Riello 28 KIS Cs Installer And User Manual

Category
Fireplaces
Type
Installer And User Manual

This manual is also suitable for

1
RESIDENCE KIS
Residence
24 KIS C
28 KIS Cs
EN - INSTALLER AND USER MANUAL
FR - MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
PT - MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO
RO - MANUAL PENTRU INSTALARE
GR –ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΤΟΝ
ΤΕΛΙΚΟ ΧΡΗΣΤΗ
0694
0694BT1921
Residence KIS complies with the basic requirements of the
following Directives:
- Gas Appliance Directive 90/396/EEC;
- EfciencyDirective92/42/EEC;
- ElectromagneticCompatibilityDirective89/336/EEC;
- LowVoltageDirective2006/95/EEC
therefore, it bears the EC marking
EN
Installer manual-User manual......................................... 3
Technical data ...............................................................10
Control panel ............................................................... 39
Appliancefunctionalelements.....................................40
Hydrauliccircuit............................................................41
Circulatorresidualhead...............................................42
Wiringdiagrams...........................................................45
EN
Residence KIS est conforme aux prescriptions essentielles
des Directives suivantes:
- Directive Gaz 90/396/CEE;
- DirectiveRendements92/42/CEE;
- DirectiveCompatibilitéelectromagnétique89/336/CEE;
- DirectiveBassetension2006/95/CEE,
et peut donc être estampillée CE.
FR
FR
Manueld’installation-Manueldel’utilisateur.............. 12
Données techniques ................................................... 19
Panneau de commande .............................................. 39
Élémentsfonctionnelsdelachaudière........................40
Circuithydraulique.......................................................41
Prévalencerésiduelleducirculateur........................... 42
Schémasélectriques................................................. 45
A Residence KIS é conforme aos requisitos essenciais das
seguintes Directivas:
- Directiva gás 90/396/CEE;
- DirectivaRendimentos92/42/CEE;
- DirectivaCompatibilidadeElectromagnética89/336/CEE;
- Directivabaixatensão2006/95/CEE
portanto, é titular de marcação CE
PT
Manualdoinstalador-Manualdoutilizador...................21
Dadostécnicos.............................................................28
Painel de comando ...................................................... 39
Elementosfuncionaisdoaparelho............................... 40
Circuitohidráulico........................................................ 41
Prevalênciaresidualdocirculador.............................. 42
Esquemaseléctricos................................................... 45
PT
RO
GR
RO
GR
Centralele termice Residence KIS sunt in conformitate cu:
-
Directiva Gaz 90/396/CEE
-
DirectivadeRandament92/42/CEE
-
DirectivadeCompatibilitate Electromagnetică 89/336/
CEE
-
DirectivadeJoasăTensiune2006/95/CEE
şicaurmarebeneciazădemarcaCE
ΟιλέβητεςResidence KISείναισύμφωνοιμετιςβασικές
προδιαγραφέςτωνκάτωθιΟδηγιών:
-ΟδηγίαΑερίου90/396/EEC
-ΟδηγίαΑπόδοσης92/42/EEC
-Οδηγίαηλεκτρομαγνητικήςσυμβατότητας89/336/EEC
-ΟδηγίαΧαμηλήςΤάσης2006/95/EEC,
καικατάσυνέπειακαταχωρείταιμεCE
Manualdeinstalareşiutilizare......................................30
Date tehnice ................................................................ 37
Panoul de comenzi ..................................................... 39
Elementelefuncţionalealeaparatului....................... 40
Circuitulhidraulic........................................................ 41
Prevalenţarezidualăacirculatorului.......................... 42
Schemeleelectrice..................................................... 45
Εγχειρίδιογιατονεγκαταστάτη-
Εγχειρίδιογιατονχρήστη ............................................39
Τεχνικάδεδομένα .........................................................46
Πίνακαςελέγχου ..........................................................49
Λειτουργικάστοιχείατουλέβητα ..................................51
Υδραυλικόκύκλωμα ....................................................52
Ηλεκτρολογικάδιαγράμματα ........................................53
Χαρακτηριστικήκαμπύλητουκυκλοφορητή ................58
3
RESIDENCE KIS
INSTALLER
2 - BOILER DESCRIPTION
Residence KIS isawall-mountedboilertypeCforheatingandproduction
ofdomestichotwater:accordingtotheuegasoutletdevice,theboileris
classiedincategoriesB22P,B52P,C12,C22,C32,C42,C52,C62,C82,
C92(28kW),C12x,C32x,C42x,C52x,C62x,C82x,C92x(28kW).Incon-
gurationC,theappliancecanbeinstalledinanytypeofroomandthereare
no limitations due to ventilation conditions or room volume. These boilers
workelectronicallywithautomaticignition,ionizedamecontrol,heating
andhotwatermodulators.Theheatingandhotwatersystemsuseindividual
circuits in the exchanger.
Theboilersareequippedwithautomaticby-passtoguaranteeacorrect
waterowcapacityintheexchanger.
Theyarecompletewithsafety,expansionanddistributionaccessories.
Residence KIS boilers come with:
- Microprocessormanagementandcontrolwithself-diagnosisdisplayed
byleds
- Circulator anti-lockout
- Primelevelanti-freeze(suitedforinstallationsindoors)
- Gas valve complete with pressure stabilizer
- Point for attaching room thermostat or timer or zone valve
TheResidenceKISboileristtedwiththefollowingsafetydevices:
Safety valve and water pressure switch interveningincasesofinsufcient
orexcessivewaterpressure(max3bar-min0.7bar).
Exchanger temperature limit thermostatinterveningbyputtingtheboiler
intosafetystopifthetemperatureinthesystemexceedsthelimit(102+3°C);
itisinstalledintheexchangerbody.
Air pressure switchinterveningbyputtingtheboilerintosafetystopin
caseoffaultsinthefumesexhaustsystem.
Interventionofsafetydevicesindicatesapotentiallydangerousboiler
malfunction;contactthetechnicalassistanceserviceimmediately.
Theairpressureswitchnotonlyintervenesforafaultinthecombustion
productsoutletsystem,butalsowithvariousatmosphericconditions.
Onecanthereforetrytostartuptheboileragainafterwaitingashortwhile
(seerstignitionsection).
Theboilermustneverbeputintoservice,noteventemporarily,ifthe
safetydevicesarenotworkingorhavebeenmishandled.
Safetydevicesmustbereplacedbythetechnicalassistanceservice,
usingoriginalmanufacturerpartsonly;seethesparepartscatalogue
supplied with the boiler.
Afterrepairscarryoutatrialignition.
3 - INSTALLATION REGULATIONS
Residence KIS boilers can be installed in various premises as long as the
combustionproductoutletandcombustionairintakeareconveyedoutside
said premises. In this case there is no need for vents in the room, as the
boilershaveacombustionsystem“sealing”themofffromtheinstallation
premises.
EN
1 - GENERAL SAFETY DEVICES
Our boilers are built in our plants and checked down to the smallest
detail in order toprotectusersandttersfrominjury.Afterworking
ontheproduct,qualiedpersonnelmustchecktheelectricalwiring,
in particular the stripped part of conductors, which must not stick out
from the terminal board, avoiding possible contact with live parts of
such conductor.
This instruction manual, together with the user manual, are integral
partsoftheproduct:makesurethattheyremainwiththeappliance,
even if it is transferred to another owner or user, or moved to another
heatingsystem.Incaseoflossordamage,pleasecontactyourlocal
TechnicalAssistanceServiceforanewcopy.
Thisboilermayonlybeinstalledandservicedbyqualiedpersonnel
whocomplywiththenationalandlocalcurrentregulations.
The installer must instruct the user about the operation of the ap-
plianceandaboutessentialsafetyregulations.
Thisboilermustonlybeusedfortheapplicationitwasdesignedfor.
Themanufacturerdeclinesallcontractualandnon-contractualliability
forinjurytopersonsoranimalsordamagetopropertyderivingfrom
errorsmade duringinstallation,adjustment andmaintenanceand
from improper use.
After removing the packaging, make sure the content is in good
conditions and complete. Otherwise, contact the dealer from who
youpurchasedtheappliance.
Thesafetyvalveoutletmustbeconnectedtoasuitablecollectionand
ventingsystem.Themanufacturerdeclinesallliabilityforanydamage
causedduetoanyinterventioncarriedoutinthesafetyvalve.
Dispose of all the packaging materials in the suitable containers at
the corresponding collection centres.
Dispose of waste being careful not harm human health and without
employingproceduresormethodswhich may damage the envi-
ronment.
During installation, inform the user that:
- Intheeventofwaterleaks,thewatersupplymustbeshutoffandthe
TechnicalAssistanceServicemustbecontactedimmediately
- Theoperationpressureofthehydraulicsystemmustbewithin1and2bar,
andtherefore,mustnoexceed3bar.Ifnecessary,letqualiedpersonnel
from the Technical Assistance Service intervene
- If the boiler has not been used for a long time, it is recommended that the
Technical Assistance Service performs, at least, the following operations:
.turn“OFF”themainswitchoftheapplianceandthegeneralswitchof
thesystem
. close the gas and water taps on both the heating and domestic hot
water circuits
. drain the heating and domestic hot water circuits to prevent freezing
- Boilermaintenancemustbecarriedoutatleastonceayear.Thisshould
be booked in advance with the Technical Assistance Service.
Forsafety,alwaysrememberthat:
Theboilershouldnotbeusedbychildrenor unassisteddisabled
people.
It is dangerous to activate electrical devices or appliances, such as
switches,homeappliances,etc.,ifyousmellgasorfumes.Inthe
event of gas leaks, ventilate the room opening doors and windows;
closethegasgeneraltap;contactthequaliedpersonnelfromthe
TechnicalAssistanceServiceimmediately
Donottouchtheboilerwhilebarefootorifpartsofyourbodyarewet
or damp
Before cleaning operations, disconnect the boiler from the main power
supplybyturning“OFF”thetwopositionsystemswitchandthemain
control panel switch
Donotmodifysafetyandadjustmentdeviceswithoutthemanufactu-
rers permission and relative instructions
Do not pull, disconnect or twist the electric cables coming out of the
boilerevenwhenitisdisconnectedfromthemainpowersupply
Avoid covering or reducing the size of ventilation openings of the
installation room
Donotleaveinammablecontainersandsubstancesintheinstallation
room
Keep packaging materials out of reach of children
Insomepartsofthemanual,somesymbolsareused:
WARNING = for actions requiring special care and adequate
preparation
FORBIDDEN=foractionsTHATMUSTNOTbeperformed
4
ENGLISH
Ifinsteadcombustionairisabsorbedbytheinstallationpremises,thenap-
propriatelysizedventsmustbeinstalledconformingtotechnicalstandards.
Keepinmindthespacerequiredforaccesstothesafetyandadjustment
systemsandforcarryingoutmaintenancejobs.
Make sure that the electrical protection of the boiler is adequate for the
characteristics of installation premises.
Electricalpartsmustbeplacedhigherthan500mmfromtheground
forboilersrunningoncombustiblegaswithspecicweightexceeding
that of air.
Forcorrectappliancepositioning:
- Do not place it on a cooker or other cooking device
- Donotleaveinammableproductsintheroomwheretheboilerisinstalled
- Heatsensitivewalls(forexample,woodenwalls)mustbeprotectedwith
proper insulation.
3.1 FIXING THE PREASSEMBLY TEMPLATE (g. 16)
Residence KIS boilers are designed and produced for installation on heating
andhotwaterproducingsystems.
- Place the cardboard template on the wall, using a spirit level: check cor-
recthorizontalplaneandthattheboilersupportsurfaceisat;shimwhere
necessary.
- Traceoutthexturepoints
- Remove template and drill holes
- Fixsuitablescrewanchorstothewall
- Use a spirit level to check correct horizontal position.
FIXING THE BOILER
- Hook the boiler onto the anchor screws
3.2 WATER CONNECTIONS
Whenconnectingtheboilertothesystems,apartfrominstallingacut-offcock
for the hot water, it is also advisable to install cut-off cocks for the heating
system;akitwithheatingsystemcocksandakitwithheatingcockswith
lterareavailabletothisend.
Itisuptotheinstallertochooseandinstallthesystem’scomponents;
the latter will work according to rules of good practice and to legisla-
tion in force.
Hydrauliccircuitbreakersmustbeusedforsystemslledwithanti-
freeze.
Thesafetyvalveoutletfromtheboilermustbeconnectedtoasuitable
collectionanddrainagesystem.
Theboilermanufacturerwillnotbeheldliableforanyoodingcaused
bythesafetyvalves.
Ifthewaterusedhasatotalhardnessofbetween25°Fand50°F,install
thehotwatertreatmentkit;withtotalhardnessexceeding50°F,the
effectivenessofthekitisgraduallyreduced,itisthereforeadvisable
touseahigherperformingapplianceorcarryouttotalsoftening;even
withtotalhardnessbelow25°F,itwillstillbenecessarytoinstallasuit-
ablysizedlterifthewatercomesfromnotperfectlyclean/cleanable
distribution networks.
3.3 ELECTRIC CONNECTION
The boilersleavethefactorycompletelywiredwiththepowercablealready
connectedandtheyonlyneedtheconnectionoftheambientthermostat(AT)
tobecarriedoutinthespecicterminals.
To access the terminal board:
- Turnoffthesystemgeneralswitch
- Undothexingscrews(A)oftheshell(g.17)
- Move forward and then upwards the shell base to unhook it from the
chassis
- Undothexingscrews(B)oftheinstrumentpanel(g.18)
- Turn the instrument panel upside down
- Removetheterminalboardcover(g.19)
- InsertthecableofthepossibleT.A.(g.20)
The ambient thermostat must be connected as indicated on the wiring
diagramong.13.
Ambientthermostatinputinsafetylowvoltage(24Vdc).
Theconnectiontothemainssupplymustbecarriedoutthroughaseparation
devicewithomnipolaropeningofatleast3.5mm(EN60335-1,categoryIII).
Theapplianceoperateswithanalternatingcurrentof230Volt/50Hzand
anelectricalpowerof100W(24KIS),128W(28KIS)(andcomplieswith
thestandardEN60335-1.
Itiscompulsorytocarryoutconnectionwithanefcientearthcircuit,
according to national and local legislation.
Itisadvisabletocomplywithneutralphaseconnection(L-N).
The earth wire must be a couple of centimetres longer than the others.
Do not use gas and/or water pipes to earth electrical appliance.
Themanufacturerdeclinesliabilityforanydamageiftheappliancewasnot
connected to an earth circuit.
Use the power cable supplied to connect the boiler to the mains power
supply.If the power cable is replaced, use a cable type HAR H05V2V2-F,
3 x 0.75 mm2, with max. outside diameter 7 mm
3.4 GAS CONNECTION
Before connecting the appliance to the gas network, check that:
- National and local regulations are complied
- Thegastypeistheonesuitablefortheappliance
- The piping is clean.
The gas pipe must be installed outdoor. If the pipe goes through the
wall, it must go through the central opening, in the lower part of the
template.
Itisadvisabletoinstallalterofsuitabledimensionsonthegasline
if the distribution network had solid particles.
Once the appliance has been installed check that connections are
sealed according to current installation regulations.
3.5 FUMES EXHAUSTION AND AIR SUCTION
Residence KIS boilers must have appropriate ducts for fumes outlet and air
intake,accordingtothetypeofinstallation.Ductsareanintegrantpartofthe
boilerbutaresuppliedinseparatekits,forimprovedinstallationexibility.
“FORCED OPEN” INSTALLATION (TYPE B22P/B52P)
Fumes outlet duct Ø 80 mm
The fumes outlet duct can be aimed in the most suitable direction for instal-
lation needs. To install follow the instructions supplied with the kit.
Inthisconguration,theboilerisconnectedtotheØ80mmfumesoutlet
ductbymeansofaØ60-80mmadaptor(g.21).
In this case, the combustion supporting air is taken from the room in
which the boiler is installed, which must be a suitable and ventilated
technical room.
Non-insulated fumes outlet ducts are potential sources of danger.
Whennecessary,theuegasange(L)mustberemovedusingascrewdriver
asalever.Theboilerautomaticallyadaptsventilationaccordingtothetype
of installation and the length of the duct.
INSTALLATION “SEALED” (TYPE C)
The boiler must be connected to concentric or twin fumes discharge and air intake
ducts which must both be taken outside. Do not use the boiler without them.
CONCENTRIC OUTLETS (Ø 60-100)
The boiler has been designed to be connected to concentric outlet/suction
pipesandwiththeopeningforairsuction(M)closed(g.22).Theconcen-
tric outlets can be places in the most suitable direction according to room
requirements,complyingwiththemaximumlengthsindicatedinthetable.
Forinstallation,followtheinstructionssuppliedwiththekit.Accordingtothe
lengthofthepipesused,itisnecessarytoinsertaange,selectingonefrom
thosecontainedintheboiler(seethefollowingtable).Whennecessary,the
uegasange(L)mustberemovedusingascrewdriverasalever.
The table indicates the permitted linear lengths. According to the length of
thepipesused,itisnecessarytoinsertaange,selectingonefromthose
containedintheboiler(seethefollowingtable).
Pipe length
(m)
upto0,85
from0,85to2,35
from2,35to4,25
Flue gas ange
(L)
Ø42
Ø44(**)
not installed
45°
1
90°
1,5
Load losses for
each bend (m)
Pipe length
(m)
upto2
from2to8
from8to25
Flue gas ange
(L)
Ø42
Ø44(**)
not installed
45°
1,2
90°
1,7
Load losses for each
bend (m)
(**)ttedinboiler
24 KIS
Pipe length
(m)
upto4
from4to9
from9to15
from15to21
Flue gas ange
(L)
Ø43
Ø45(**)
Ø47
not installed
45°
1,2
90°
1,7
Load losses for each
bend (m)
28 KIS
24 KIS
Pipe length
(m)
upto0,85
from0,85to1,70
from1,70to2,70
from2,70to3,40
Flue gas ange
(L)
Ø43
Ø45(**)
Ø47
not installed
45°
1
90°
1,5
Load losses for
each bend (m)
28 KIS
(**)ttedinboiler
5
RESIDENCE KIS
CONCENTRIC PIPES (ø 80/125)
The boiler has been designed to be connected to concentric outlet/suction
pipes and with the opening for air suction closed. The concentric outlets can
be placed in the most suitable direction according to room requirements,
complyingwiththemaximumlengthsindicatedinthetable.Forinstallation,
follow the instructions supplied with the kit. To go through the wall, drill a
holeofØ130mm.Accordingtothelengthofthepipesused,itisnecessary
toinsertaangeselectingfromthosecontainedintheboiler(see table).
Payspecialattentiontoexternaltemperatureandpipelength.Refertothe
diagramsinordertoestablishifitiscompulsoryornottouseaconden-
sationcollector.Incaseofoperationattemperaturelowerthan60°C,itis
compulsorytouseacondensationcollector.Ifacondensationcollectoris
used,provideaslopeoftheueexhaustpipeof1%towardsthecollector.
Connectthecondensationtrapsyphontoawhitewateroutletpipe.
Non insulated outlet pipes are potential sources of danger.
Pipe length
(m)
45° 90°
Load losses for each
bend (m)
from0,96to3,85
from3,85to7,85
from7,85to12,4
1,35
Ø42
Ø44(**)
not installed
2,2
Flue gas ange
(L)
Residence 24 KIS - reduced concentric bend kit

86,5
If it is necessary to install
Residence KIS on systems
alreadyexisting (replacement
types Residence KIS), there is
a “reduced concentric bendkit”
available that allows positio-
ning the boiler by keeping the
same ue gas hole.
Flue gas ange
(L)
Ø44(**)
not installed
45°
1
90°
1,5
Load losses for each
bend (m)
Pipe length with
reduced bend (m)
upto1,85
from1,85to4,25
Pipe length
(m)
2+2
>2+2÷6+6
>6+6÷16+16
Flue gas ange
(L)
Ø42
Ø44(**)
not installed
45°
1,2
90°
1,7
Load losses for
each bend (m)
24 KIS - MAXIMUM LENGTH OF CONCENTRIC PIPES ø 80/125
TUBE LENGTH (m)
OUTSIDE TEMPERATURE (°C)
CONDENSATE BASIN
COMPULSORY
CONDENSATE BASIN
NOT COMPULSORY
24 KIS
Pipe length
(m)
3+3
>3+3÷7+7
>7+7÷11+11
>11+11÷14,5+14,5
Flue gas ange
(L)
Ø43
Ø45(**)
Ø47
not installed
45°
1,2
90°
1,7
Load losses for
each bend (m)
28 KIS
(**)ttedinboiler
24 KIS
Pipe length
(m)
45° 90°
Load losses for each
bend (m)
from0,96to2,90
from2,90to5,20
from5,20to7,10
from 7,10 to 10
1,35
Ø43
Ø45(**)
Ø47
not installed
2,2
Flue gas ange
(L)
28 KIS
(**)ttedinboiler
28 KIS - MAXIMUM LENGTH OF CONCENTRIC PIPES ø 80/125
TUBE LENGTH (m)
OUTSIDE TEMPERATURE (°C)
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
6,0
6,5
7,0
7,5
8,0
8,5
9,0
9,5
10,0
10,5
11,0
11,5
12,0
12,5
13,0
13,5
14,0
-30-25 -20-15 -10-5051015202530
CONDENSATE BASIN
COMPULSORY
CONDENSATE BASIN
NOT COMPULSORY
24 KIS - MAXIMUM LENGTH TWIN PIPES ø 80
air intake pipe length (m)
length of ue pipe (m)
Nouegasange
Fluegasange
Ø
44
FluegasangeØ42
28 KIS - MAXIMUM LENGTH TWIN PIPES ø 80
air intake pipe length (m)
length of ue pipe (m)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
0481216202428323640
Nouegasange
Fluegasange
Ø47
Fluegasange
Ø45
Fluegasange
Ø43
POSSIBLE OUTLET CONFIGURATIONS (g. 25)
B22P-B52P
Intake inside and outlet outside
C12 Concentricwalloutlet.Pipescanleavetheboilerindependently,buttheoutputsmustbeconcentric
ornearenoughinordertobesubjectedtosimilarwindconditions(within50cm).
C22 Concentricoutletinregularsmokepipe(suctionandoutletinthesamepipe).
C32 Concentricroofoutlet.OutputasC12.
C42 Outletandsuctionlineinregularseparatesmokepipes,butsubjectedtosimilarwindconditions.
C52 Separate wall or roof outlet and suction line and in areas with different pressures. Outlet and
suction line must never be placed on opposite walls.
C62 Outletandsuctionlinecarriedoutwithpipesmarketedandcertiedseparately(1856/1).
C82 Outlet in single or regular smoke pipe and wall suction line.
C92 Roofoutlet(likeC33)andairintakefromasingleexistingsmokepipe.
TWIN OUTLETS (ø 80)
Twin outlets can be placed in the most suitable direction according to the
room requirements.
Tousethecombustionairsuctionpipe,oneofthetwoinlets(E-Fg.23)
mustbeselected.Removetheclosureplugwhichisxedusingscrews,
andusethespecicadaptorrelatingtotheinletselected.
Theairinletadaptorø80(E)mustbecorrectlyoriented,itisthe-
reforenecessarytoxitusingtheappropriatescrews,sothatthe
locating tab does not interfere with the casing.
Whennecessary,theuegasange(L)mustberemovedusingascrewdri-
ver as a lever. The table indicates the permitted linear lengths. According to
thelengthofthepipesused,itisnecessarytoinsertaange,selectingone
fromthosecontainedintheboiler(seethefollowingtable).
6
ENGLISH
3.6 FILLING THE HEATING SYSTEM (FIG. 26)
Oncethehydraulicconnectionshavebeencarriedout,lltheheatingsystem.
Thisoperationmustbecarriedoutwithcoldsystemfollowingthisinstructions:
- Turnbytwoorthreeturnstheautomaticreliefvalvecap(A)
- Make sure the cold water inlet tap is open
- Openthellingtap(B)untilthepressureindicatedbythewaterpressure
gaugeiswithin1and1.5bar.
Oncellingiscomplete,closethellingtap.
NB: air deaeration from the Residence KIS boiler is automatic through the
automatic relief valve located in the circulator.
Make sure the deaeration valve is open.
Theburnerswitchesononlyiftheairreliefphaseisnished.
Emptying the heating system
Toemptythesystem,proceedasfollow:
- Switch off the boiler
-Loosetheboileroutlettap(C)
-Emptythelowestpointsofthesystem.
Emptying the domestic hot water
Whenthereisriskoffrost,thedomestichotwatersystemmustbeemptied
inthefollowingway:
- Close the main tap of the water mains
- Open all the hot and cold water taps
-Emptythelowestpoints.
WARNING
Whencarryingoutthedischargeofthesafetyvalve(D),itmustbeconnected
toasuitablecollection system. Themanufacturerisnotresponsiblefor
possibledamagesduetosafetyvalveoperation
Pre-heating (fasterhotwater):rotatethedomestichotwatertemperature
adjustmentknob(2-g.3)tothesymbol , to activate the pre-heating
function. This function keeps the water in the domestic hot water exchanger
hot,toreducestandbytimeswhenarequestismade.Whenthepre-heating
functionisenabled,theyellowLED(1)isON.Themonitor(5-g.9)indicates
thedeliverytemperatureoftheheatingwaterorthedomestichotwater,ac-
cording to the current request. During burner ignition following a pre-heating
request, the monitor indicates the symbol.Todeactivatethepre-heating
function,rotatethedomestichotwatertemperatureadjustmentknobbackto
the symbol.TheyellowLEDwillswitchoff.Bringthedomestichotwater
temperatureadjustmentknobbacktotherequiredposition.Thisfunction
cannotbeactivatedwhentheboilerisOFF:functionselectoronOFF(g.4).
ADJUSTMENT OF THE HEATING WATER TEMPERATURE (1)
Withchangesinoutsidetemperatureitmaybenecessarytoincreaseor
lowerthetemperatureoftheheatingwaterbyre-adjustingtheselectorof
the boiler heating water temperature.
Turn clockwise to increase water temperature and anti-clockwise to lower it.
ADJUSTMENT OF DOMESTIC HOT WATER TEMPERATURE (2)
Thehotwatertemperaturecanbechangedbyturningthehotwaterther-
mostat clockwise to increase the temperature and anti-clockwise to lower it.
Iftheledlightsupgreenandashesatafrequencyof0.5secondsONand
0.5secondsOFF,thissigniesthattheboilerisintemporaryshutdown(see
lightsignalsandfaultssection).
The Residence KIS boiler will keeping working until reaching the set tem-
perature,afterwhichitwillgointostandby.
Theboiler will gointo“SAFETYSTOP”if there shouldbefaults in
ignition or working: the green signal on the instrument panel will go off
andtheredboilerinlockoutsignalwilllightup(seelightsignalsand
faultssection).
4.3 SWITCHING OFF
Temporary switching off
In case of absence for short periods of time, set the mode selector(1)to
(off/reset-greensignalonandashing)
Withthepowersupply and combustible gas still connected the boiler is
protectedbysystems:
- Antifreeze: this mode will start up if the water temperature in the boiler
dropstobelow5°C,thecirculatorstartsupwithatimercycleof15’every2
hours with the following logic: the circulator will switch off when the water
temperatureintheboilerexceeds10°C;theburnerignitesatminimum
onheatingwhenthewatertemperatureintheboilerdropstobelow5°C
untilthewaterreaches30°C,thisisfollowedbyapost-circulationfor30
seconds.
- Circulator anti-lockout: thecirculator starts working every24 hours of
standstillandanyhowafter3hoursfromthelasttimehotwaterwasdrawn.
Long period switching off
In case of absence for long periods of time:
- Setthemodeselector(1)to (off/resetgreensignalonandashing)
- Setthemainsystem switch to“OFF” and checkthat the greensignal
switches off
-Turnoff thegasandwatercocksoftheheatingandhotwater sys-
tems.
Inthiscase,anti-frostdeviceisdeactivated:emptythe systems,in
case of risk of frost.
4 - IGNITION AND OPERATION
4.1 PRELIMINARY CHECKS
a)thatthesupplynetworksdata(electric,water,gas)correspondstothe
label data
b)thatpipingleavingtheboileriscoveredbythermalinsulationsheath
c)thatuegasextractionandairsuctionpipesworkcorrectly
d)thatconditionsforregularmaintenanceareguaranteediftheboileris
placed inside or between furniture
e)thesealofthefueladductionsystem
f)thatfuelcapacitycorrespondstovaluesrequestedbytheboiler
g)thatthefuelsupplysystemhasthecorrectcapacityforthenecessary
capacitytotheboilerandthatithasallthesafetyandcontroldevices
prescribedbycurrent regulations.
4.2 APPLIANCE IGNITION
- Set the mode selector to (off-reset)
- Setthemainsystemswitchto“on”(theboilerstatusgreensignalstarts
ashing)
- Adjust room thermostat to desiredtemperature(-20°C) or, shouldthe
systemhaveatimer,thismustbe“on”andadjusted(-20°C)
- Setthemodeselector(1)tosummer(referencenotchon symbol)
orwinter(referencenotchongraduatedzone)dependingontheseason;
theboilerstatussignalisgreenandashesatafrequencyof0.5second
ONand3.5secondsOFF;theboilerwillbeinstand-bystatus:whenheat
isrequiredtheburnerwilligniteandtheledlightbecomesxedgreento
showthereisaame.
SUMMER MODE WINTER MODE
g.5
1
2
g.3
g.4
RESET MODE
PRE-HEATING MODE
7
RESIDENCE KIS
g.8
4.4 LIGHT SIGNALS AND FAULTS
The control panel has two led that indicate the boiler operating status:
- Green led
- Red led
Green led
- Flashing with frequency 0.5 second on - 3.5 seconds off= boiler in
standby,thereisnoame.
- Flashingwithfrequency0.5secondon-0.5secondoff=temporarystop
of the appliance due to the following self-restoring faults:
-waterpressureswitch(standbytime10minutesapproximately)
-airpressureswitch(standbytime10minutesapproximately)
-transitorywaitingforignition.
In this phase, the boiler waits for restoration of working conditions. If
afterstandbytime,theboilerwillnotrestoreregularoperation,stopwill
be permanent and light signalling will be red.
- Fastashing(frequency0.1sec.on;0.1sec.off;duration0.5)input/
outputfunctionCTR(EnvironmentAutomaticAdjustmentSystem).
Bysettingtheheatingwatertemperatureselectorinthezonemarked
bysymbolsinboldtype-temperaturevaluefrom55to65°C-theCTR
self-adjustingsystemisactivated:theboilervariesthedeliverytempera-
ture according to the closing signal of the ambient thermostat. When the
temperature set with the heating water temperature selector is reached, a
20minutescountbegins.Ifduringthisperiodtheambientthermostatstill
requestsheat,thevalueofthesettemperatureautomaticallyincreases
by5°C.
Whenthenewvalueisreached,other20minutescountbegins.
If during this period the ambient thermostat still requests heat, the value
ofthesettemperatureautomaticallyincreasesby5°C.
Thisnewtemperaturevalueistheresultofthetemperaturesetmanually
withtheheatingwatertemperatureselectorandtheincreaseof+10°C
of the CTR function.
Afterthesecondincreasingcycle,thetemperaturevalueisrestoredto
thevaluesetbytheuserandtheabovementionedcycleisrepeateduntil
the ambient thermostat request isfullled.
Fixed green
ifthereisame,theboilerworksregularly.
Red led
If the red LED lights up, this indicates the presence of a fault; the monitor
visualises a code interpreted as follows:
A 01 amefailure(xedredLED+amefailureicon )
A 02 limitthermostatintervention(blinkingredLED)
A 03 airpressureswitchintervention(xedredLED)
A 04 waterpressureswitchafterthetransitoryphase(xedredLED+xed
green+LEDllingicon )
A 06 domestichotwaterNTCprobe(blinkinggreen+redLEDs)
A 07 heatingNTCprobe(xedredLED)
To restore operation: faults A 01-02-03
Position the function selector on OFF,wait5-6secondsthenrotateitto
the required position. If the reset attempts do not reactivate the boiler, contact
the Technical Assistance Centre.
Fault A 04
Along with the fault code, the digital monitor visualises the symbol.
Checkthepressurevalueindicatedbythehydrometer:ifitislessthan0.3
bar, position the function selector on OFFandadjustthellingtapuntil
thepressurereachesavaluebetween1and1.5bar.Positionthefunction
selectorontherequiredposition.Ifthesepressuredropsoccurfrequently,
contact the Technical Assistance Centre.
Fault A 06
Theboilerfunctionsnormallybutdoesnotguaranteeaconstantdomestic
hotwatertemperature,whichremainssetataround50°C.
Fault A 07
Contact the Technical Assistance Centre.
Fixed yellow LED
Pre-heating function activated.
WhentheLEDs ash alternatively it means that there is a calibration
procedure in progress.
JP1 Bridge to enable function calibration
JP2 Bridgetoadjustmaximumheating
JP3 Bridge to select MTN-LPG
4.5 ADJUSTMENTS (FIG. 27)
The boiler has alreadybeenadjustedbythemanufacturer.
ForLPGgas:theboilerhasbeenregulatedinI3B/P(G30)category.Ifyou
needtoregulateinI3+orI3Pcategories(G31)excludepressureregulator.
Ifitisnecessarytoadjustitagain,forexampleafterextraordinarymainte-
nance,afterreplacementofgasvalveoraftergasconversion,carryoutthe
following procedure.
The maximum output adjustment must be carried out in the
sequence indicated exclusively by qualied personnel.
MAXIMUM POWER ADJUSTMENT
- Turnthemainsystemswitchto“OFF”
- On the control panel:
- set the mode selector to (summer)
-turnthedomestichotwatertemperatureselectortomaximum(2)
- Unscrew the screws fastening skirt to framework
- Remove skirt
unscrew the screw fastening the instrument panel
- Unscrew the screw of the pressure test point, downstream from the
gasvalve,byabouttwoturnsandconnectupthegauge
- Turnonahotwatertaptomaximumcapacity(leaveitrunningforatleast
twominutesbeforecalibrating)
- Check that the pressure on the pressure gauge is stable; or with a milliam-
meter in series to the modulator, make sure that the modulator supplies
themaximumavailablecurrent(120mAforG20and165mAforLPG).
- Carefullypriseouttheprotectioncapoftheadjustmentscrews,usinga
screwdriver
- Disconnect the compensation tap from the air box
- WithaforkspannerCH10usetheadjustmentnutofthemaximumoutput
in order to obtain the value indicated in multigas table
MINIMUM DOMESTIC HOT WATER ADJUSTMENT
- Disconnect the modulator faston
- Wait until the pressure on the pressure gauge is stable at minimum value
- Payingattentionnottopresstheinternalshaft, with a socket head screw
turntheredadjustmentscrewtoregulatethedomestichotwatermini-
mum temperature and calibrate until the pressure gauge reads the value
indicated in multigas table
- Reconnect the modulator faston
- Close the domestic hot water tap
- Carefullyrettheprotectioncapoftheadjustmentscrews.
MINIMUM AND MAXIMUM HEATING ELECTRIC ADJUSTMENT
The “electric adjustment” function is activated and deactivated
exclusively by the jumper (JP1).
Thefunctioncanbeenabledinthefollowingway:
- BypoweringthecardwiththejumperJP1insertedandthemodeselec-
torinwinterposition,independentlyfromthepossiblepresenceofother
operation request.
- ByinsertingthejumperJP1,withthemodeselectorinwinterposition,
without heat request in progress.
By activating the function the burner is ignited through simulation
of heat request in heating.
To perform calibration operations, proceed as follow:
- Switch off the boiler
- Remove the shell and access the card
- InsertthejumperJP1toenabletheknobsplacedonthecontrolpanelto
theminimumandmaximumheatingadjustmentfunctions.
- Make sure that the mode selector is in winter position
- Power the boiler
Electric card in voltage (230 Volt)
- Turntheheatingwatertemperatureadjustmentknob(1)untilitreaches
the heating minimum value as indicated in the multigas table
- InsertthejumperJP2
- Turnthedomestichotwatertemperature adjustment knob (2) until it
reaches the heating maximum value as indicated in the multigas table
- RemovethejumperJP2tostoretheheatingmaximumvalue
- Remove the jumper JP1 to store the heating minimum value and to
get out the calibration procedure
- Reconnect the compensation inlet to the air distribution box
Disconnect the pressure gauge and retighten the pressure test point screw.
boiler status led
g.6

function
CTR
g.7
8
ENGLISH
Tonishthecalibrationfunctionwithoutstoringthesetvalues,proceed
as follows:
a)set the mode selector to position (OFF)
b)removepowersupplyvoltage
c)removeJP1/JP2
Thecalibrationfunctionisautomaticallynished,withoutstoringmini-
mumandmaximumvalues,after15minutesofitsactivation.
Thefunctionisautomaticallynishedalsoincaseofdenitivestopor
lockout.
Also in this case, function conclusion DOES NOT provide values storing.
Note
Tocalibrateonlymaximumheating,itispossibletoremovethejumperJP2
(tostorethemaximum)andthengetoutfromthefunction,withoutstoring
theminimum,settingthemodeselectorto(OFF)orremovingthevoltage
from the boiler.
Aftereachinterventionontheadjustmentelementofthegasvalve,
seal it with sealing varnish.
Whenadjustmentiscomplete:
- Restore set temperature with the ambient thermostat to the desired tem-
perature
- Set the heating water temperature selector to the desired position
- Close the instrument panel
- Pull the shell back in place
4.6 GAS CONVERSION OPERATIONS
Theboilerisdesignedtooperatewithmethanegas(G20)orLPGaccording
to the product label.
Itispossibletoconverttheboilersfromonegastypetoanotherbyusing
the appropriate kit supplied upon request:
- Methane conversion kit
- LPG conversion kit
Conversion must be carried out by qualied personnel.
After conversion, adjust the boiler again following the indications
in specic section and apply the new identication label contai-
ned in the kit.
Fordisassemblyrefertoinstructionsbelow:
- Removepowersupplyfromtheboilerandclosethegastap
- Remove in sequence: shell, air distribution box cover and combustion
chamber cover
- Disconnect the spark plug cable connection
- Slide off the lower cable grommet from the seat of the air distribution box
- Removetheburnerxingscrewsandremovethelatterwiththesparkplug
attached and corresponding cables
- Using a socket or fork spanner, remove the nozzles and the washers and
replace them with the ones in the kit
Use and assemble the washers contained in the kit also in case
of manifolds without washers.
Only Residence 28 KIS
- ToconvertfromnaturalgastoLPG,mounttheangeandxittotheburner
with the supplied screws
- ToconvertfromLPGtonaturalgas,remove(ifpresent)therearange
from the burner.
- Reinsert the burner in the combustion chamber and tighten the screws
xingittothegasmanifold
- Place the cable grommet with the spark plug cable in its seat in the air
distribution box
- Restore connection of the spark plug cable
- Retthecombustionchambercoverandthecoveroftheairdistribution
box
- Overturn the control instrument panel towards the boiler front part
- Open the card cover
- Onthecontrolcard(g.8):
- IftheconversionisfrommethanegastoLPG,insertthejumperinposition
JP3
- IftheconversionisfromLPGtomethanegas,removethejumperfrom
position JP3
- Repositionthecomponentspreviouslyremoved
- Restorevoltagetotheboilerandreopenthegastap(withboilerinope-
ration,checkcorrectsealofthegasfeedingcircuitconnections).
5 - MAINTENANCE
Toensureproductcharacteristicsandefciencyremainintactandtocom-
plywithprescriptionsofcurrentregulations,itisnecessarytorenderthe
appliancetosystematicchecksatregularintervals.
Controlfrequencydependsontheinstallationanduseconditions,butitis
thereforenecessaryanannualcheck-upbytheauthorisedpersonnelfrom
the Technical Assistance Service.
Turnofftheappliancetocarryoutthemaintenanceofthestructurenear
theueexhaustconnectionsordevices,andtheiraccessories.Oncethe
interventionsarenishedaqualiedtechnicianmustcheckthatthepipes
andthedevicesworkcorrectly.
IMPORTANT: beforecarryingoutanycleaningormaintenanceoperationof
theappliance,usetheapplianceandsystemswitchtointerruptpowersupply
andclosethegassupplyturningthetapplacedontheboiler.
Donotcleantheapplianceoritspartswithinammablesubstances(e.g.
petrol,alcohol,etc.).
Do not clean panels, painted parts and plastic parts with paint thinner.
Panelcleaningmustbecarriedoutonlywithsoapywater.
5.1 Check the combustion parameters
Tocarryoutthecombustionanalysis,proceedasfollows:
- Open the hot water tap to its maximum output
- Set the mode selector to summer and the domestic hot water tempe-
rature selector to the maximum value
- Removethescrewofthecombustionanalysisinletcover(g.30)and
insert the probes
- Power the boiler
The appliance works at maximum output and it is possible to check com-
bustion.
Afteranalysisiscomplete:
- Close the hot water tap
- Removetheprobefromtheanalyserandclosethecombustionanalysis
inletfasteningcarefullythescrewpreviouslyremoved.
9
RESIDENCE KIS
2A IGNITION
FirstignitionmustbecarriedoutbypersonnelfromtheTechnicalAssistance
Service.Atthesametime,ifitisnecessarytoputtheapplianceinservice
again,carefullyfollowthedescribedoperations.
Tostart-uptheboileritisnecessarytocarryoutthefollowingoperations:
- power the boiler
- openthegastappresentinthesystemtoallowfuelow
- setthemodeselector(1)tosummer(referencenotchon symbol)
orwinter(referencenotchongraduatedzone)dependingontheseason
(g.5)
Adjustambientthermostattodesiredtemperature(approximately20°C)
Adjustment of the heating water temperature (1)
Withchangesinoutsidetemperatureitmaybenecessarytoincreaseor
lowerthetemperatureoftheheatingwaterbyre-adjustingtheselectorof
the boiler heating water temperature.
Turn clockwise to increase water temperature and anti-clockwise to lower it.
Adjustment of domestic hot water temperature (2)
Thehotwatertemperaturecanbechangedbyturningthehotwaterther-
mostat clockwise to increase the temperature and anti-clockwise to lower it.
Pre-heating (fasterhotwater):rotatethedomestichotwatertemperature
adjustmentknob(2-g.3)tothesymbol , to activate the pre-heating
function. This function keeps the water in the domestic hot water exchanger
hot,toreducestandbytimeswhenarequestismade.Whenthepre-heating
functionisenabled,theyellowLED(1)isON.Themonitor(5-g.9)in-
dicatesthedeliverytemperatureoftheheatingwaterorthedomestichot
water, according to the current request. During burner ignition following a
pre-heating request, the monitor indicates the symbol.Todeactivatethe
pre-heatingfunction,rotatethedomestichotwatertemperatureadjustment
knob back to the symbol.TheyellowLEDwillswitchoff.Bringthedome-
stichotwatertemperatureadjustmentknobbacktotherequiredposition.
ThisfunctioncannotbeactivatedwhentheboilerisOFF:functionselector
onOFF(g.4).
CTR Function
Bysettingtheheatingwatertemperatureselectorinthezonemarkedbythe
symbolsinboldtype,theCTRself-adjustingsystemisactivated(frequency
0.1sec.on;0.1sec.off;duration0.5):accordingtothetemperatureseton
theambientthermostatandthetimeemployedtoreachit,theboilervaries
automaticallytheheatingwatertemperaturereducingtheoperatingtime,
allowinggreatoperationcomfortandenergysaving.
Onthecontrolpanel,thegreenledasheswithfrequency0.5secondon,
3.5secondsoff.Theboilerisstandbystatusuntil,afteraheatrequest,the
burnerswitchesonandtheindicatorturnsxedgreentoindicateame
presence.Theboilerwillbeinfunctionuntiltheadjustedtemperatureis
reached,afterwardsitwillbein“stand-by”again.Iffaultsariseinignition
oroperations,theboilerperformsa“SAFETYSTOP”:onthecontrolpanel,
the green indicator will switch off and the boiler lockout red indicator will
switchon(seechapterlightsignalsandfaults).
Reset function
To restore operation set the mode selector to (g.4),wait5-6seconds
and then take the mode selector to the desired position checking that the
redindicatorlightisoff.Atthispointtheboilerwillautomaticallystartand
the red lamp switches on in green.
N.B. If the attempt to reset the appliance does not activate operation, contact
the Technical Assistance Service.
3A SWITCHING OFF
Temporary switching off
In case of absence for short periods of time, set the mode selector to
OFF(g.4).Anti-frostdeviceremainsactive.
Long period switching off
In case of absence for long periods of time, set the mode selector to
OFF(g.4).Then,closethegastappresentonthesystem.Inthiscase,
anti-frost device is deactivated:emptythesystems,incaseofriskoffrost
4A CONTROLS
Make sure at beginning of heating period and during use that the water
pressure gauge indicates the pressure values with cold appliance within
0.6and1.5bar:thisavoidssystemnoiselevelsduetothepresenceofair.
Incaseofinsufcientwatercirculation,theboilerwillswitchoff.Underno
circumstances,waterpressuremustbebelow0.5bar.
Ifthisconditionischecked,itisnecessarytorestorewaterpressureinthe
boiler proceeding as follows:
- setthemodeselector(g.4)to OFF
- openthellingtap(Bg.26)untilthepressurevalueiswithin1and1.5
bar.
Carefully close the tap.
Replace the mode selector on the initial position.
If pressure drop is frequent, contact the Technical Assistance Service.
USER
1A GENERAL WARNINGS
The instruction manual is an integral part of the product and it must therefore
bekeptcarefullyandmustaccompanytheappliance;ifthemanualislostor
damaged,anothercopymustberequestedfromtheTechnicalAssistance
Service.
 Thisboilermayonlybeinstalledandservicedbyqualiedpersonnel
whocomplywiththenationalandlocalcurrentregulations
 Forinstallation,itisadvisabletocontactspecialisedpersonnel.
Theboiler must only be used for the application foreseen by the
manufacturer.Themanufacturershallnotbeliableforanydamageto
persons,animalsorpropertyduetoerrorsininstallation,calibration,
maintenance or due to improper use.
 Thesafetyandautomaticadjustmentdevicesmustnotbemodied,
duringthesystemlifecycle,bythemanufacturerorsupplier.
This appliance produces hot water, therefore it must be connected to
aheatingsystemand/oradomestichotwatermains,compatiblewith
its performance and output.
Incase of water leakage, close thewatersupplyandcontactthe
TechnicalAssistanceServiceimmediately.
 Incaseofabsenceforlongperiodstime,closethegassupplyand
switchofftheelectricalsupplymainswitch.Incaseofriskoffrost,
emptytheboiler.
 Fromtimetotimecheckthattheoperatingpressureofthehydraulic
systemdoesnotdecreaseunder1bar.
In case of failure and/or malfunctioning, deactivate the appliance, and
donottrytorepairorintervenedirectlyonit.
 Appliancemaintenancemustbecarriedoutatleastonceayear:pro-
gram it with the Technical Assistance Service will avoid wasting time
andmoney.
Boileruserequirestostrictlyobservesomebasicsafetyrules:
Donotusetheapplianceinanymannerotherthanitsintendedpurpose.
Itisdangeroustotouchtheappliancewithwetordampbodypartsand/
or in bare feet.
Under no circumstances cover the intake grids, dissipation grids and
ventilationventsintheinstallationroomwithcloths,paperoranyother
material.
Donotactivateelectricalswitches,telephoneoranyotherobjectthat
causessparksifthereisasmellofgas.Ventilatetheroombyopening
doors and windows and close the gas central tap.
Donotplaceanythingintheboiler.
Donotperformanycleaningoperationiftheapplianceisnotdiscon-
nectedfromthemainpowersupply.
Do not cover or reduce ventilation opening of the room where the
generator is installed.
Donotleavecontainersandinammableproductsintheinstallation
room.
Do not attempt to repair the appliance in case of failure and/or malfun-
ctioning.
It is dangerous to pull or twist the electric cables.
Children or unskilled persons must not use the appliance.
Do not intervene on sealed elements.
For better use, remember that:
- aperiodicexternalcleaningwithsoapywaternotonlyimprovesitsaes-
thetic aspect but also preserves panelling from corrosion, extending its
lifecycle;
- if the wall-mounted boiler is enclosed in pendant furniture, leave at least
5cmforventilationandmaintenance;
- installation of an ambient thermostat will favour a greater comfort, a more
rationaluseoftheheatandenergysaving;theboilercanalsobecon-
nected to a programming clock in order to manage ignition and switching
offduringthedayorweek.
10
ENGLISH
TECHNICAL DATA
24 KIS
Heating//domestic hot waternominalthermaloutput(Hi)
Heating/domestic hot water nominal thermal power
 Heatingreducedthermaloutput(Hi)
Heating reduced thermal power
 Domestichotwaterreducedthermaloutput(Hi)
Domestic hot water reduced thermal power
 Pnmax-Pnminworkingefciency
 30%workingefciency
Electric power
 Category
 Countryofdestination
 Powersupplyvoltage
Protection level
 Chimneyandskirtlosseswithburneroff-on
CH operation
Maximum pressure - temperature
Minimum pressure for standard operation
 SelectioneldofCHwatertemperature
Pump: maximum head available
  forsystemcapacity
Membrane expansion tank
Expansion tank pre-charge
DHW operation
Maximum pressure
Minimum pressure
 Hotwaterquantity witht25°C
with t30°C
with t35°C
 DHWminimumcapacity
 SelectioneldofDHWtemperature
Flowregulator
Gas pressure
 Methanegasnominalpressure(G20)
 LGPliquidgasnominalpressure(G30/G31)
Hydraulic connections
HC input - output
DHW input-output
Gas input
Boiler dimensions
Height
Width
Depth
Boiler weight
Flow rate (G20)
Aircapacity
Fluegascapacity
Massowofuegas(max-min)
Fan performance
Boilerresidualheadwithoutpipesorange
5A LIGHT SIGNALS AND FAULTS
The control panel has two led that indicate the boiler operating status:
Green led
Flashing
- Flashingwithfrequency0.5secondon-3.5secondsoff=boilerinstandby,
thereisnoame.
- Flashingwithfrequency0.5secondon-0.5secondoff=temporarystop
of the appliance due to the following self-restoring faults:
-waterpressureswitch(standbytime10minutesapproximately)
-airpressureswitch(standbytime10minutesapproximately)
-transitorywaitingforignition.
In this phase, the boiler waits for restoration of working conditions. If after
standbytime,the boilerwillnotrestoreregular operation,stopwillbe
permanent and light signalling will be red.
- Fastashing(frequency0.1sec.on;0.1sec.off;duration0.5)input/output
functionCTR(EnvironmentAutomaticAdjustmentSystem).
Bysettingtheheatingwatertemperatureselectorinthezonemarked
bysymbolsinboldtype-temperaturevaluefrom55to65°C-theCTR
self-adjustingsystemisactivated:theboilervariesthedeliverytempera-
ture according to the closing signal of the ambient thermostat. When the
temperature set with the heating water temperature selector is reached, a
20minutescountbegins.Ifduringthisperiodtheambientthermostatstill
requestsheat,thevalueofthesettemperatureautomaticallyincreasesby
5°C.Whenthenewvalueisreached,other20minutescountbegins.
If during this period the ambient thermostat still requests heat, the value
ofthesettemperatureautomaticallyincreasesby5°C.
Thisnewtemperaturevalueistheresultofthetemperaturesetmanually
withtheheatingwatertemperatureselectorandtheincreaseof+10°C
oftheCTRfunction.Afterthesecondincreasingcycle,thetemperature
valueisrestoredtothevaluesetbytheuserandtheabovementioned
cycleisrepeateduntiltheambientthermostatrequestisfullled.
Fixed green
ifthereisame,theboilerworksregularly.
25,80
22.188
23,94
20.590
8,90
7.654
7,52
6.468
8,90
7.654
7,52
6.468
92,8-84,5
91,80
100
II2H3+
-
230-50
X5D
0,15-7,20
3-90
0,25-0,45
40-80
300
1.000
8
1
6
0,15
13,70
11,40
9,80
2
37-60
10
20
28-30/37
3/4”
1/2”
3/4”
715
405
248
31
39,743
42,330
14,36-15,60
95
kW
kcal/h
kW
kcal/h
kW
kcal/h
kW
kcal/h
kW
kcal/h
kW
kcal/h
%
%
W
V - Hz
IP
%
bar
bar
°C
mbar
l/h
l
bar
bar
bar
l/min
l/min
l/min
l/min
°C
l/min
mbar
mbar
Ø
Ø
Ø
mm
mm
mm
kg
Nm
3
/h
Nm
3
/h
gr/s
Pa
Red led
If the red LED lights up, this indicates the presence of a fault; the monitor
visualises a code interpreted as follows:
A 01 amefailure(xedredLED+amefailureicon )
A 02 limitthermostatintervention(blinkingredLED)
A 03 airpressureswitchintervention(xedredLED)
A 04 waterpressureswitchafterthetransitoryphase(xedredLED+xed
greenLED+llingicon )
A 06 domestichotwaterNTCprobe(blinkinggreen+redLEDs)
A 07 heatingNTCprobe(xedredLED)
To restore operation: faults A 01-02-03
Position the function selector on OFF,wait5-6secondsthenrotateit
to the required position. If the reset attempts do not reactivate the boiler,
contact the Technical Assistance Centre.
Fault A 04
Along with the fault code, the digital monitor visualises the symbol.
Checkthepressurevalueindicatedbythehydrometer:ifitislessthan0.3
bar, position the function selector on OFFandadjustthellingtapuntil
thepressurereachesavaluebetween1and1.5bar.Positionthefunction
selectorontherequiredposition.Ifthesepressuredropsoccurfrequently,
contact the Technical Assistance Centre.
Fault A 06
Theboilerfunctionsnormallybutdoesnotguaranteeaconstantdomestic
hotwatertemperature,whichremainssetataround50°C.
Fault A 07
Contact the Technical Assistance Centre.
Fixed yellow LED
Pre-heating function activated.
WhentheLEDsashalternatively it means that there is a calibration
procedure in progress.
28 KIS
30,50
26.230
28,03
24.105
12,70
10.922
10,82
9.306
10,50
9.030
8,95
7.697
91,9-85,2
90,80
128
II2H3+
-
230-50
X5D
0,07-7,50
3-90
0,25-0,45
40-80
300
1.000
8
1
6
0,15
16,10
13,40
11,50
2
37-60
12
20
28-30/37
3/4”
1/2”
3/4”
740
400
328
33
50,438
53,496
18,21-19,70
35
11
RESIDENCE KIS
LowerWobbeindex(at15°C-1013mbar)
Lower heat Value
Supplynominalpressure
Supplyminimumpressure
24 KIS - Main burner:
11 nozzles
HCmaximumgascapacity
DHWmaximumgascapacity
HCminimumgascapacity
DHWminimumgascapacity
Maximum pressure downstream CH valve
Maximum pressure downstream DHW valve
Minimum pressure downstream CH valve
Minimum pressure downstream DHW valve
28 KIS - Main burner:
13 nozzles
HCmaximumgascapacity
DHWmaximumgascapacity
HCminimumgascapacity
DHWminimumgascapacity
Maximum pressure downstream CH valve
Maximum pressure downstream DHW valve
Minimum pressure downstream CH valve
Minimum pressure downstream DHW valve
Methane gas (G20)
45,67
34,02
20(203,9)
13,5(137,7)
1,35
2,73
2,73
0,94
0,94
11,80
120,33
11,80
120,33
1,50
15,30
1,50
15,30
1,35
3,23
3,23
1,34
1,11
11,30
115,23
11,30
115,23
2,25
22,94
1,60
16,32
Butane (G30)
80,58
116,09
28-30(285,5-305,9)
0,78
2,03
2,03
0,70
0,70
27,80
283,48
27,80
283,48
3,30
33,65
3,30
33,65
0,78
2,40
2,40
1,00
0,83
28,00
285,52
28,00
285,52
5,20
53,03
3,60
36,71
MJ/m
3
S
MJ/m
3
mbar(mmH2O)
mbar(mmH2O)
Ømm
Sm
3
/h
kg/h
Sm
3
/h
kg/h
Sm
3
/h
kg/h
Sm
3
/h
kg/h
mbar
mmH2O
mbar
mmH2O
mbar
mmH2O
mbar
mmH2O
Ømm
Sm
3
/h
kg/h
Sm
3
/h
kg/h
Sm
3
/h
kg/h
Sm
3
/h
kg/h
mbar
mmH2O
mbar
mmH2O
mbar
mmH2O
mbar
mmH2O
Propane (G31)
70,69
88
37(377,3)
0,78
2,00
2,00
0,69
0,69
35,8
365
35,8
365
4,3
44
4,3
44
0,78
2,37
2,37
0,99
0,82
36,00
367,10
36,00
367,10
6,80
69,34
4,80
48,95
Thedataexpressedmustnotbeusedtocerticatethesystem;forcerticationusethedataindicatedinthe“Systemhandbook”measuredduringrstignition
Multigas table
Concentric ue gas outlet pipes
Diameter
Maximum length
Lossesfora45°/90°bend
Holeinwall(diameter)
Concentric ue gas outlet pipes
Diameter
Maximumlength(withoutange)
Lossesfora45°/90°bend
Holeinwall(diameter)
Installation B22P÷B52P
Diameter
Maximumlength(withoutange)
Separate ue gas outlet pipes
Diameter
Maximum length
Lossesfora45°/90°bend
NOx
 Emissionvaluesatmax.andmin.rateofgasG20*
Maximum CO s.a. lower than
  CO2
NOx s.a. lower than
  Tuegases
Minimum CO s.a. lower than
  CO2
NOx s.a. lower than
  Tuegases
mm
m
m
mm
mm
m
m
mm
mm
m
mm
m
m
p.p.m.
%
p.p.m.
°C
p.p.m.
%
p.p.m.
°C
60-100
4,25
1/1,50
105
80-125
12,40
1,35/2,20
130
80
25
80
16+16
1,2/1,7
classe 3
120
7,30
160
141
160
2,30
100
108
60-100
3,40
1/1,50
105
80-125
10,00
1,35/2,20
130
80
21
80
14,50+14,50
1,2/1,7
classe 3
80
6,80
140
160
150
2,60
110
125
24 KIS
28 KIS
*24KIS:CheckcarriedoutwithconcentricpipeØ60-100-length0,85m-watertemperature80-60°C-uegasangeofsuitablediameterinstalled
28KIS:CheckcarriedoutwithtwinpipeØ80-0,5+0,5+90°-watertemperature80-60°C-uegasangeø43mm
48
[EN] - Control panel
1 Boiler status LED
2Modeselector: Off/Alarm/Reset
Summer
 Winter/Heatingwatertemperatureadjustment
3 Domestichotwatertemperatureadjustment
Pre-heatingfunction(fasterhotwater)
4Hydrometer
5Digitalmonitorindicatingtheoperatingtemperatureandirregularitycodes
g.9
[F] - Panneau de commande
1 LED de signalisation de l’état de la chaudière
2Sélecteurdefonction: Éteint(OFF)/Réarmementdesalarmes,
Été,
Hiver/Réglage de la température de l’eau du
chauffage
3 Réglage de la température de l’eau sanitaire
Fonctionpréchauffage(eauchaudeplusrapidement)
4Hydromètre
5 Afcheurnumériquequisignalelatempératuredefonctionnementetles
codes d’anomalie
[PT] - Painel de comando
1 Led de sinalização do estado da caldeira
2 Selectordefunção: Desligado(OFF)/Resetalarmes,
Verão,
Inverno/Regulação da temperatura água
aquecimento
3 Regulação da temperatura água sanitário
Fonctionpré-aquecimento(águaquentemaisrápido)
4 Hidrómetro
5 Displaydigitalquesinalizaatemperaturadefuncionamentoeoscódigos
de anomalia
[RO] - Panoul de comanda
1 Ledsemnalarestadiufuncţionarecazan
2 Selectordefuncţii: Stins(OFF)/Resetalarme
Vară
Iarnă/Reglareetemperaturăapăîncălzire
3 Reglaretemperaturăapămenajeră
Funcţiepreîncălzire(moddeproducereapăcaldămairapid)
4 Hidrometru
5 Vizualizator digital care semnalizează temperatura de funcţionare şi
codurile anomalie
4
1 2 3
5

5
Description of the icons
Systemloading-thisiconisvisualisedtogetherwithirregularitycode
A04
Heat-adjustment:indicatestheconnectiontoanexternalprobe
Flamefailure-thisiconisvisualisedtogetherwithirregularitycodeA
01
Irregularity:indicatesanyoperatingirregularities,togetherwithanalarm
code
Heating operation
Domestic hot water operation
Anti-freeze:indicatesthattheanti-freezecyclehasbeenactivated
Pre-heating(fasterhotwater):indicatesthatapre-heatingcyclehas
beenactivated(theburnerisON)

Heating/domestichotwatertemperatureoroperatingirregularity
Description des icônes
Chargementdusystème:cetteicôneestafchéeaveclecoded’ano-
malieA04
Régulation thermique: cette icône indique la connexion à une sonde
extérieure
Blocagedeamme:cetteicôneestafchéeaveclecoded’anomalie
A 01
Anomalie: cette icône indique une quelconque anomalie de fonction-
nementetestafchéeavecuncoded’alarme
 Fonctionnementenmodechauffage
Fonctionnementenmodesanitaire
Antigel:cetteicôneindiquequelecycleantigel
Préchauffage(eauchaudeplusrapidement)estencours:celaindique
queuncycledepréchauffageestencours(lebrûleurestallumé)

Température en mode chauffage/sanitaire ou anomalie de fonctionnement
Descrição dos ícones
Carregamentodainstalação,esteíconeéexibidojuntocomocódigo
deanomaliaA04
Termo-regulação: indica a conexão à uma sonda externa
Bloqueiodachama,esteíconeéexibidojuntocomocódigodeanomalia
A 01
Anomalia: indica uma anomalia de funcionamento qualquer e é exibida
juntocomumcódigodealarme
 Funcionamentoemaquecimento
Funcionamentoemsanitário
Anti-congelante: indica que está em curso o ciclo anti-congelante
Pré-aquecimento(águaquentemaisrápida):indicaqueestáemcurso
umciclodepré-aquecimento(oqueimadorestáligado)
Temperatura aquecimento/sanitário ou anomalia de funcionamento
Descrierea pictogramelor
Încărcareinstalaţie,aceastăpictogramăestevizualizatăîmpreunăcu
codulanomalieA04
Termoreglare:aşeazăconectarealaosondăexternă
Blocare acără, această pictogramă este vizualizată împreună cu
codul anomalie A 01
Anomalie: indică orice anomalie în funcţionare şi este vizualizată
împreunăcuuncoddealarmă
Funcţionareînmoddeîncălzire
Funcţionareapăcaldămenajeră
Anti-îngheţ:indicăfaptulcăesteînfuncţiuneciclulanti-îngheţ
Preîncălzire(moddeproducereapăcaldămairapid)

Temperaturăîncălzire/apăcaldămenajerăsauanomalieînfuncţionare
50
[EN] A Heating NTC probe
B Domestic hot water NTC probe
[F] A Sonde NTC chauffage
B Sonde NTC sanitaire
[PT] A Sonda NTC aquecimento
B Sonda NTC sanitário
[RO] ASondaNTCîncălzire
B Sonda NTC ACM
[GR] ΑΑισθητήριοNTCθέρμανσης
ΒΑισθητήριοNTCζεστού
νερούχρήσης
[RO] ELEMENTE FUNCŢIONALE CAZAN
1 Robinet umplere
2 Robinet golire
3 Presostatăpă
4 SondăNTCcirc.menajer
5 Valvăsiguranţă
6 Transformator aprindere
7 Arzător
8 Electrodaprindere-detectareacără
9 Termostat limitator
10 Schimbător
11 SondăNTCcirc.primar
12 Ventilator
13 Tub detectare depresurizare
14 Flanşăgazeardere
15 Presostat aer
16 Amplicatordesemnal
17 Vas expansiune
18 Valvăgaz
19 Supapăsuprapresiune
20Pompăcirculaţie
21 Fluxostat
22 Vanăcu3căi
23 Schimbător circuit de ăpă caldă
menajeră
RESIDENCE 24 KIS C
RESIDENCE 28 KIS Cs
RESIDENCE 24 KIS C
RESIDENCE 28 KIS Cs
[PT] ELEMENTOS FUNCIONAIS DA
CALDEIRA
1 Válvula de enchimento
2 Válvuladedescarga
3 Pressostato agua
4 SondaNTCsanitário
5 Válvuladesegurança
6 Transformador de acendimento remoto
7 Queimador
8 Eléctrodoacendimento-observaçãoda
chama
9 Termóstato de limite
10 Permutador
11 Sonda NTC primário
12Ventilador
13Tubovericaçãodedepressão
14Flangedefumos
15Pressostatoar
16Amplicadordesinal
17 Vaso de expansão
18Válvuladogás
19Válvuladedesgasicação
20Bombadecirculação
21Fluxostato
22 Válvula3vias
23 Intercambiadorsanitário
A
B
A
B
[EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS
1 Fillingtap
2 Drain tap
3 Water pressure switch
4 Domestic hot water NTC probe
5 Safetyvalve
6 Remote ignition transformer
7 Burner
8 Flameignition-detectionelectrode
9 Limit thermostat
10 Heat exchanger
11 PrimaryNTCprobe
12 Fan
13 Depression measurement pipe
14 Fluegasange
15 Air pressure switch
16 Signalamplier
17 Expansion tank
18Gas valve
19 Air vent valve
20 Circulation pump
21 Flowswitch
22 3-wayvalve
23 Domestichotwaterexchanger
[F] ÉLÉMENTS FONCTIONNELS DE LA
CHAUDIÈRE
1 Robinet de remplissage
2 Robinetdevidange
3 Pressostat eau
4 SondeNTCsanitaire
5 Soupapedesécurité
6 Transformateur d’allumage à distance
7 Brûleur
8 Électrode d’allumage-détection de
amme
9 Thermostat limite
10 Échangeur
11 Sonde NTC primaire
12Ventilateur
13 Tube de détection de dépression
14Bridefumées
15Pressostatair
16Amplicateurdesignal
17 Vase d’expansion
18 Soupapegaz
19 Purgeur d’air
20Pompedecirculation
21Fluxostat
22 Vanneà3voies
23 Exchangeursanitaire
g.10
52
[EN] HYDRAULIC CIRCUIT
R Heating return line
M Heatingdelivery
G Gas
AC DHW output
AF DHWinput
1 Safetyvalve
2 Draintap
3 By-pass
4 Waterpressureswitch
5 Fillingtap
6 Non return valve
7 Domestic hot water NTC probe
8 PrimaryNTCprobe
9 Heat exchanger
10 Burner
11 Expansion tank
12 Airventvalve
13 Circulator
14 Domestichotwaterexchanger
15 3-wayvalve
16 Deliverylimiter
17 Flowswitch
18 Filter
g.11
[F] CIRCUIT HYDRAULIQUE
R Retour chauffage
M Refoulement chauffage
G Gas
AC Sortie sanitaire
AF Entréesanitaire
1 Soupape de sécurité
2 Robinetdevidange
3 By-pass
4 Pressostatd’eau
5 Robinetderemplissage
6 Soupape de non retour
7 Sonde NTC sanitaire
8 SondeNTCprimaire
9 Échangeur
10 Brûleur
11 Vase d’expansion
12 Purgeurd’air
13 Circulateur avec purge
14 Échangeursanitaire
15 Vanneà3voies
16 Limiteur de débit
17 Fluxostat
18 Filtre
[PT] CIRCUITO HIDRÁULICO
R Retorno aquecimento
M Envio aquecimento
G Gas
AF Saídasanitário
AC Entrada sanitário
1 Válvula de segurança
2 Válvuladedescarga
3 By-pass
4 Pressostatodaágua
5 Válvuladeenchimento
6 Válvula de nao retorno
7 Sonda NTC sanitário
8 SondaNTCprimário
9 Permutador
10 Queimador
11 Vaso de expansão
12 Válvuladedesgasicação
13 Circulador com respiro
14 Permutadorsanitário
15 Válvulade3vias
16 Limitador de vazão
17 Fluxostato
18 Filtro
[RO] CIRCUIT HIDRAULIC
R Returîncălzire
M Turîncălzire
G Gaz
AC Ăpăcalda
AFĂpărece
1 Valvăsiguranţă
2 Robinetgolire
3 By-pass
4 Presostatapă
5 Robinetumplere
6 Valvăunidirecţională
7 SondăNTCcirc.menajer
8 SondăNTCîncălzire
9 Schimbător
10 Arzător
11 Vas expansiune
12 Supapăsuprapresiune
13 Circultor
14 Schimbătorcircuitdeăpăcalda
menajeră
15 Vanăcu3căi
16 Limitator de debit
17 Fluxostat
18 Filtru
[GR] ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΚΥΚΛΩΜΑ
RΕπιστροφήθέρμανσης
MΠροσαγωγή
GΑέριο
ACΈξοδοςΖ.Ν.Χ.
AFΕίσοδοςΖ.Ν.Χ.
1Βάναεκκένωσης
2Πιεσσοστάτηςνερού
3Βάναπλήρωσης
4ΑισθητήριοNTCΖ.Ν.Χ.
5Καυστήρας
6ΑισθητήριοNTCπρωτεύοντος
κυκλώματος
7Εναλλάκτηςθερμότητας
8Δοχείοδιαστολής
8
M AC R AF
2
4
6
11
12
14
9
1
10
7
5
3
13
15
16
17
18
9Αυτόματοεξαεριστικό
10Περιοριστήςπαροχής
11Διακόπτηςροής
12Κυκλοφορητής
13Βαλβίδαασφαλείας
14By-pass
15ΤρίοδηΒαλβίδα
16Περιοριστήςπαροχής
17Διακόπτηςροής
18Φίλτρο
53
RESIDENCE KIS
A
B
g.12
[EN] - CIRCULATOR RESIDUAL HEAD
A = Flow capacity (l/h)
B = Head (m C.A.)
1 = First speed
2 = Second speed
3 = Third speed
ResidenceKISboilersareequippedwithacirculatoralreadyconnectedto
waterandelectricity;seethegraphforrelevantavailableworkingefciency.
Theboilersareequippedwithananti-lockoutsystemthatstartsupawork-
ingcycleevery24hoursofstandby,withthemodeselectorinanyposition.
The“anti-lockout”systemonlyworksiftheboilershavethepower
switched on
Itisabsolutelyforbiddentomakethecirculatorworkwithoutwater.
[FR] - PRÉVALENCE RÉSIDUELLE DU CIRCULATEUR
A = Débit (l/h)
B = Prévalence (m C.A)
1 = première vitesse
2 = deuxième vitesse
3 = troisième vitesse
LeschaudièresResidenceKISsontéquipéesd’uncirculateurdéjàconnecté
hydrauliquementetélectriquement,dontlesperformancesutilesdisponibles
sont indiquées dans le graphique.
Leschaudièressontmuniesd’unsystèmed’antiverrouillagequidémarre
uncycledefonctionnementtoutesles24heuresd’arrêt,quellequesoitla
position du sélecteur de fonction.
La fonction antiverrouillage n’est active que si les chaudières sont
alimentées électriquement.
Il est strictement interdit de faire fonctionner le circulateur sans eau.
[PT] - ALTURA TOTAL DE ELEVAÇÃO RESIDUAL DA BOMBA CIRCU-
LADORA
A = Capacidade (l/h)
B = Prevalência (m C.A.)
1 = primiera velocidade
2 = segunda velocidade
3 = terceira velocidade
AscaldeirasResidenceKISestãoequipadascomcirculadorjáligadohi-
draulicamenteeelectricamente,cujorendimentoútilémostradonográco.
As caldeiras têm um sistema antibloqueio que prepara um ciclo de fun-
cionamentoacada24horasdedescansocomoselectordefunçãoem
qualquer posição.
Afunção“antibloqueio”vemactivadasomenteseascaldeirassão
alimentadas electricamente.
É absolutamente proibido pôr a funcionar o circulador sem água.
[RO] - PREVALENŢĂ REZIDUALĂ CIRCULATOR
A= debit (l/h)
B= prevalenţă (m C.A)
1 = prima viteză
2 = două viteză
3 = treia de viteză
CentraleleResidenceKISsuntechipatecuopompadecircultie,dejaconec-
tatahidraulicşielectric,alecăruiprestaţiisuntindicateîngrac.
Centralelesuntdotatecuunsistemantiblocarecareporneşteunciclude
funcţionarelaecare24orederepaus,cuselectoruldefuncţieînoricepoziţie.
Functia“antiblocare”esteactivadoardacacentralelesuntalimentate
electric.
Esteabsolutinterzisăpornireapompeidecirculatiefărăapă.
[GR] - ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗΣ
Α= Παροχή (l/h)
Β=Διαθέσιμο μανομετρικό (m C.A
1 = Πρώτη ταχύτητα
2 = Δεύτερη ταχύτητα
3 = Τρίτη ταχύτητα
ΟιλέβητεςRESIDENCEείναιεξοπλισμένοιμεκυκλοφορητήήδησυνδεδεμένο
υδραυλικάκαιηλεκτρικά,τουοποίουοιδιαθέσιμεςαποδόσειςφαίνονταιστο
γράφημα.
Είναιεπίσηςεξοπλισμένοιμεσύστημααντιμπλοκαρίσματος,τοοποίοξεκινά
ένανκύκλολειτουργίαςμετάαπόσταμάτημα24ωρών,όποιακαιανείναιη
θέσητουεπιλογέαλειτουργίας..
Τοσύστημααντιμπλοκαρίσματοςείναιενεργόμόνοανολέβητας
τροφοδοτείταιηλεκτρικά.
Απαγορεύεταιαυστηράηλειτουργίατουκυκλοφορητήχωρίςνερό.
1
2
3
54
[EN] SERIAL NUMBER PLATE
Domestic hot water operation
Heating function
Qn Nominalcapacity
Pn Nominal power
IP Protection level
Pmw Domestic hot water maximum pressure
Pms Heating maximum pressure
T Temperature
h Workingefciency
D Speciccapacity
NOx NOx Value class
[F] PLAQUE D’IMMATRICULATION
Fonctionsanitaire
Fonctionchauffage
Qn Débit thermique
Pn Puissance thermique
IP Degré de protection
Pmw Pression d’exercice maximum sanitaire
Pms Pression maximum chauffage
T Température
η Rendement
D Débitspécique
NOx Classe NOx
[PT] ETIQUETA MATRÍCULA
Funçãosanitária
Funçãoaquecimento
Qn Capacidade térmica
Pn Potência térmica
IP Grau de protecção
Pmw Máxima pressão de exercício sanitário
Pms Máxima pressão de aquecimento
T Temperatura
η Rendimento
D Vazãoespecíca
NOx Classe NOx
[RO] ETICHETĂ MATRICOLĂ
Funcţieapămenajeră
Funcţieîncălzire
Qn Capacitatetermică
Pn Puteretermică
IP Graddeprotecţie
Pmw Presiunemaximădefuncţionarecirc.menajer
Pms Presiunemaximăîncălzire
T Temperatură
η Randament
D Capacitatespecică
NOx ClasăNOx
[GR] ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΡΙΘΜΟΥ ΣΕΙΡΑΣ
ΛειτουργίαΖ.Ν.Χ.
Λειτουργίαθέρμανσης
Qn Ονομαστικήισχύς
Pn Ονομαστικήωφέλιμηισχύς
IP Βαθμόςπροστασίας
Pmw ΜέγιστηπίεσηΖ.Ν.Χ.
Pms Μέγιστηπίεσηκυκλώματοςθέρμανσης
T Θερμοκρασία
η Απόδοσηλειτουργίας
D Ειδικήαπόδοση
NOx ΚλάσηNOx
55
RESIDENCE KIS
[EN] AMBIENT THERMOSTAT CONNECTION
T.A. Ambient thermostat
A Theambientthermostat(24V)shouldbeconnectedasindicatedinthe
diagramoncetheU-boltonthe2-wayconnector(CN5)hasbeenremoved.
B Low voltage devices should be connected to connector CN6, as shown
inthegure.
C.R. Remote control
SE External probe
[GR] ΣΥΝΔΕΣΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΧΩΡΟΥ
Τ.Α. Θερμοστάτης χώρου
Α Οθερμοστάτης(24V)πρέπεινασυνδεθείόπωςφαίνεταιστοδιάγραμμα,
αφούαπομακρυνθείηγέφυραUαπότηκλεμμοσειρά(CN5).
B ΟισυσκευέςχαμηλήςτάσηςπρέπεινασυνδεθούνμετηκλεμμοσειράCN
6,όπωςφαίνεταιστοσχέδιο.
C.R.Τηλεχειριστήριο
SEΕξωτερικόαισθητήριο
[F] BRANCHEMENT DU THERMOSTAT D’AMBIANCE
T.A. Thermostat d’ambiance
ALethermostatd’ambiance(24V)serainséré,commeindiquédanslesché-
ma,aprèsavoirenlevélecavalierprésentsurleconnecteurà2voies(CN5).
B Les dispositifs de basse tension seront branchés sur le connecteur CN6,
commeindiquésurlagure.
C.R. commande à distance
SE sonde externe
[PT] CONEXÃO TERMÓSTATO AMBIENTE
T.A. Termóstato ambiente
AIltermóstatoambiente(24V)seráactivadocomoindicadopeloesquema
depoisdetertiradoaforquilhapresentenoconector2vias(CN5).
B Asutilizaçõesdebaixatensãoserãoligadascomoindicadonagurano
conector CN6.
C.R. comando remoto
SE sonda externa
[RO] CUPLAREA TERMOSTATULUI DE AMBIANŢĂ
T.A.Termostatambianţă/climă
ATermostatuldeclimă(24V)sevacuplaaşacumreiesedinschemă,după
îndepărtareapuncţiidepeconectorulcu2căi(CN5).
BConsumatoriicutensiunemicăvorcuplaţiaşacumsearatăîng.
conectorului CN6.
C.R.telecomandă
SEsondăexternă
g.13
A
B
T.A
56
[EN] L-N Polarisation is recommended
Blu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Bianco=White /
Viola=Violet/Grigio=Grey/Arancione=Orange
A=24VLowvoltageambientthermostatjumper
B = Gas valve
C = Ignition/Detection electrode
D=Fuse3.15AF
MP Control board
P1 Potentiometer to select off - summer - winter - reset / temperature
heating
P2 Potentiometertoselectdomestichotwatersetpoint
P3 Potentiometer to select temperature regulation curve
JP1 Bridge to enable knobs for calibration
JP2 Bridgetoresettheheatingtimerandlogmaximumelectricalheating
in calibration
JP3 Bridge to select MTN - LPG
JP4 Absolutedomestichomtwaterthermostatselector
JP5 Bridgetoselectheatingoperationonly(notused)
JP6 Flowswitchmanagementenabling
LED Led1(green)toindicateoperationstatusortemporarystop
Led2(yellow)toindicatepreheatingisON
Led3(red)toindicatepermanentlockoutstatus
CN1-CN12Connectors(CN6 external probe/instrument panel kit–CN7
localvalvekit)
F1 Fuse2AT
F Externalfuse3.15AF
M3 Terminal board for external connections
T.A. Ambient thermostat
TRX Remote ignition transformer
V Fan
P.F. Airpressureswitch
S.R. Primarycircuittemperatureprobe(NTC)
T.L. Limit thermostat
OPE Gas valve operator
P Pump
FL Domestichotwaterowswitch
S.S. Domestichotwatercircuittemperatureprobe(NTC)
PA Heatingpressureswitch(water)
MOD Modulator
3V 3-wayservomotorvalve
J1 Connector
VIS MEDIUM Digital monitor
[F] “ L-N ” Il est conseillé d’utiliser la polarisation “ L-N ”.
Bleu= Blu/ Marron=Marrone/ Noir=Nero/ Rouge=Rosso/ Blanc=Bianco/
Violet=Viola/ Gris=Grigio/ Arancione=Orange
A=Jumperduthermostatdansunenvironnementde24V
B = Soupape gaz
C = Électrode d’allumage/détection
D=Fusible3.15AF
MP Carte de commande
P1 Potentiomètredesélectionoff-été-hiver–réarmement/température
chauffage
P2 Potentiomètre de sélection point de consigne sélection pointde
consigne sanitaire
P3 Potentiomètre de sélection courbes de régulation thermique
JP1 Shunt activation poignées au réglage
JP2 Shuntmiseàzérominuteriechauffageetmémorisationduchauffage
électrique maximum en réglage
JP3 Shunt sélection MTN - GPL
JP4 Sélecteurdesthermostatsabsolussanitaire
JP5 Shuntsélectionfonctionnementuniquementchauffage(nonutilisé)
JP6 Activationdelagestionduuxostat
LEDLed1(verte)signalisation de l’état fonctionnement ou arrêt provisoire
LED2(jaune)signalisationdepréchauffageON
LED3(rouge)signalisationétatdeblocagedénitif
CN1÷CN12Connecteursdebranchement(CN6kitsondeextérieure/tableau
decommande–CN7kitrobinetdezone)
F1 Fusible2AT
F Fusibleexterne3.15AF
M3 Bornier pour branchements externes
T.A. Thermostat d’ambiance
TRX Transformateur d’allumage à distance
V Ventilateur
P.F. Pressostatair
S.R. Sonde(NTC)detempératureducircuitprimaire
T.L. Thermostat limite
OPE Opérateur soupape gaz
P Pompe
FL Fluxostatsanitaire
S.S. Sonde(NTC)detempératureducircuitsanitaire
PA Pressostatchauffage(eau)
MOD Modulateur
3V Servomoteur de la vanne à 3 voies
J1 Connecteur de raccordement
VISMEDIUM Afcheurnumerique
A
B
C
D
g.14
59
RESIDENCE KIS
g.24
g.23
F
RESIDENCE 24 KIS C
RESIDENCE 28 KIS Cs
g.23
D
RESIDENCE 24 KIS C
g.24
RESIDENCE 28 KIS Cs
g.26
C
B
A
D
g.25
C52
C32
C32
C92
C82
C22
C22 C42
C42
B22
C12
C12C52
[EN] ARearoutlet/BMax.50cm
[F]ASortiearrière/BMax.50cm
[PT]ASaídatraseira/BMáx.50cm
[RO] AIeşirespate/BMax50cm
[GR] AΟπίσθιαέξοδος/BΜέγ.50cm
A
B
X
L
E
L
Y
[EN] X=AIRINLETADAPTORØ80
[F] X=ADAPTATEURENTRÉEAIRØ80
[PT] X=ADAPTADORENTRADAARØ80
[RO] X=ADAPTATORADMISIEAERØ80
[GR] X=ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣΕΙΣΟΔΟΥΑΕΡΑØ80
[EN] Y=AIRINLETADAPTORFROMØ60TOØ80
[F] Y=ADAPTATEURENTRÉEAIRDEØ60ÀØ80
[PT] Y=ADAPTADORENTRADADEARDEØ60AØ80
[RO] Y=ADAPTATORADMISIEAERDELAØ60LAØ80
[GR] Y=ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣΕΙΣΟΔΟΥΑΕΡΑΜΕΔΙΑΜΕΤΡΟΑΠΟØ60ΕΩΣØ80
60
B
A
g.30
RESIDENCE 24 KIS C
RESIDENCE 28 KIS Cs
A
B
g.29
RESIDENCE 24 KIS C
RESIDENCE 28 KIS Cs
[EN] A-COMPENSATIONTAP/B-PRESSURETUBE/C-SAFETYCAP/D-
FASTONCONNECTORS/E-MAXIMUMPOWERADJUSTINGNUT/F-RED
SCREWFORMINIMUMDHWADJUSTING
[F] A - PRISE DE COMPENSATION / B - PRISE DE PRESSION EN AVAL DU
ROBINET DE GAZ / C - CAPUCHON DE PROTECTION / D - RACCORDEMENTS
FASTON/E-ECROUDEREGLAGEDELAPUISSANCEMAXIMUM/F-VIS
ROUGE DE REGLAGE DU MINIMUM SANITAIRE
[PT] A - TOMADA DE COMPENSACAO / B - TOMADA DE PRESSAO A JUSANTE
DAVALVULADEGAS/C-CAPUZDEPROTECCAO/D-JUNCOESFASTON/
E-PORCADEREGULACAOPOTENCIAMAXIMA/F-PARAFUSOVERMELHO
DE REGULACAO DO MINIMO AGUA QUENTE
[RO] A–ROBINETDECOMPENSARE/B–TUBPRESIUNE/C–DOPSIGURANŢĂ/
D–CONECTORIFASTON/E–PIULIŢĂREGLAREPUTEREMAXIMĂ/F-ŞURUB
PTR REGLARE LA MINIM A.C.M.
[GR] ΑΣΩΛΗΝΑΣΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗΣ/ΒΣΗΜΕΙΟΛΗΨΗΣΠΙΕΣΗΣΑΕΡΙΟΥ/C
ΠΩΜΑΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/DΣΥΝΔΕΣΜΟΣΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ/EΠΕΡΙΚΟΧΛΙΟΡΥΘΜΙΣΗΣ
ΜΕΓΙΣΤΗΣΠΙΕΣΗΣ/FΒΙΔΑΓΙΑΕΛΑΧΙΣΤΗΡΥΘΜΙΣΗ
A
B
C
D
E
F
g.27
g.28
[EN] MIN heating minimum calibration MAX heating maximum calibration
[F] MIN. reglage de chauffage minimum MAX. reglage de chauffage maximum
[PT] MIN. calibragem minimo aquecimento MAX. calibragem maximo aquecimento
[RO] MINcalibrarevalminimăîncălzireMAXcalibrarevalmaximăîncălzire
[GR] ΜΙΝβαθμονόμησηΕΛΑΧΙΣΤΗΣθερμοκρασίαςΜΑΧβαθμονόμησηΜΕΓΙΣΤΗΣ
θερμοκρασίας
MIN
B C
MAX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Riello 28 KIS Cs Installer And User Manual

Category
Fireplaces
Type
Installer And User Manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages