EINHELL Expert TE-LL 360 Operating instructions

Type
Operating instructions
TE-LL 360
8
E Manual de instrucciones original
Nivel Laser 360
GB Original operating instructions
Cross-line laser
South America
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 1Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 1 18.07.2017 14:38:1018.07.2017 14:38:10
- 2 -
1
2
2
3
3
7
a
b
1
4
5
6
89 cd
10
e
e
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 2Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 2 18.07.2017 14:38:1018.07.2017 14:38:10
- 3 -
4 5
11 h
g
f
d
12
c
13
b
a
6
e
7
e
e
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 3Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 3 18.07.2017 14:38:1118.07.2017 14:38:11
E
- 4 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 4Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 4 18.07.2017 14:38:1318.07.2017 14:38:13
E
- 5 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 5Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 5 18.07.2017 14:38:1318.07.2017 14:38:13
E
- 6 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato a
terceras personas, será preciso entregarles, asi-
mismo, el manual de instrucciones/advertencias
de seguridad. No nos hacemos responsables de
accidentes o daños provocados por no tener en
cuenta este manual.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Advertencias especiales sobre el láser
Cuidado: Radiación láser
No mirar directamente el trayecto del rayo
Clase de láser 2
PRECAUCION ! - RADIACIÓN !
No mirar al haz de laser
Especificación Laser
Laser clase 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
Segun IEC 60825-1
No mirar jamás directamente en el canal de
salida del rayo.
No dirigir nunca el rayo láser sobre superfi-
cies reflectantes, ni tampoco sobre personas
ni animales. Incluso un rayo láser de baja po-
tencia puede provocar lesiones oculares.
Atención: si no se siguen estas instrucciones
al pie de la letra se podría producir una expo-
sición peligrosa a las radiaciones.
Jamás abrir el módulo láser.
No se permite realizar modificaciones en el
láser para aumentar la potencia del láser.
El fabricante no asume ninguna responsabili-
dad por los daños resultantes de la no obser-
vancia de las advertencias de seguridad.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Utilización de las pilas
Introducir las pilas con el láser encendido
puede provocar accidentes.
Si las pilas no se utilizan adecuadamente, su
líquido podría derramarse. Evitar el contacto
con el líquido de las pilas. En caso de que
una parte de su cuerpo entre en contacto
con el líquido de las pilas, limpiarla con agua
corriente. En caso de que el líquido de las
pilas entre en contacto con los ojos, es im-
prescindible además acudir inmediatamente
a un médico.
El líquido puede provocar irritaciones o que-
maduras.
No exponer las pilas a un calor excesivo ni a
la radiación solar, el fuego o similares.
No cargar nunca pilas no recargables. ¡Pelig-
ro de explosión!
Mantener las pilas fuera del alcance de los
niños, no cortocircuitarlas, ni abrirlas.
En caso de ingerir una pila, acudir inmediata-
mente a un médico.
Cuando sea necesario, limpiar los contactos
de las pilas y de los aparatos antes de intro-
ducirlas.
Asegurarse de introducirlas con la polaridad
correcta.
Extraer inmediatamente las pilas gastadas
del aparato. En caso contrario, existe un gran
peligro de que se derrame el líquido.
Cambiar siempre todas las pilas a la vez.
Introducir solamente baterías del mismo tipo,
no utilizar tipos diferentes o mezclar pilas
usadas con nuevas.
Asegurarse de apagar el aparato después de
usarlo.
Retirar las pilas cuando el aparato no vaya a
utilizarse durante un largo tiempo.
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 6Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 6 18.07.2017 14:38:1318.07.2017 14:38:13
E
- 7 -
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-3)
1 Interruptor ON/OFF (bloqueo del láser)
2 Láser vertical
3 Láser horizontal (360°)
4 Indicador LED
5 Tecla de selección líneas de láser
6 Tapa del compartimento de pilas
7 Rosca interior de ¼ pulgadas
8 Soporte regulable en altura
9 Ajuste en altura
10 Rosca exterior de ¼ pulgadas con rueda gira-
toria
11 Rosca exterior con rueda giratoria tripode
12 Pies tripode
13 Cabezal jación tripode
2.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Nivel Laser 360
Soporte Pared
Bolsa Laser
Trípode
Bolsa Trípode
Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
El láser de líneas cruzadas proyecta con ayuda
de láseres líneas en la pared y, por ello, está
indicado para alinear, por ejemplo, baldosas, ven-
tanas, puertas o cuadros.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Veáse Certi cado de Garantia de su pais.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Cómo colocar las pilas ( g. 2)
Apagar el aparato con ayuda del interruptor
ON/OFF (1).
Abrir la tapa del compartimento de pilas (6)
presionando el saliente (a) en dirección a la
rosca interior de ¼ pulgadas (7).
Introducir las pilas (b) asegurando que la po-
laridad sea correcta.
Cerrar la tapa del compartimento de pilas (6)
asegurándose de que se enclava.
Si el LED parpadea en rojo de manera continua a
pesar de que el aparato está en posición vertical,
quiere decir que las pilas están vacías. Cambiar-
las como se describe más arriba.
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 7Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 7 18.07.2017 14:38:1318.07.2017 14:38:13
E
- 8 -
5.2 Emplear el soporte regulable en altura
( g. 3/pos. 8)
El soporte suministrado se puede jar en paredes
mediante el soporte de pared (c), en super cies
metálicas mediante los imanes en la parte trasera
(d) o a un trípode mediante la rosca de ¼ o
pulgadas en la parte inferior (e).
Para jar el aparato en el soporte, proceder de la
siguiente manera:
Colocar el aparato con la rosca interior (7) en
la rosca exterior (10) del soporte (8)
Con ayuda de la rueda giratoria, atornillar el
láser al soporte.
Con ayuda del ajuste de altura (9), el láser se
puede ajustar a la altura deseada.
El desmontaje se lleva a cabo realizando la mis-
ma secuencia pero en sentido contrario.
5.3. Montaje Laser en el Trípode
Colocar el láser con la rosca interior (7) en
la rosca exterior (11) del cabezal (13) del
trípode.
Fijar el láser con la ayuda de la rueda girato-
ria roja (b) debajo del cabezal(13) del trípode,
atornillando el laser
El desmontaje se realiza de manera inversa como
descrita en el punto 5.3
6. Manejo
6.1 Conexión/desconexión ( g. 1)
Conectar:
Colocar el láser sobre una superficie plana o
instalarlo en el soporte pared y fijarlo como
se describe en el punto 5.2 o fijarlo en el trí-
pode como se describe en el punto 5.3
Conectar el láser desplazando el interrup-
tor ON/OFF hacia la izquierda (visto desde
delante). El láser se enciende, el LED (4) se
ilumina en verde y el péndulo deja de estar
bloqueado de manera que el láser se puede
dirigir
Pulsar la tecla (5) para apagar o volver a
encender individualmente la línea vertical u
horizontal.
Desconectar:
Para desconectar, desplazar el interruptor ON/
OFF de nuevo hacia la derecha (visto desde de-
lante). El láser se apaga y el péndulo se bloquea.
¡Advertencia!
Para evitar daños en el transporte o almacena-
miento, apagar el aparato siempre como se de-
scribe arriba.
6.2 Ajuste automático del láser ( g. 4)
Después de la conexión con ayuda del interruptor
ON/OFF (1), los láseres no se ajustan automáti-
camente a través del péndulo, de manera que en
la pared se proyectan la línea vertical y horizontal
(360°) equilibradas. (Véase g. 4)
Pulsar la tecla 5 para apagar o volver a encender
individualmente la línea vertical u horizontal.
¡Advertencia!
Asegurarse de que el aparato no se incline
más de 4° ni se coloque en diagonal. En este
caso, los rayos del láser parpadean y el LED
(4) se ilumina en rojo.
6.3 Ajuste manual del láser ( g. 5)
El láser se puede ajustar también manualmente
de manera que se muestre una línea diagonal.
Para ello proceder como sigue:
Poner el láser sobre una superficie plana o
colocarlo en el soporte y fijarlo como se de-
scribe en el apartado 5.2.
Conectar el aparato desplazando el inter-
ruptor ON/OFF (1) hacia la izquierda (visto
desde delante).
Esperar a que los láseres se hayan ajustado
y volver a poner el interruptor ON/OFF (1)
hacia la derecha.
Pulsar ahora la tecla (5). Los láseres se en-
cienden y el LED (4) se ilumina en color rojo
puesto que el péndulo está bloqueado.
Ahora se podrá inclinar el láser en el ángulo
deseado de manera que se muestren las
líneas diagonalmente en la pared. (Véase la
figura 5)
Pulsar la tecla (5) para apagar y encender
individualmente la línea vertical u horizontal o
para volver a apagar el aparato.
6.4. Utilización del Trípode con el láser
Ajustar el trípode con pies telescópicas (12) para
que la cabeza del trípode (13) es ligeramente in-
ferior a la altura deseada. Para ello, liberar las pa-
lancas (e), extender los pies telescópicas (12) a
la altura deseada y asegurar la posición mediante
la jación de las palancas (e). Compensar las
irregularidades en el piso por la altura de los pies
telescópicas (12). Extienda los pies telescópicas
(12) lo máximo posible para lograr estabilidad.
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 8Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 8 18.07.2017 14:38:1318.07.2017 14:38:13
E
- 9 -
La cabeza del trípode (13) se puede ajustar
en todas las direcciones. Para la fácil alinea-
ción de la cabeza del trípode (13), este está
equipado con un nivel de burbuja (h).
La cabeza del trípode (13) puede girarse 360
° aflojando la perilla (c).
La cabeza del trípode (13) puede ajustarse
en altura, aflojando la perilla (d), y girando la
manija (a).
Moviendo la palanca (f) se puede inclinar la
cabeza del trípode (13) hacia la parte delan-
tera y trasera.
La cabeza del trípode (13) puede inclinarse
hasta 90 ° a la izquierda, aflojando la perilla
(g).
Antes de comenzar a trabajar con el láser, se
debe apretar las perillas/palancas correspon-
dientes para fijar los ajustes.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Eliminación de las pilas
Las pilas contienen materiales perjudiciales para
el medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de la
basura, al fuego o al agua. Las pilas deben elimi-
narse o reciclarse de forma ecológica.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 9Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 9 18.07.2017 14:38:1418.07.2017 14:38:14
GB
- 10 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 10Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 10 18.07.2017 14:38:1418.07.2017 14:38:14
GB
- 11 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 11Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 11 18.07.2017 14:38:1418.07.2017 14:38:14
GB
- 12 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Special information about the laser
Caution: Laser radiation
Do not look into the beam
Laser class 2
PRECAUCION ! - RADIACIÓN !
No mirar al haz de laser
Especificación Laser
Laser clase 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
Segun IEC 60825-1
Never look directly into the laser path.
Never direct the laser beam at reflecting sur-
faces or persons or animals. Even a low out-
put laser beam can inflict injury on the eye.
Caution: It is vital to follow the work proce-
dures described in these instructions. Using
the equipment in any other way may result in
hazardous exposure to laser radiation.
Never open the laser module.
It is prohibited to carry out any modifications
to the laser to increase its power.
The manufacturer cannot accept any liability
for damage due to non-observance of the
safety information.
Safety information on the batteries
Use of the batteries
Inserting the batteries when the laser is swit-
ched on can cause accidents.
If the equipment is not used correctly, the bat-
teries may leak. Avoid contact with the battery
fluid. If you come into contact with battery flu-
id, clean the affected body part with running
water. If you get battery fluid in your eyes,
seek immediate medical assistance.
Escaped battery fluid can cause skin irritation
and acid burns.
Never expose the batteries to excess heat
such as sunshine, fire or similar.
Never recharge batteries that are not suitable
for recharging. There is a risk of explosion!
Keep batteries away from children, do not
short circuit batteries or disassemble.
Seek a doctor’s advice immediately if a batte-
ry is swallowed.
If necessary, clean the contacts on the
battery and equipment before inserting the
batteries.
Ensure that you insert the batteries the right
way round.
Remove flat batteries immediately from the
equipment. There is an increased risk of
leakage.
Always change all batteries in one go.
Insert only batteries of the same type, do not
use different types of batteries or used and
new batteries together.
Make sure that the equipment is switched off
after use.
Remove the batteries if the equipment is not
used over a longer period.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1 On/O switch (blocking the laser)
2 Vertical laser
3 Horizontal laser (360°)
4 LED display
5 Laser line selector button
6 Battery compartment cover
7 ¼ inch female thread
8 Height-adjustable mounting
9 Height adjustment
10 ¼ inch male thread with wheel
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 12Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 12 18.07.2017 14:38:1418.07.2017 14:38:14
GB
- 13 -
11 ¼ inch male thread with wheel tripod
12 Feet tripod
13 Head xation tripod
2.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Cross-line Laser
Mounting device Laser
Bag Laser
Tripod
Bag Tripod
Original operating instructions
3. Proper use
The cross-line laser uses lasers to project lines
onto the wall and is therefore designed for ali-
gning objects such as tiles, windows, doors or
pictures.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
See warranty card of your country.
5. Before starting the equipment
5.1 Inserting batteries (Fig. 2)
Turn off the equipment using the ON/OFF
switch (1)
Open the battery compartment cover (6) by
pushing the nib (a) towards the ¼ inch female
thread (7).
Insert the batteries (b), ensuring that you fit
them the right way round.
Close the battery compartment cover (6)
again, making sure that it locks securely
If the LED indicator ashes red continuously even
though the device is upright, this means that the
batteries are at. Replace them as described
above.
5.2 Using the height-adjustable mounting
(Fig. 3/Item 8)
You can fasten the supplied mounting to a wall
using the wall bracket (c), to metal surfaces using
the magnets at the back (d), or to a tripod using
the ¼-inch or inch thread at the bottom (e).
To t the equipment to the mounting, proceed as
follows:
Place the equipment by the female thread (7)
on the male thread (10) of the mounting (8)
Screw the laser to the mounting with the help
of the wheel
Use the height adjuster (9) to adjust the laser
to the required height.
To dismantle, proceed in reverse order.
5.3. Montaje Laser en el Trípode
Colocar el láser con la rosca interior (7) en
la rosca exterior (11) del cabezal (13) del
trípode.
Fijar el láser con la ayuda de la rueda girato-
ria roja (b) debajo del cabezal(13) del trípode,
atornillando el laser
El desmontaje se realiza de manera inversa como
descrita en el punto 5.3
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 13Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 13 18.07.2017 14:38:1418.07.2017 14:38:14
GB
- 14 -
6. Operation
6.1 Switching On/O (Fig. 1)
Switching on:
Place the laser on a flat surface or fit it to the
mounting and fasten it as described in 5.2.
To switch the laser on, push the On/Off switch
to the left (viewed from the front). The lasers
switch on, the green LED (4) comes on and
the pendulum will no longer be blocked,
which means the laser can be aligned.
Press the button (5) to display or hide the ver-
tical or horizontal lines again individually.
Switching o :
To switch o , push the On/O switch back to
the position on the right (viewed from the front).
The lasers switch o and the pendulum will be
blocked.
Important!
To prevent damage during transport or storage,
the equipment must always be switched o as
described above.
6.2 Automatic alignment of the laser (Fig. 4)
After the laser has been switched on with the On/
O switch (1), the lasers are aligned automatically
by the pendulum so that the vertical and horizon-
tal (360°) lines are displayed level on the wall.
(See Fig. 4)
Press the button (5) to display or hide the vertical
or horizontal line individually.
Important!
Make sure that the equipment is never tilted
more than 4 degrees or stands at an angle.
If this is the case, the laser beams will ash
and the LED (4) will light up red.
6.3 Manual alignment of the laser (Fig. 5)
The laser can also be aligned manually, to ena-
ble a diagonal line to be displayed. Proceed as
follows:
Place the laser on a flat surface or fit it to the
mounting and fasten it as described in 5.2.
To switch the equipment on, push the On/Off
switch (1) to the left (viewed from the front).
Wait until the lasers are aligned and then
move the On/Off switch (1) back to the right.
Now press the button (5). The lasers switch
on and the LED (4) lights up red, because the
pendulum is blocked.
Now you can tilt the laser to the angle you
require, so that the lines are displayed diago-
nally on the wall. (See Fig. 5)
Press the button (5) to hide or display the ver-
tical or horizontal line individually or to switch
the equipment off again.
6.4 Using the Tripod with the Laser
Adjust the tripod with telescopic feet (12) in
the way the head of the tripod (13) is slightly
lower to the desired height. To do this, release
the levers (e), extend the telescopic (12) feet
to the desired height and secure the position
by the locking of levers (e). Compensate irre-
gularities in the floor by the height of the te-
lescopic foot/feet (12). Extend the telescope
feet (12) as much as possible to achieve
stability.
The head of the tripod (13) can be adjusted
in all directions. For easy alignment of the
head of the tripod (13), this is equipped with a
bubble level (h).
Tripod head (13) can be rotated 360 ° by loo-
sening the knob (c).
The head of the tripod (13) can be adjusted
in height by loosening the knob (d), and by
turning the handle (a).
By moving the lever (f) you can tilt the tripod
head (13) moving forward and back.
The tripod head (13) can be tilted up to 90 °
to the left, loosen the knob (g).
Before starting work with the laser, the corres-
ponding knobs/levers must be tightened to x the
settings.
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 14Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 14 18.07.2017 14:38:1418.07.2017 14:38:14
GB
- 15 -
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
Tip! For good results we
recommend high-quality ac-
cessories from !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
Disposing of batteries:
Batteries contain materials that are potentially
harmful to the environment. Never place batteries
in your household refuse, in re or in water. Batte-
ries should be collected, recycled or disposed of
by environment-friendly means.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 15Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 15 18.07.2017 14:38:1418.07.2017 14:38:14
AR
- 16 -
Certi cado de garantía (AR)
EINHELL Argentina S.A. garantiza al comprador
original el buen funcionamiento de esta unidad,
por el término de 12 meses para los productos
de la línea Home (Blue, Classic)** y 24 meses
para la línea Expert (Red, Expert, Expert Plus)
y linea Grey**, comenzando desde la fecha de
compra, documentado por la factura de compra,
obligándose a sustituir o reparar sin cargo las
partes que resulten de un funcionamiento defec-
tuoso. Se entiende por sustituir el reemplazo de la
pieza por otra igual o similar a la original, y que a
nuestro juicio asegure al correcto funcionamiento
de la unidad, no estando EINHELL Argentina
S.A. obligada en ningún caso al cambio de la
unidad completa. Las reparaciones se efectuarán
en nuestros talleres autorizados. Los gastos de
traslado en caso de necesidad de la intervención
de un servicio técnico autorizado, serán cubiertos
solo durante los seis primeros meses de la fecha
de compra del producto conforme Ley 24240, Ley
24999 y Resolución 495/88. Una vez transcurrido
el periodo de seis meses de la garantía legal, los
gastos de traslado al servicio técnico autorizado
quedaran a cargo del consumidor o propietario
legal del aparato. Las reparaciones se efectivi-
zarán en un plazo máximo de treinta (30) días
a partir del recibo fehaciente de solicitud de la
reparación en nuestro Departamento de Servicio
postventa o centro de servicio técnico autorizado
(según corresponda), quienes le otorgaran núme-
ro de “Orden de Servicio” correspondiente. Este
plazo podrá ser ampliado, previa comunicación
del prestatario del servicio al usuario siempre y
cuando razones de fuerza mayor y /o caso fortuito
así lo obliguen. Por tratarse de bienes fabricados
con componentes importados y en caso de no
contar con los mismos, el tiempo de reparación
estará condicionado a las normas vigentes para
la importación de partes.
Toda intervención de nuestro personal, realizado
a pedido del comprador dentro del plazo de esta
garantía, que no fuera obligado por falla o defecto
alguno, cubierto por este certi cado, deberá ser
abonado por el interesado de acuerdo a la tarifa
vigente e inclusive se cobrará la visita correspon-
diente, si la hubiere.
Se deja constancia que la garantía no cubre
daños ocasionados al acabado del gabinete,
roturas, golpes, rayaduras etc., como así tam-
poco las baterías ni los daños ocasionados
por de ciencias o interrupciones que afecten
el circuito eléctrico de conexión; o si los daños
fueran producidos por causas de fuerza mayor o
caso fortuito, y los ocasionados por mudanzas o
traslados.
** Valido si el cliente realiza la Puesta en Marcha
gratuita para los productos con motor a explosión
en un service autorizado Einhell. Para averiguar el
service autorizado más próximo, comuníquese al
Tel.: 0800-147-HELP (4357) o al e-mail:
[email protected] de Einhell Argen-
tina SA. Caso contrario la garantía queda limitada
a seis meses a partir de la fecha de compra.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las Herramientas Eléctricas solamente deben
ser conectados a la red de alimentación eléctrica
de 230 voltios, 50 Hz, corriente alterna.
La garantía caduca automáticamente:
a) si la herramienta fuera abierta examinada,
alterada, falsi cada, modi cada o reparada
por terceros no autorizadas.
b) Si cualquier pieza, parte o componente agre-
gado al producto fuera clasi cado como no
original.
c) Si el número de serie que identi ca la her-
ramienta se encontrara adulterado ilegible o
borrado.
d) Quedan excluidos de la presente garantía los
eventuales defectos derivados del desgaste
natural del artefacto, como por ejemplo bu-
jes, carbones, rodamientos, colectores o por
negligencia del comprador o usuario en el
cumplimiento de las instrucciones que guran
en el Manual de Uso.
e) Las herramientas de corte, como por ejemplo
sierras, fresas y abrasivos, deberán ser
compatibles con las especi caciones de la
máquina.
f) Quedan excluidas de la cobertura de la ga-
rantía las baterías en caso de herramientas
eléctricas a batería, el cargador de batería y
las conexiones del cargador de batería hacia
la red eléctrica de 230V, 50Hz así como par-
tes y piezas consumibles.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR
1º) Para una atención en condición de garantía
deberá presentarse la factura original de
compra al servicio técnico autorizado, cada
vez que este lo solicite.
2º) Respetar y cumplir las instrucciones en el
Manual de Uso que esta incluido como do-
cumentación dentro del producto / embalaje
original.
3º) Conectar el cable de alimentación eléctrica
provisto al toma de la instalación eléctrica
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 16Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 16 18.07.2017 14:38:1518.07.2017 14:38:15
AR
- 17 -
de su domicilio o lugar de uso con puesta a
tierra, circuito protegido con llave termo ma-
gnética y disyuntor, en caso que el producto
adquirido por el comprador lo requiere. En
caso de duda, consulte su electricista matri-
culado.
4º) Veri car que la tensión de la línea eléctrica
corresponda a 230 V 50 Hz, corriente alterna.
EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por
daños y/o deterioros que eventualmente se pue-
den ocasionar a terceros. En ningún caso EIN-
HELL Argentina S.A. será responsable respecto
del comprador o de cualquier otra parte por cual-
quier daño, incluyendo lucro cesante, ahorro per-
dido o cualquier otro perjuicio directo o indirecto,
relacionado con el uso o con la imposibilidad
de uso del producto. En ningún caso la respon-
sabilidad de EINHELL Argentina S.A. respecto
del comprador o de cualquier otra parte (como
eventual consecuencia de un reclamo fundado
en contrato o en obligaciones extracontractuales)
podrá exceder un monto total equivalente al pre-
cio de compra del producto.
IMPORTANTE
El presente certi cado anula cualquier otra ga-
rantía implícita o explícita, por la cuál y expresa-
mente no autorizamos a ninguna otra persona,
sociedad o asociación a asumir por nuestra
cuenta ninguna responsabilidad con respecto a
nuestros productos.
Importa, garantiza y distribuye en Argentina:
EINHELL Argentina S.A.
Domicilio comercial:
Av. 12 de Octubre 1824
Ramal Pilar, km 40,5, Colectora Oeste
(1629) Pilar, Provincia de Buenos Aires
Tel.: 0800-147-HELP (4357)
Domicilio legal:
Av. Corrientes 1463, Piso 3, Dpto. 5
(C1042AAA) Ciudad Autónoma de Buenos Aires
CUIT 30-71193247-6
Solo vigente en la República Argentina
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 17Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 17 18.07.2017 14:38:1518.07.2017 14:38:15
AR
- 18 -
Características técnicas
Alimentación de corriente: ....... 4 x 1,5 V; Tipo AA
no incluidos pilas en el suministro
Margen de autonivelación: ........................... ± 4°
Precisión: .......................................... ± 0,4 mm/m
Área de trabajo: ........................................... 20 m
Longitud de onda láser vertical: .............. 635 nm
Longitud de onda láser horizontal: .......... 650 nm
Clase de láser: .................................................. II
Tensión de salida: ...................................< 1 mW
Peso: ..........................................................0,3 kg
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 18Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 18 18.07.2017 14:38:1518.07.2017 14:38:15
CL
- 19 -
Certi cado de garantía (CL)
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestra Red de
Servicios Técnicos Autorizados indicada en la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atende-
remos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos le-
gales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material
o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en
consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial.
Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier
otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados
por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no
observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no
indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de her-
ramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitu-
al por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de
garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo
de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de
garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas.
Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de
compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante!
Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de ga-
rantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo
de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Einhell Chile S.A.
Puerto Madero 9710 o cina A13,
Pudahuel, Santiago, Chile.
Phone: +56442350600, 600 083 0010
www.einhell.cl
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 19Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 19 18.07.2017 14:38:1518.07.2017 14:38:15
CL
- 20 -
Características técnicas
Alimentación de corriente: ....... 4 x 1,5 V; Tipo AA
(LR06) no incluidos pilas en el suministro
Margen de autonivelación: ........................... ± 4°
Precisión: .......................................... ± 0,4 mm/m
Área de trabajo: ........................................... 20 m
Longitud de onda láser vertical: .............. 635 nm
Longitud de onda láser horizontal: .......... 650 nm
Clase de láser: .................................................. II
Tensión de salida: ...................................< 1 mW
Peso: ..........................................................0,3 kg
Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 20Anl_SA_TE_LL_360_SPK8.indb 20 18.07.2017 14:38:1518.07.2017 14:38:15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

EINHELL Expert TE-LL 360 Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI