Wacker Neuson BFS 1350AL Parts Manual

Brand
Wacker Neuson
Model
BFS 1350AL
Type
Parts Manual
www.wackergroup.com
0008898 100
03.2005
Floor Saws
Fugenschneider
Cortadoras de Pisos
Scies à sol
BFS 1350AL
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 1350AL
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008898 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 1350AL
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008898 - 100
Gasoline Powered Floor Saw
Benzinfugenschneider
Cortador de Juntas Gasolina
Coupe Joint Essence
8
Dashboard Casing cpl.
Armaturengehäuse kpl.
Tablero de Instrumentos cpl.
Couvercle cpl.
10
Guide Handle cpl.
Griffbügel kpl.
Manillar de Mando cpl.
Poignée cpl.
12
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
14
Protective Hood cpl.
Schutzhaube kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot de Protection cpl.
16
Belt Guard above
Riemenschutz oben
Protección de la Polea Abajo
Protection de Courroie Au-dessous
18
Guide Wheel
Peilrad
Rueda de guía
Roue de Guidage
20
Gas Engine cpl.
Benzinmotor kpl.
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.
22
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
24
Disc Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
26
Scale cpl.
Skala kpl.
Escala cpl.
Skala cpl.
28
Belt Tightener cpl.
Riemenspanner kpl.
Tensor de Correa cpl.
Tendeur de Courroie cpl.
30
Spindle cpl.
Spindel kpl.
Husillo cpl.
Pivot cpl.
32
Brake
Bremse
Freno
Frein
34
BFS 1350AL
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008898 - 100
5
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
36
Wheel cpl.
Rad kpl.
Rueda cpl.
Roue cpl.
38
Belt guard below
Riemenschutz unten
Protección de la Polea Inferior
Protection de Courroie Au-dessous
40
Oscillating Suspension Unit cpl.
Schwinge kpl.
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.
42
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
44
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Marco cpl.
Châssis cpl.
46
Wire Harnes cpl.
Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.
48
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
50
Engine
Motor
Motor
Moteur
53
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
54
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
56
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
60
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
64
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 1350AL
Indice
Table des matières
6
0008898 - 100
Gasoline Powered Floor Saw
Benzinfugenschneider
BFS 1350AL
Cortador de Juntas Gasolina
Coupe Joint Essence
8
0008898 - 100
Dashboard Casing cpl.
Armaturengehäuse kpl.
BFS 1350AL
Tablero de Instrumentos cpl.
Couvercle cpl.
10
0008898 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124146 1
Dashboard casing
Armaturengehäuse
Tablero de instrumentos
Couvercle
4 0124195 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
6 0108371 5
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
6 x 15
7 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0124192 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
9 0124193 1
Label
Schild
Letrero
Plaque
10 0124194 1
Label
Schild
Letrero
Plaque
11 0124191 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
BFS 1350AL
Dashboard Casing cpl.
Armaturengehäuse kpl.
Tablero de Instrumentos cpl.
Couvercle cpl.
0008898 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124145 1
Water tank
Wassertank
Tanque de agua
Reservoir à eaú
2 0124149 1
Water tank cover
Wassertankverschluß
Tapa tanque de agua
Bouchon du réservoir à éau
4 0109467 1
Sleeve
Schlauchkupplung
Manguito
Douille
4 0204394 1
Glue Loctite 5331
Kleber Loctite 5331
Pegamento Loctite 5331
Colle Loctite 5331
5 0124893 1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
7 0202744 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0125415 1
Screw connection
Verschraubung
Atornilladura
Raccord vis
9 0125416 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0098964 1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
11 0125646 1
Pipe clamp
Befestigungsschelle
Abrazadera de fijación
Collier de fixation
12 0011477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12 DIN 933
13 0010879 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 4032
14 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
15 0016837 1
Clamp
Schneckengewindeschelle
Abrazadera
Agrafe
BFS 1350AL
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
0008898 - 100
15
Protective Hood cpl.
Schutzhaube kpl.
BFS 1350AL
Cubierta Protectora cpl.
Capot de Protection cpl.
16
0008898 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124870 1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
2 0124380 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
3 0125098 3
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M10 x 90
49Nm/36ft.lbs
ISO 10642
4 0012356 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
5 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
BFS 1350AL
Protective Hood cpl.
Schutzhaube kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot de Protection cpl.
0008898 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124199 1
Brace
Strebe
Traviesa
Support
2 0058568 1
Axle bolt
Achsbolzen
Perno del eje
Axe
3 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
4 2001829 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN 471
5 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
6 0011439 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
7 0017313 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
8 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
BFS 1350AL
Guide Wheel
Peilrad
Rueda de guía
Roue de Guidage
0008898 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124699 1
Gas engine
Benzinmotor
Motor a gasolina
Moteur à essence
2 0065259 1
Exhaust baffle
Auspuffdeflektor
Deflector
Déflecteur
3 0013620 3
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St4,2 x 9,5 DIN 7981
5 0124133 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
6 0124387 1
Spacer sleeve
Distanzhülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
7 0010375 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN 9021
8 0124906 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
3/8in
31Nm/23ft.lbs
DIN 933
9 0125426 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
10 0098964 2
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
11 0124185 2
Fitting
Befestigungsleiste
Listón de sujeción
Listeau de fixation
12 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
13 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
14 0125433 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
15 0124908 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN 7603
16 0124910 1
Cap screw
Überwurfmutter
Tuerca de racor
Écrou d'accoplement
AL6 DIN 3870
17 0125431 1
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
18 0125438 1
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
19 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
20 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
21 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
23 0071813 1
Rubber Plug
Gummistopfen
Tapón de Goma
Tampon Caoutchouc
BFS 1350AL
Gas Engine cpl.
Benzinmotor kpl.
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.
0008898 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124868 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
2 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
3 0017313 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
4 0010621 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
BFS 1350AL
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
0008898 - 100
25
Disc Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
BFS 1350AL
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
26
0008898 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125410 1
Disc guard
Scheibenschutz
Cubierta protectora
Capot protection
2 0125711 1
Cutting disc guard
Scheibenschutzaufnahme
Cubierta de protección
Support du protège-disque
500
3 0124108 1
Rubber strip
Gummistreifen
Tira de goma
Bande en caoutchouc
450/500
4 0124143 1
Axle
Achse
Eje
Axe
5 0124874 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
6 0124206 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0124207 1
Screw connection
Verschraubung
Atornilladura
Raccord vis
8 0124213 1
Pipe clamp
Befestigungsschelle
Abrazadera de fijación
Collier de fixation
9 0202741 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
10 0124377 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0124378 1
Plug
Stecker
Enchufe
Prise
12 0124380 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
13 0125098 3
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M10 x 90
49Nm/36ft.lbs
ISO 10642
14 0021563 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 10642
15 0012624 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
16 0014663 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
17 0010880 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
18 0021679 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
19 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
20 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN 440
BFS 1350AL
Disc Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
0008898 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201644 1
Scale
Skala
Escala
Graduation
2 0201645 1
Scale
Skala
Escala
Graduation
3 0012357 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
4 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
BFS 1350AL
Scale cpl.
Skala kpl.
Escala cpl.
Skala cpl.
0008898 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124176 1
Belt tightener
Riemenspanner
Tensor de correa
Tendeur de courroie
2 0124189 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
3 0048469 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0011439 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
5 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
6 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
BFS 1350AL
Belt Tightener cpl.
Riemenspanner kpl.
Tensor de Correa cpl.
Tendeur de Courroie cpl.
0008898 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124900 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0124901 1
Lock bolt
Riegel
Pasador
Verrou
3 0124902 1
Thrust piece
Druckstück
Dispositivo de fijacion
Dispositif de fixation
4 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
5 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
6 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
7 2001037 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 x 1 DIN 471
BFS 1350AL
Brake
Bremse
Freno
Frein
0008898 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124373 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
2 0124153 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
3 0124888 1
Handle
Griff
Empuñadura
Poignée
4 0124151 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
5 0124889 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
6 0124374 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
7 0124411 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0124155 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0124156 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
10 0124871 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
11 0124887 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
12 0124891 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
13 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0124187 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 55 DIN 6325
15 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1 DIN 471
16 0109493 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 12 DIN 933
17 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO 4032
18 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO 7089
BFS 1350AL
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
0008898 - 100
37
/

in other languages