Fagor FIS-121 Owner's manual

Category
Fridges
Type
Owner's manual
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
DE SU FRIGORÍFICO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO
DO FRIGORÍFICO
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
OF THE REFRIGERATOR
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
DES KÜHLGERÄTS
GEBRUIKS- EN MONTAGE-AANWIJZING
VAN DE KOELKAST
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
DEL FRIGORIFERO
3
1. INSTRUCCIONES DE INTEGRACIÓN
En caso de observar daños sufridos durante el transporte
del aparato, informar inmediatamente al suministrador
antes de efectuar la instalación.
En caso de cocinas modulares con las dimensiones indi-
cadas en la figura, el aparato puede ser instalado debajo
de la superficie de trabajo.
ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN
Para la instalación es suficiente un panel delantero. Si el aparato se instala junto a la pared, es necesario colocar
un panel lateral en la misma. Se aconseja colocar la toma de corriente en un punto fácilmente accesible, preferi-
blemente fuera de la zona ocupada por el aparato.
REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS
Si fuera necesario cambiar el sentido de apertura de la puerta se debe
hacer lo siguiente:
- Desmontar la puerta e invertir las bisagras diagonalmente, siguiendo el
esquema de la figura 2.
- Fijar el perfil en el mueble según la figura 3.
505
600
580
820
870
815
865
170
220
100
150
410
35
550
min
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
13
1. INSTRUÇÕES DE INTEGRAÇÃO
Caso observe danos sofridos durante o transporte
do aparelho, informe imediatamente o fornecedor
antes de efectuar a instalação.
No caso de cozinhas modulares com as dimensões
indicadas na figura, o aparelho pode ser instalado
debaixo da superfície de trabalho.
ADVERTÊNCIAS ANTES DA INSTALAÇÃO
Para a instalação é suficiente um painel dianteiro. Se o aparelho for instalado junto à parede, é
necessário colocar um painel lateral nesta última. Aconselha-se
colocar a tomada de corrente num ponto facilmente acessível,
preferentemente fora da zona ocupada pelo aparelho
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
Se for necessário mudar o sentido de abertura da porta deve-se
fazer o seguinte:
- Desmontar a porta e inverter as
dobradiças diagonalmente, seguindo
o esquema da figura 2.
- Fixar o perfil no móvel segundo a
figura 3.
505
600
580
820
870
815
865
170
220
100
150
410
35
550
min
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
23
1. INSTRUCTIONS POUR L’ENCASTREMENT
Si vous observez que le congélateur a été endommagé lors
du transport, veuillez en informer immédiatement le four-
nisseur avant de procéder à l’installation.
Si vous disposez d’une cuisine à modules dont les dimen-
sions correspondent à celles indiquées sur la figure ci-
contre, vous pouvez installer le congélateur sous le plan de
travail.
AVERTISSEMENTS AVANT L’INSTALLATION
Un seul panneau avant est suffisant pour l’installation. Si vous installez le congélateur contre un mur, vous devez
également y placer un panneau latéral. Nous vous recommandons de placer la prise de courant à un endroit faci-
le d’accès et de préférence hors de la zone occupée par le congélateur.
PORTES RÉVERSIBLES
S’il s’avère nécessaire de modifier le sens d’ouverture de la porte, procé-
dez comme suit :
- Démontez la porte et inversez diagonalement les charnières, comme
indiqué sur le schéma de la figure 2.
- Fixez le profil du congélateur dans le
meuble comme indiqué sur la figure 3.
505
600
580
820
870
815
865
170
220
100
150
410
35
550
min
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
33
1. INTEGRATION INSTRUCTIONS
If you observe any damage when the appliance is in tran-
sit, please inform the supplier immediately before carrying
out the installation.
For modular kitchens with the dimensions indicated in the
figure, the appliance may be installed below the work sur-
face.
WARNINGS BEFORE INSTALLATION
One front panel is sufficient for installation. If the appliance is installed next to the wall, a side panel must be posi-
tioned on the wall. It is advisable to position the socket in an easily accessible place, preferably away from the area
occupied by the appliance.
REVERSIBILITY OF THE DOORS
If the direction in which the doors open needs to be changed, carry out the
following:
- Remove the door and diagonally invert the hinges, following the diagram
in figure 2.
- Fix the profile on to the kitchen unit as
shown in figure 3.
505
600
580
820
870
815
865
170
220
100
150
410
35
550
min
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
34
POSITIONING THE APPLIANCE
- Place the power cable so that after installation, the electrical connection can be made easily.
- Fit the appliance into the space until the front edge of the hinge is at the same level as the front edge of the body
of the adjacent unit.
- Raise the refrigerator by regulating its feet with an adjustable spanner until the upper part touches the work top
(figure 4).
- To raise the appliance, turn the feet to the left using the adjustable spanner, then block the locknut by turning it
to the right.
- Once the unit is in the correct position, fix the hinges on it as shown in figure 5.
ASSEMBLING THE FOOT PLATE
- In order not to limit the appliance’s performance, it is important to use the
original ventilation grille. (Minimum transverse section of the foot plate open-
ing and 250 cm
2
channel).
- Remove the ventilation grille by releasing the safety catches in figure 6-A.
- If the space measures 820 mm in height and the height of the foot plate is
100 mm, assembly can be carried out without any modifications.
- The same occurs with a maximum space height of 870 mm and foot plate
height of 150 mm.
- In any other case, the foot plate will have to be cut to get the appropriate
measurement. (Height 100 or 150 mm* Width 580 mm).
- Rest the foot plate on the kitchen floor as shown in figure 7. Mark and cut
the excess part of the grille support (B). To make the cut, remove the foot
plate again. For cutting, use one of the marks which have already been pre-
pared on the support.
- Fix the foot plate to the rest of the units.
- Replace the ventilation grille.
B
A
B
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
35
ASSEMBLING THE FRONT PANEL
To make the openings on the front panel, follow the diagram in figure 8.
After having fixed the panel to the hinges by means of the corresponding pins (figures 9-A and 10-A), calibrate the
panel using the adjusting screws (figures 9-B and 10-B).
Once the calibration has been completed, fix the screws on to the lower support as in figure 11.
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 8
B
A
B
A
36
2. SAFETY INFORMATION AND GENERAL ADVICE
RECYCLABILITY
This appliance has been manufactured with the utmost concern for environmental aspects.
OLD APPLIANCE
- To prevent damage to the environment and to recover materials, please use your local council’s col-
lection service.
- Ensure that the refrigerating circuit is not damaged, as it may contain substances which affect the environment.
- Disable your old appliance:
1. Cut the mains cable.
2. Remove the door to prevent children from having easy access to the interior.
PACKAGING
- The materials used in the packaging are fully recyclable. (Cardboard, plastic, EPS, etc.).
- Do not throw the packaging away, select the different materials according to local requirements for
eliminating waste and in accordance with current law.
Warning:
Do not leave packaging materials within the reach of children, as they are potentially dangerous.
SAFETY
- This appliance does not contain CFC or HFC (The refrigerating circuit contains R600A - ISOBUTANE).
- Isobutane is a natural refrigerating gas which does not affect the environment, despite the fact that in certain cir-
cumstances it may present a risk if the appropriate steps are not taken.
- Therefore, during transit, installation and use, deterioration of the refrigeration system elements must be pre-
vented. If these elements are damaged in any way, flames or incandescent bodies must be avoided at all times.
- If the refrigerant is lost, prevent open flames or ignition sources near the leak point.
- Isobutane (R600A) is heavier than air, and therefore concentrates on the floor.
In the event of leaks, the room where the appliance is located must be ventilated.
- The appliance must be installed by two people to prevent harm to people or objects.
- This appliance may only be repaired by the technical support service and using original spare parts.
- Do not use fire elements or electrical appliances inside the refrigerator.
- The appliance must be used exclusively for the domestic preserving and/or freezing of food.
- Do not use the foot plates, drawers, doors or grilles as a brace or support.
- Do not allow children to play with the appliance
- Do not handle the appliance with wet hands and/or feet or barefoot.
- Each grille or drawer can support a distributed load of 18 kg.
37
3. INSTALLATION
FEATURES OF THE APPLIANCE
- This appliance is designed to operate correctly at room temperature according to its climate classification, which
is stated on the features plate located on the back of the appliance.
LOCATION
- The appliance must be installed on a flat, stable surface, and the levelling feet regulated according
to the instructions in section 1.
- When placing the appliance into the unit space, take care not to squash the mains cable. It is advis-
able not to use extensions or adaptors for connecting to the mains.
- The air input and output for ventilation of the appliance must be ensured by means of an opening
in the foot plate.
Attention:
Access to the mains must be ensured to help with unplugging when required. If this is not possible, connect the
appliance to the mains by means of a double-break switch with an opening distance for the contacts of at least 3
mm, situated in an accessible place.
ELECTRICAL CONNECTION
- The appliance must be earthed in accordance with the law. The manufacturer cannot be held
liable for any incidents caused by failure to comply with this.
- Make sure that the voltage stated on the appliance’s features plate, located inside on the left-
hand side, corresponds to the voltage for the wiring in the house.
- Do not use adaptors or extensions.
- Prevent the cable from coming into contact with the motor.
- Prevent the cable from being trapped under the appliance.
BEFORE CONNECTING YOUR APPLIANCE
When the appliance is fully installed, the following is recommended:
- Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry carefully.
- Wait 2 hours before starting up to ensure the stabilisation of the motor lubricants.
- Plug into the mains.
CLIMATE CLASSIFICATION ROOM TEMPERATURE
SN +10°C a +32°C
N +16°C a +32°C
ST +18°C a +38°C
T +18°C a +43°C
38
4. OPERATION AND USE OF THE APPLIANCE
TEMPERATURE REGULATION
The thermostat allows the temperature to be regulated gradually.
- The
position means interrupted operation of the appliance. (Turned off, the internal light is not working).
- The
- MIN position means minimum operation. (Inside Temperature is less cold).
- The
- MAX position means maximum operation. (Inside Temperature is colder).
Do not forget that the regulation of the thermostat may vary according to room temperature, the amount of food
preserved, the location and how often the doors are opened.
The most appropriate regulation for your needs will come with experience.
PRESERVATION OF FOOD
In the refrigerator compartment the temperature will vary between one area and another.
The coldest areas are the ones immediately above the fruit and vegetable drawers, near the rear panel.
Preservation time for food depends primarily on the kind of food.
This preservation time for purchased food is generally stated on the packaging. Never consume food whose sell-
by date has expired; it may cause food poisoning.
To preserve flavours, freshness, etc., well, we recommend that you wrap food in tin foil or cling film, or place it in
covered containers.
Food easily absorbs smells, flavours and liquids, and drinks with a high alcohol content must be hermetically
sealed and kept upright.
SUGGESTIONS FOR SAVING ELECTRICITY
- Do not install the appliance in places exposed to direct sunlight or near heat sources, as this requires a higher
energy consumption.
- Do not block the grille or openings for air circulation. For this, we recommend that you dust it once or twice a
year.
- Do not place hot food in the appliance.
- Open the appliance door only when necessary.
39
5. CLEANING AND MAINTENANCE
Before any cleaning or maintenance, disconnect the appliance either by unplugging it from the socket or by turn-
ing off the mains switch.
To disconnect the appliance from the mains, unplug it. When doing so, do not pull the appliance’s mains cable.
DEFROSTING
- Manual defrosting is not necessary as thawing occurs automatically. During thawing, the drops of water run down
the rear wall of the chamber. The water transferred by a channel flows on to the tray located on the compressor
where it evaporates.
MAINTENANCE AND CLEANING:
- Disconnect the plug from the mains before carrying out any cleaning.
- To clean the inside and the accessories, we recommend that you use a water and bicarbonate of soda solution. Avoid:
• Abrasive powders, detergents or soap.
• Scouring pads or plastic materials.
• Aggressive products (alcohol, thinners, etc.).
- Clean the outflow opening frequently, which is located on the rear wall, with either a brush or a blunt instrument
(e.g. a cotton bud).
- Rinse in clear water.
- Carefully dry all the components and leave the door ajar for a few minutes.
- You can now place the food inside the appliance.
- Clean the ventilation grille with a vacuum cleaner or soft brush.
- For brief periods when you are away, we recommend that you leave the appliance plugged in.
Attention:
You must never use a steam cleaner to clean the appliance.
Steam may damage the parts of the low voltage appliance and cause a short circuit or an
electrical discharge. Steam may damage the plastic parts.
Oils and organic solvent substances must not come into contact with the walls of the appli-
ance, but should be positioned in suitable containers as they may affect the plastic ele-
ments.
Examples of these substances are:
- Olive and seed oils.
- Butter and animal fats.
- Lemon or orange juice.
- Detergents or products which contain acetic acid.
WHAT TO DO IN THE EVENT OF INACTIVITY
In the event of extended absence, we recommend that you unplug the appliance from the mains, empty it, clean
the inside and leave the door open to prevent bad smells from forming.
CHANGING THE LIGHT
- Unplug the appliance from the mains or turn off the mains switch for the household before replacing the light.
- Remove the damaged light and replace it with another of the same value as indicated on the bulb protection.
(e.g. maximum 15W).
- Once the light has been replaced, plug the appliance in again.
40
6. TROUBLE SHOOTING
Irregular operation is not always due to a fault in the appliance, but it is often caused by incorrect installation or
use. To prevent needless repairs and the costs involved in calling for assistance, we suggest that you read the fol-
lowing advice, which may help you solve the problem.
NORMAL NOISES IN YOUR APPLIANCE
- Refrigerating gas may produce bubbling as it moves through the circuits.
- The compressor may make a humming and/or a slight tapping noise, which may be more accentuated when
starting up.
- A crack made by the expansion and contraction of the materials used.
- The insulating material amplifies the noise level.
If after having checked all this, it still does not work normally, contact your nearest Support Service.
The internal tempera-
ture is not cold
enough.
The internal tempera-
ture is too cold.
The appliance is too
noisy
The appliance does
not work
Water is leaking from
the appliance.
Check that:
• The door closes perfectly.
• The thermostat is in the right position
• The refrigerator is not close to heat sources.
• The foot plate is not covered or dirty.
Check that:
• The thermostat is in the right position.
Check that:
• The appliance is correctly levelled inside the unit.
• The rear part does not touch the back wall.
• The internal drawers are correctly positioned.
Check that:
• The thermostat is not set to .
• The plug is connected to the mains.
• The mains cable is not broken
Check that:
• The drainage circuit is not blocked
• The refrigerator is levelled.
PROBLEM
POSSIBLE SOLUTION
41
7. CALLING THE TECHNICAL SUPPORT SERVICE
Read the manual carefully and if you are unable to solve the problem, call the technical support
service. Inside your appliance, you will find a red and white sticker with the telephone number
of the Technical Support Service.
The address and telephone number nearest to where you live appears in the list of official technical service offices
supplied with the appliance or in your local telephone directory.
- To help the technical support service, please provide them with the following details:
• Appliance model.
• Date of purchase.
• Appliance reference.
• Description of the problem.
• Your address and telephone number.
This appliance is intended to come into contact with foodstuffs and complies with l.d. 108 of
25/01/92 (European Directive 89/109 CE). This appliance has been designed, manufactured
and put on sale in accordance with:
- LOW VOLTAGE Directive 73/23 CE
- EMC Directive 89/336 CE
- CE Marking Directive 93/68/CE
- Energy Efficiency Directive 96/57 CE
42
INHALTSVERZEICHNIS
1. HINWEISE ZUM EINBAU 43
2. SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE 46
3. AUFSTELLEN 47
4. BETRIEB UND BEDIENUNG DES KÜHLGERÄTS 48
5. REINIGUNG UND PFLEGE 49
6. ABHILFE BEI STÖRUNGEN 50
7. ANRUF BEIM KUNDENDIENST 51
43
1. HINWEISE ZUM EINBAU
Falls während des Transports des Geräts entstandene
Schäden festgestellt werden, sofort den Lieferanten
benachrichtigen, bevor der Einbau vorgenommen wird.
Im Fall von Einbauküchen mit den in der Abbildung ange-
gebenen Abmessungen kann das Gerät unter der
Arbeitsfläche eingebaut werden.
WARNHINWEISE VOR DEM EINBAU
Für den Einbau reicht eine Frontdekorplatte aus. Wenn das Gerät an der Wand eingebaut wird, ist es erforderlich,
an dieser eine Seitenplatte anzubringen. Es wird empfohlen den Netzstecker an einer leicht zugänglichen Stelle
anzubringen, vorzugsweise außerhalb des vom Gerät verdeckten Bereichs.
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS
Bei Bedarf kann der Türanschlag gewechselt werden. Dabei ist wie folgt
vorzugehen:
- Tür ausbauen und die Scharniere diagonal vertauschen, wobei das
Schema in Abbildung 2 befolgt wird.
- Das Profil wie in Abbildung 3 am
Möbelstück befestigen.
505
600
580
820
870
815
865
170
220
100
150
410
35
550
min
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 1
53
1. INBOUWINSTRUCTIES
Indien er schade wordt waargenomen, die tijdens het
transport van het apparaat is geleden, dient de leverancier
onmiddellijk geïnformeerd te worden alvorens met de mon-
tage te beginnen.
In geval van modulaire keukens met de in figuur 1 afge-
beelde afmetingen, kan het apparaat onder het aanrecht-
blad geïnstalleerd worden.
WAARSCHUWINGEN ALVORENS TE INSTALLEREN
Voor de installatie is een voorpaneel voldoende. Indien het apparaat tegen een muur geplaatst wordt, is het nood-
zakelijk om deze van een zijpaneel te voorzien. Het is aan te raden de contactdoos vlakbij te plaatsen, zodat u er
gemakkelijk bij kunt, bij voorkeur buiten het gebied waar het apparaat zich bevindt.
VERANDERING VAN DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
Indien het nodig is om de draairichting van de deur te veranderen, dient u
het volgende te doen:
- De deur demonteren en de scharnieren diagonaal met elkaar verwisse-
len, zie figuur 2.
- Het profiel aan het meubel bevestigen,
zoals in figuur 3.
505
600
580
820
870
815
865
170
220
100
150
410
35
550
min
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
56
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
KRINGLOOP
Dit apparaat is vervaardigd met de grootste zorgvuldigheid met betrekking tot milieuaspecten.
AFGEDANKT APPARAAT
- Maak om milieuschade te voorkomen en materialen te recyclen gebruik van de gemeentelijke ophaaldienst.
- Let erop dat de buisleidingen van het apparaat niet beschadigd worden, aangezien er zich substanties in kunnen
bevinden die schadelijk zijn voor het milieu.
- Maak uw oude apparaat onbruikbaar:
1. Knip de aansluitkabel door.
2. Demonteer de deur om te voorkomen dat kinderen makkelijk toegang tot de binnenkant hebben.
VERPAKKING
- De materialen die gebruikt zijn voor de verpakking kunnen volledig gerecycled worden (Karton,
plastic, PVC…).
- Gooi de verpakking niet bij het vuilnis, selecteer de verschillende materialen volgens de lokale voor-
schriften voor verwijdering en volgens de geldende normen.
Waarschuwing:
Laat de verpakkingsmaterialen niet in de buurt van kinderen achter aangezien ze potentieel gevaarlijk zijn.
VEILIGHEID
- Dit apparaat bevat geen CFC of HFC ( de buisleidingen bevatten R600A-ISOBUTAAN).
- Isobutaan is een natuurlijk koelend gas dat niet belastend is voor het milieu. Desondanks kan het in bepaalde
gevallen een gevaar opleveren als de juiste maatregelen niet in acht genomen worden.
- Derhalve moet er gedurende het transport, installatie en gebruik voorkomen worden dat de onderdelen van het
koelsysteem beschadigd raken. Indien deze toch beschadigd raken, vermijd dan vlammen of andere gloeiende
voorwerpen.
- In geval van lekkage van koelmiddel, moeten open vuur of andere brandhaarden in de buurt van het lek verme-
den worden.
- Isobutaan (R600A) is zwaarder dan lucht, waardoor het zich op de vloer concentreert.
In geval van lekkage dient het vertrek waar het apparaat zich bevindt gelucht te worden.
- Het apparaat zou door twee personen geïnstalleerd moeten worden om letsel aan personen en materiële scha-
de te voorkomen.
- Dit apparaat mag uitsluitend door de Technische Dienst gerepareerd worden, waarbij gebruik gemaakt wordt van
originele onderdelen.
- Gebruik geen vuurelementen of electrische apparaten in de koelkast.
- Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden voor het huishoudelijk koelen en bewaren van levensmiddelen.
- Gebruik de sokkels, de laden, de deuren of de roosters niet als steun.
- Sta niet toe dat kinderen met het apparaat spelen.
- Manipuleer het apparaat niet met natte en/of blote handen of voeten.
- Elk rooster of elke lade kan een verdeeld gewicht dragen van 18 kg.
63
1. ISTRUZIONI D’INTEGRAZIONE
Nel caso osserviate danni riportati durante il trasporto del-
l’apparecchio, informate immediatamente il fornitore
prima di effettuare l’installazione.
Nel caso di cucine modulari con le dimensioni indicate
nella figura, l’apparecchio può essere installato al di sotto
della superficie di lavoro .
AVVERTENZE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
Per l’installazione è sufficiente un pannello anteriore . Se l’apparecchio s’installa a ridosso di una parete, è neces-
sario collocare un pannello laterale su questa . Si consiglia di collocare la presa di corrente in un punto facilmen-
te accessibile, preferibilmente al di fuori della zona occupata dall’apparecchio.
REVERSIBILITÀ DELLE PORTE
Nel caso fosse necessario cambiare il senso di apertura della porta si deve
fare quanto segue :
- Smontate la porta ed invertite le cerniere diagonalmente, seguendo lo
schema della figura 2.
- Fissate il profilo sul mobile come nella
figura 3.
505
600
580
820
870
815
865
170
220
100
150
410
35
550
min
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Cod. 06.20.535 A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Fagor FIS-121 Owner's manual

Category
Fridges
Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI