ETNA AIP790 Operating instructions

Category
Cooker hoods
Type
Operating instructions
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE CHEMINÉE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD
AIP790---
NL Gebruiksaanwijzing NL 3 - NL 18
FR Mode d’emploi FR 3 - FR 18
DE Bedienungsanleitung DE 3 - DE 18
EN Instructions for use EN 3 - EN 18
Scan de QR-code of kijk op de website etna.nl/connected hoe u een verbinding tot
stand kunt brengen met uw toestel.
Scan the QR code or visit the website etna.nl/connected to find out how to establish a
connection with your appliance.
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Website etna.nl/connected, um zu
sehen, wie Sie eine Verbindung mit Ihrem Gerät herstellen können.
Scannez le code QR ou visitez le site Web etna.be/connected pour savoir comment
établir une connexion avec votre appareil.
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme
Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp
NL 3
INHOUD
Uw afzuigkap
Inleiding 4
Afvoersystemen 4
Beschrijving 5
Gebruik
Bediening 6
Onderhoud
Reinigen 8
Vetfilter 9
Koolstoffilter 10
Verlichting 10
Installatie
Algemeen 11
Elektrische aansluiting 12
Montage van de afzuigkap 12
Milieuaspecten
Verpakking en toestel afvoeren 13
Installatie
14
NL 4
Inleiding
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van
alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift. Een eventueel
volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen.
Op onze website kunt u de meest recente versie van de
gebruiksaanwijzing vinden.
Lees voor gebruik eerst de separate
veiligheidsinstructies.
Afvoersystemen
De afzuigkap kan op twee manieren worden aangesloten:
1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal.
De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten
afgevoerd.
2. Als recirculatie afzuigkap.
De vetdeeltjes en de geur uit de aangezogen kookdampen worden
gefilterd. De aangezogen lucht wordt niet afgevoerd maar terug-
geblazen in de keuken. U moet dan wel een koolstoffilterplaatsen
en een voorziening treffen voor terugvoer van de gefilterde lucht in
de keuken.
Let op!
Het koolstoffilter moet apart besteld worden.
UW AFZUIGKAP
NL 5
Beschrijving
1. Afzuigstanden LED indicatie
2. Verlichting
3. Randafzuigingspaneel
4. Aan/uittoets verlichting
5. (+) toets voor verhogen afzuigcapaciteit
6. (-) toets voor verlagen afzuigcapaciteit
7. Aan-/uittoets voor afzuiging
UW AFZUIGKAP
47
5
6
1 2 3 2
NL 6
Bediening
Ventilator in- en uitschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets voor de afzuiging.
De afzuigkap schakelt in op stand één.
De indicatie op de afzuigkap geeft de gekozen stand weer:
groen = 1e snelheid;
oranje = 2e snelheid;
rood = 3e snelheid;
rood knipperend = 4e snelheid (maximaal 7 minuten daarna
terug naar 3e snelheid).
2. Kies indien gewenst een hogere stand met de ‘+’ toets.
3. Druk op de ‘-’ toets om een lagere stand te kiezen.
Verlichting in- en uitschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets verlichting.
De verlichting gaat branden.
Druk nogmaals op de aan-/uittoets om de verlichting uit te
schakelen.
Afstandsbediening koppelen aan de afzuigkap
1. Maak de afzuigkap spanningsloos door de groepenzekering in de
meterkast op 0 te zetten of deze uit de zekeringhouder te draaien.
2. Sluit de afzuigkap weer aan op het spanningsnet door de
groepenzekering op ‘1’ te zetten of deze te plaatsen in de
zekeringhouder.
3. Druk binnen 5 seconden op de verlichtingstoets tot de verlichting
gaat branden.
4. Druk binnen 5 seconden op de aan-/uittoets voor de afzuiging.
Wacht minimaal 10 seconden voordat u de afzuigkap gebruikt.
Herhaal de stappen voor koppelen van de afstandsbediening als
deze wordt vervangen.
GEBRUIK
Afstandsbediening
NL 7
Nieuwe code instellen voor de afzuigkap
Indien de afstandsbediening niet goed werkt door interferentie dan kan
een nieuwe code worden ingesteld.
1. Druk gelijktijdig minimaal 10 seconden op de toetsen (-) en (+) van
de afstandsbediening.
De led op de afstandsbediening gaat branden.
2. Druk opnieuw binnen 3 seconden gelijktijdig op de (-) en (+) toetsen.
De led op de afstandsbediening knippert 3x.
3. Volg de stappen voor koppelen van de afstandsbediening.
Batterij vervangen
Verwijder het kapje van de afstandsbediening en vervang de batterij
door een zelfde type en voltage. De batterij geldt als chemisch afval
en moet op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen
afgevoerd worden.
23A
+
Via de Etna Connected app kunt u de verlichting van dit toestel traploos
dimmen, de duur van de timer instellen om het toestel automatisch te
laten uitschakelen of andere functionaliteiten zelf programmeren. Scan
de QR code voorin deze manual en download de app.
GEBRUIK
NL 8
Reinigen
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker te verwijderen uit het stopcontact of
door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen
als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters
gereinigd worden). Gebruik geen producten die schuurmiddelen
bevatten. Gebruik geen alcohol!
Attentie! Als u deze aanwijzingen met betrekking tot het reinigen van
het apparaat en het reinigen of vervangen van de filters niet opvolgt,
kan dit tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade
ten gevolge van brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud
of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Afzuigkap
Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek.
Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van de
afzuigkap blijft mooi als u zo nu en dan de lak met was inwrijft.
Roestvrijstalen schouwkappen
Behandel roestvrijstalen schouwkappen niet met schuursponsjes of
andere schuurmiddelen. Behandel na met een niet schurend, niet
polijstend middel en poets met de structuur van het roestvrijstaal mee.
Metalen vetfilters
Metalen vetfilters moeten eenmaal per maand worden gereinigd (of
als de filter reinigingsindicatie – indien aanwezig op het model – dit
aangeeft) met neutrale reinigingsmiddelen, bij voorkeur met de hand
of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort
programma. Plaats de vetfilters met de openingen naar beneden in de
vaatwasmachine zodat het water eruit kan lopen. Aluminiumkleurige en
zwarte vetfilters worden door de reinigingsmiddelen in de vaatwasser
dof. Dit is normaal en beïnvloedt de werking niet.
ONDERHOUD
NL 9
Vetfilter
U moet het randafzuigingspaneel openen voordat u het vetfilter kunt
verwijderen.
Haak uw vingers achter het paneel en zet uw duimen af tegen de
rand van de afzuigkap.
Klap het randafzuigingspaneel naar beneden.
Druk de sluiting van het vetfilter in en kantel het vetfilter omlaag. Nu
kunt u het vetfilter uit de kap nemen.
Indien aanwezig, ligt het koolstoffilter geklemd bovenop het vetfilter.
Voorkom dat het koolstoffilter op uw kookplaat valt door deze te
ondersteunen tijdens het plaatsen en verwijderen van de filters.
Reinig de vetfilters.
Plaats de vetfilters terug.
Druk het randafzuigingspaneel vast; deze werkt met magneten.
ONDERHOUD
NL 10
Koolstoffilter
Verwijder het vetfilter.
Bevestig het koolstoffilter.
Het koolstoffilter ligt geklemd bovenop het vetfilter. Voorkom dat het
koolstoffilter op uw kookplaat valt door deze te ondersteunen tijdens
het plaatsen en verwijderen van de filters.
Plaats het vetfilter met het koolstoffilter.
Belangrijk:
De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van
het gebruik, de manier van koken en de regelmaat waarmee de
vetfilters worden schoongemaakt.
Het koolstoffilter moet minimaal iedere vier maanden worden
gereinigd.
Als vervangend koolstoffilter kunt u kiezen voor een longlife filter,
herkenbaar aan het groene kunststof. Dit filter dient elke 4 maanden
te worden gereinigd.
Reinigingsprocedure longlife filter
Het koolstoffilter kan met de hand worden gewassen in een mild
sopje, of in de vaatwasser bij een maximumtemperatuur van 65 °C.
Deze wasbeurt moet uitgevoerd worden zonder vaat en zonder
vaatwasmiddel. Gebruik geen schoonmaakmiddelen!
Verwijder overtollig water. Let op dat het filter niet beschadigd
raakt. Laat het filter in de oven gedurende minstens 1 uur drogen bij
een maximum temperatuur van 80 °C. Na 4 keer reinigen (of als het
filter beschadigd is) dient het filter vervangen te worden.
Verlichting
Deze afzuigkap is uitgevoerd met een lichtsysteem. Dit
lichtsysteem mag alleen vervangen worden door een erkend
installateur. Vervang het niet zelf.
De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor
verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de
verlichting van een huishoudelijke ruimte.
ONDERHOUD
NL 11
INSTALLATIE
Algemeen
De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd
door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent
en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften.
Belangrijk om te weten:
De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een
gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen. Bij een elektrische,
keramische of inductiekookplaat moet deze afstand minimaal
55 cm zijn.
Als de afzuigkap wordt aangesloten op een bestaand afvoerkanaal,
mogen geen andere apparaten op dat kanaal aangesloten zijn (zoals
een geiser of kachel).
Neem de plaatselijk geldende voorschriften in acht met betrekking
tot de beluchting van gasapparaten.
Hoe korter de afvoerpijp en hoe minder bochten, des te beter de
werking van de afzuigkap.
Controleer voordat u met boren begint of er geen
installatieleiding(en) aanwezig is (zijn).
De aansluitpijp van de schouwkap heeft een diameter van 150 mm.
Het beste is de afvoerpijp met de grootst mogelijke diameter uit te
voeren.
Het installatiemateriaal dat bij deze afzuigkap geleverd wordt, is
geschikt voor versterkt beton en bakstenen muren. Voor bepaalde
wanden heeft u speciale pluggen en schroeven nodig.
NL 12
INSTALLATIE
Elektrische aansluiting
Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker welke op een
geaarde wandcontactdoos aangesloten dient te worden.
Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt
met de spanning van de huisinstallatie.
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden:
BRUIN = L fase
BLAUW = N nul
GROEN/GEEL = Aarde
Deze afzuigkap is voorzien van een aansluitstekker. Installeer de
afzuigkap zodanig dat de stekker bereikbaar is.
Let op:
Als u een vaste aansluiting maakt moet u ervoor zorgen dat er een
dubbelpolige schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
max. 135 cm
Montage van de afzuigkap
De laatste pagina’s van deze gebruiksaanwijzing tonen de stappen
voor de montage van de afzuigkap.
NL 13
MILIEUASPECTEN
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u
hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
karton;
polyethyleenfolie (PE);
CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, terug gewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 14
FR 3
SOMMAIRE
Votre hotte cheminée
Introduction 4
Systèmes d’évacuation 4
Description 5
Utilisation
Commandes 6
Entretien
Nettoyage 8
Filtre à graisse 9
Filtre à charbon 10
Éclairage 10
Installation
Généralités 11
Raccordement électrique 12
Montage de la hotte cheminée 12
Environnement
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 13
Installation
14
FR 4
Introduction
Ce mode d’emploi offre une vue d’ensemble rapide de toutes les
fonctions de l’appareil. Il contient des informations relatives aux
consignes de sécurité et à l’entretien de l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi et le guide d’installation. Ils peuvent être
utiles aux futurs utilisateurs de l’appareil.
Vous pouvez trouver la version la plus récente de le mode d’emploi sur
notre site Web.
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies
séparément avant la première utilisation de
l’appareil !
Systèmes d’évacuation
La hotte d’aspiration peut être raccordée de deux façons:
1. Comme hotte d’aspiration sur un canal d’évacuation.
L’air chargé de vapeurs est aspiré et filtré, puis évacué vers
l’extérieur.
2. Comme hotte d’aspiration de recirculation.
Les particules de graisse et les odeurs des vapeurs aspirées sont
filtrées. L’air aspiré ne sera pas évacué, mais remis en circulation
vers la cuisine dont il provient. Vous devez dans ce cas mettre en
place un filtre à charbon et prévoir un dispositif de retour de l’air
filtré vers la cuisine.
Attention!
Le filtre à charbon doit être commandé séparément.
VOTRE HOTTE CHEMINÉE
FR 5
Description
1. Indicateur LED de la vitesse d’aspiration
2. Éclairage
3. Panneau d’aspiration périphérique
4. Touche Activation/désactivation de l’éclairage
5. Touche (+) pour augmenter la puissance d’aspiration
6. Touche (-) pour réduire la puissance d’aspiration
7. Touche Marche/arrêt de l’aspiration
VOTRE HOTTE CHEMINÉE
47
5
6
1 2 3 2
FR 6
Commandes
Mise en marche et arrêt du ventilateur
1. Appuyez sur la touche Marche/arrêt de l’aspiration.
La hotte aspirante s’enclenche à la vitesse1.
L’indicateur sur la hotte aspirante affiche la vitesse sélectionnée:
vert = vitesse1;
orange = vitesse2;
rouge = vitesse3;
rouge, clignotant = vitesse4 (pendant 7minutes maximum,
puis retour à la vitesse3).
2. Si besoin est, sélectionnez une vitesse supérieure à l’aide de
la touche «+».
3. Sélectionnez une vitesse inférieure à l’aide de la touche «-».
Activation et désactivation de l’éclairage
1. Appuyez sur la touche Activation/désactivation de l’éclairage.
L’éclairage s’allume.
Appuyez de nouveau sur la touche Activation/désactivation
pour éteindre l’éclairage.
Connexion de la télécommande à la hotte aspirante
1. Débranchez la hotte aspirante de l’alimentation électrique. Pour ce
faire, basculez le fusible principal dans l’armoire électrique sur «0»
ou retirez le fusible du porte-fusible.
2. Rebranchez la hotte aspirante à l’alimentation électrique. Pour ce
faire, basculez le fusible principal sur «1» ou placez-le dans le
porte-fusible.
3. Dans les 5secondes après cette opération, appuyez sur la touche
de l’éclairage jusqu’à ce que celui-ci s’allume.
4. Dans les 5secondes, appuyez sur la touche Marche/arrêt de
l’aspiration.
Attendez au moins 10secondes avant d’utiliser la hotte
aspirante.
En cas de remplacement de la télécommande, suivez à nouveau
les étapes décrites pour la connexion de la télécommande.
UTILISATION
Télécommande
FR 7
Saisir un nouveau code pour la hotte aspirante
Si des interférences empêchent le bon fonctionnement de la
télécommande, vous pouvez saisir un nouveau code.
1. Appuyez simultanément sur les touches (-) et (+) de la
télécommande pendant au moins 10secondes.
La LED de la télécommande s’allume.
2. Appuyez de nouveau simultanément sur les touches (-) et (+) dans
les 3secondes.
La LED de la télécommande clignote 3fois.
3. Suivez les étapes décrites pour la connexion de la télécommande.
Remplacement de la pile
Enlevez le capot de la télécommande et remplacez la pile usagée par
une pile de même type et de même tension. La pile est un déchet
chimique et doit être mise au rebut de manière responsable et
conformément aux réglementations locales en vigueur.
23A
+
Via l’application Etna Connected, vous pouvez tamiser l’éclairage de
cet appareil en continu, régler la durée de la minuterie pour éteindre
l’appareil automatiquement ou programmer vous-même d’autres
fonctionnalités. Scannez le code QR au début de ce manuel et
téléchargez l’application.
UTILISATION
FR 8
Nettoyage
Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de
l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le
courant au compteur.
La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que
les filtres à graisse), à l'intérieur comme à l'extérieur. Ne pas utiliser de
produit abrasif. Ne pas utiliser d'alcool !
Attention ! Le non respect des recommandations de base pour le
nettoyage de la hotte aspirante et le nettoyage/remplacement des filtres
peut être à l'origine d'un incendie. Nous conseillons par conséquent de
respecter ces instructions.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de détérioration du
moteur ou d’incendie lié à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Hotte aspirante
Nettoyez la hotte aspirante avec de l'eau savonneuse et un chiffon
doux. Rincez ensuite à l'eau claire. N'utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs comme la soude. Frottez la peinture de votre hotte
à la cire pour qu'elle conserve son brillant.
Hottes à cheminée en acier inoxydable
Ne pas utiliser d'éponge à récurer. Frotter la cheminée en acier
inoxydable avec un produit d'entretien adapté à ce matériau.
Filtres à graisse métalliques
Les filtres métalliques doivent être nettoyés une fois par mois (ou
lorsque le système d’indication de saturation des filtres - si existant
- l’indique) avec un détergent neutre, de préférence à la main, soit au
lave-vaisselle, à basse température et en utilisant un programme court.
Les filtres à graisse doivent être placés dans le lave-vaisselle avec
l’ouverture vers le bas, afin que l’eau puisse s’en écouler. Lorsque
des filtres à graisse en aluminium et noir sont mis au lave-vaisselle,
les produits de nettoyage les ternissent. Ce phénomène est normal et
n’influence pas leur fonctionnement.
ENTRETIEN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ETNA AIP790 Operating instructions

Category
Cooker hoods
Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages