasten más allá de cierto límite, el motor
ya no podrá ser puesto en marcha después de
haber sido desconectado.
Servicio
Cada vez que sea necesario reemplazar las
escobillas de carbón, debe inspeccionarse minu-
ciosamente la sierra de calar y limpiarse el
motor. Este trabajo debe ser llevado cabo exclu-
sivamente por personal especializado, por ejem-
plo, en un centro de servicio autorizado de
Metabo.
ACCESSORIOS
Usar exclusivamente accessorios de Metabo
indicados en el catálogo de herramientas motri-
ces de Metabo.
Cuidado: Pueden presentarse peligros, si se uti-
lizan otros accesorios o dispositivos.
ADVERTENCIA
Metabo se reserva el derecho a rechazar recla-
maciones bajo garantía de herramientas
reparadas o alteradas por el usuario o por un
taller de servicio no autorizado.
En USA :
Metabo Corporation
1231 Wilson Drive
P.O. Box 2287
West Chester, PA 19380
Tel: 800-638-2264
Fax: 800-638-2261
18
ESPAÑOL
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 18
19
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 19
soltas, acessórios pessoais ou cabelos longos podem ser apan-
hados pelas peças em movimento.
4.3 Evitar acidentes ao arrancar. Assegurar-se de desligar a
máquina antes de encaixar a ficha na tomada. Carregar a fer-
ramenta com o dedo no interruptor ou ligar ferramentas com o
interruptor ligado aumenta o risco de acidentes.
4.4 Remover chaves de ajuste ou extractores antes de ligar
a ferramenta. Um extractor ou chave que continue conectada a
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento pessoal
grave.
4.5 Não se inclinar em excesso. Manter uma posição dos pés
e equilíbrio apropriados todo tempo. Posição dos pés e equi-
líbrio apropriados permitem um melhor controle da ferramenta no
caso de situações inesperadas.
4.6 Utilizar equipamento de segurança. Sempre utilizar pro-
tecção para os olhos. Máscara respiratória anti-pó, sapatos de
segurança anti-escorregão, capacete protector e protector audi-
tivo devem ser usados para condições apropriadas.
5 Utilização e cuidados para com a ferramenta
5.1 Utilizar fixadores ou outro meio apropriado para segurar
e prender a peça em trabalho em uma plataforma fixa.
Segurar a peça em trabalho com as mãos ou contra o corpo
causa instabiidade e pode levar a perda de controle.
5.2 Não forçar a ferramenta. Usar a ferramenta correcta para
o seu uso apropriado. A ferramenta correcta irá executar o tra-
balho de forma apropriada e de forma mais segura conforme a
mesma foi concebida.
5.3 Não utilizar a ferramenta caso o interruptor não
desligue/ligue a mesma. Qualquer ferramenta que não possa
ser comandada pelo seu interruptor apresenta risco e deve ser
reparada.
5.4 Desconectar a ficha da fonte de alimentação antes de
efec-tuar qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar a
ferramenta. Tomar medidas preventivas de segurança reduz o
risco de arrancar a ferramenta acidentalmente.
5.5 Armazenar as ferramentas fora do alcance de crianças
ou outras pessoas não-treinadas. Ferramentas são perigosas
nas mãos de pessoas não-treinadas.
5.6 Efectuar a manutenção das ferramentas com cuidado.
Manter as ferramentas de corte limpas e amoladas.
Ferramentas com lâminas afiadas que sofrem manutenção apro-
priada são mais fáceis de montar e de controlar.
5.7 Controlar em relação a mau-alinhamento ou peças
móveis presas, quebra de peças ou qualquer outra condição
que possa afectar a operação da ferramenta. Caso a mesma
esteja danificada, mandar reparar a ferramenta antes de sua
utilização. Muitos acidentes são causados por ferramentas com
manutenção deficiente.
5.8 Utilizar apenas acessórios recomendados pelo fabri-
cante para seu modelo. Acessórios apropriados para uma fer-
ramenta podem se tornar perigosos quando utilizados com outra
ferramenta.
6 ASSISTÊNCIA PÓS-VENDAS
6.1 A assistência pós-vendas da ferramenta deverá ser efec-
tuada apenas por pessoal qualificado. Assistência pós-ven-
das ou manutenção efectuadas por pessoal não-qualificado
pode resultar em risco de ferimentos.
6.2 Ao efectuar a manutenção de uma ferramenta, devem ser
utilizadas exclusivamente peças sobressalentes idênticas.
Seguir as instruções de manutenção na secção correspon-
dente deste manual. O uso de peças não-autorizadas ou não-
observação das instruções de manutenção pode criar o risco de
choque eléctrico ou ferimento.
REGULAMENTOS DE SEGURANÇA GERAIS
1 ADVERTÊNCIA! Ler e entender todas instruções.A não-observação destas instruções listadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES COM CUIDADO.
2 Área de trabalho
2.1 Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Bancadas obstruídas e áreas mal-iluminadas propiciam aci-
dentes.
2.2 Não operar ferramentas eléctricas em atmosferas com
risco de explosão, bem como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou pó. Ferramentas eléctricas gerar faíscas
que podem causar a ignição no pó ou fumo.
2.3 Manter espectadores, crianças e visitantes à distância ao
trabalhar com ferramentas eléctricas. Distracções podem
causar a perda do controle da máquina.
3 Segurança eléctrica
3.1 Ferramentas com aterramento devem ter sua ficha
conectada a uma tomada eléctrica apropriadamente instala-
da e ligada ao terra de acordo com todos os regulamentos e
prescrições válidos. Nunca remover o terminal de aterra-
mento ou modificar a ficha de maneira alguma. Nunca uti-
lizar fichas com adaptadores. Mandar um electricista espe-
cializado controlar a tomada no caso de surgirem dúvidas
sobre se a mesma está com o fio terra correctamente ligado.
Se a ferramenta apresentar defeito na parte eléctrica ou parada,
providenciar uma via de baixa resistência para conduzir a elec-
tricidade para longe do operador.
Referente apenas a ferramentas da Classe I (com aterramento).
3.2 Ferramentas com duplo isolamento são equipadas com
uma ficha polarizada (um dos pinos da ficha é mais largo do
que o outro). Esta ficha só pode ser conectada em uma
tomada polarizada em uma única direcção. Caso a ficha não
conectar de forma apropriada na tomada, inverter a ficha na
tomada. Caso a mesma ainda não encaixar correctamente
na tomada, entrar em contacto com um electricista espe-
cializado para que o mesmo instale uma tomada polarizada.
Nunca modificar a ficha. O duplo isolamento elimina a
necessidade de cabo com aterramento trifásico e fonte de ali-
mentação aterrada.
Aplicável apenas a ferramentas da Classe II (duplo isolamento).
3.3 Evitar contacto com o corpo em superfícies aterradas
tais como tubulações, radiadores e frigoríficos. O risco de
choque eléctrico aumentará se o corpo do operador está ligado
ao terra.
3.4 Não expor ferramentas eléctricas a chuva ou intem-
péries. A entrada de água na ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
3.5 Não maltratar o cabo eléctrico. Nunca utilizar o cabo
eléctrico para carregar a ferramenta ou para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo eléctrico afastado de calor, óleo, can-
tos afiados ou partes móveis. Substituir imediatamente
cabos danificados. Cabos danificados aumentam o risco de
choque eléctrico.
3.6 Ao operar ferramentas eléctricas no exterior, utilizar um
cabo eléctrico para exteriores, denominado “W-A” ou “W”.
Estes cabos são apropriados para utilização no exterior e
reduzem o risco de choque eléctrico.
4 Segurança Pessoal
4.1 Permanecer atento, prestar atenção no que se está a
fazer e utilizar bom senso quando operar uma ferramenta
eléctrica. Não utilizar a ferramenta quando estiver cansado
ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de falta de atenção ao se operar ferramentas eléctric-
as pode causar ferimentos pessoais graves.
4.2 Utilizar trajes apropriados. Nunca usar roupas soltas ou
portar acessórios. Prender cabelos compridos. Manter seu
cabelo, trajes e luvas afastados de partes móveis. Roupas
20
PORTUGUÊS
STE/STEB 135 Plus NAFTA 18.12.2007 11:41 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Metabo STEB 135 PLUS Operating instructions

Category
Power tools
Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI