Ega Master 77780 Owner's manual

  • Hello! I've reviewed the user manual for the EGA Master MASTEREX 77780 intrinsically safe LED hand lamp. This manual provides essential instructions for safe operation and maintenance of the product, including its use in hazardous environments, battery charging guidelines, and specific warnings about using the light in explosive atmospheres. It also details the lamp's features, such as its high luminosity, adjustable angle, and multiple operating modes. I'm ready to assist you with any questions about this device.
  • Can I use a different charger for the LED hand lamp?
    Is it safe to open the lamp in an explosive atmosphere?
    Can I replace the battery in a dangerous area?
    What are the operating and storage temperature ranges for the lamp?
    What is the working time of a LED hand lamp on high mode?
MASTEREX 77780
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ESPAÑOL .............................. 2
ENGLISH ............................... 6
FRANÇAIS .......................... 10
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE .......................... 15
Zonas / Zones
1, 2 GAS / GAZ
21-22 POLVO / DUST / POUSSIÈRE
RECARGABLE
RECHARGEABLE
FOCO LED INTRÍNSECAMENTE SEGURO
INTRINSICALLY SAFE LED HAND LAMP
PROJECTEUR LED INTRINSÈQUEMENT SÛR
2
RECORDATORIOS IMPORTANTES
• Por favor lea estas instrucciones antes de usar, hacer el mantenimiento o el servicio de los
focos led a prueba de explosión.
• El foco led a prueba de explosión debe ser utilizado por una persona con formación
profesional.
• Para realizar el mantenimiento deben utilizarse las piezas de repuesto producidas o
designadas por el fabricante. Asegúrese de que el mantenimiento y el servicio no están
localizados en un lugar peligroso y que son realizadas por un profesional entrenado a tal
efecto. El uso de piezas no fabricadas por el fabricante afectará al desempeño de las de los
focos led a prueba de explosión.
• Los focos led a prueba de explosión deben cumplir con las disposiciones legales y
reglamentarias pertinentes de la Unión Europea.
¡ADVERTENCIA!
• ¡No abrir si está en presencia de una atmósfera explosiva!
• ¡No cargue la batería en lugares peligrosos!
• ¡No reemplace la batería en presencia de una atmósfera explosiva!
¡ADVERTENCIA!
Paquete de baterías:
• Utilice únicamente el paquete de baterías del fabricante.
• Utilicesolamenteelpaquetedelcargadorconlaespecicacióndelaentrada:AC100-240V/
50-60Hz0.8A.Salida:25.2V1.5A.
• Utilizar piezas de otras procedencias puede reducir el nivel de seguridad intrínseca de las
lámparas a prueba de explosión. Asegúrese de realizar la carga en un entorno libre de
peligros.
1. ESTÁNDAR
IEC60079-0:2017Atmósferasexplosivas,Par0:Equipo,Requisitosgenerales.
IEC60079-1:2014Atmósferasexplosivas,Par1:Proteccióndeequiposmediantecubiertas
antideagrantes.
IEC60079-7:2015Atmósferasexplosivas,Par7:Proteccióndelequipomediantemayor
seguridad “e”.
IEC60079-18:2014Atmósferasexplosivas,Par18:Proteccióndelequipomediantetipode
protección “m”.
IEC60079-11:2012Atmósferasexplosivas,Par11:Proteccióndelequipomedianteseguridad
intrínseca “i”.
IEC60079-28:2014Atmósferasexplosivas,Par28:proteccióndeequiposydesistemasde
transmisión mediante el uso de radiación óptica.
IEC60079-31:2013Atmósferasexplosivas,Par31:Equipodeproteccióndepolvosinamables
mediante cubierta “t”.
IEC60529:2001Gradosdeprotecciónproporcionadosporcubiertas(códigoIP).
ESPAÑOL
3
2. CARACTERÍSTICAS
Potencia nominal 31W
Zona peligrosa Zona1,Zona2/Zona21,Zona22
Símbolo de a prueba de explosión II2GExdbebmbIICT6Gb
II2DExtbIIICT85°CDbIP65
Flujo luminoso Alto4000lm
Cargador DC25.2V1.5A
Tipo y capacidad de la batería 21.6V3350mAh72.36Wh
(Fosfatodelitioyhierro)
Tiempo de trabajo Alto2.15h
CRI (Ra) >90
CCT 6000K
IPXX IP65
Temperatura de operación (°C) -20°C~+45°C
Temperatura de almacenamiento (°C) -20°C~+45°C
Dimensión del producto L270xW261xH130mm
Peso del Producto 4.3kg
3. USO Y ALCANCE DE LA APLICACIÓN
ElfocoleddetrabajoesidóneoparaelusoenáreaexplosivadelaZona1,Zona2,Zona21,
Zona22,grupodegasIIA/IIB/IIC,grupodepolvoIIIA/IIIB/IIICyelGrupodeTemperaturaT1~
T4/T85°C.Esidóneoparausarenlailuminaciónlocal,auxiliarytemporalyparalailuminación
local principal de las industrias de productos de petróleo, fundición, químicos, farmacéuticos,
cerveceras, reservas militares, etc.
4. ESTRUCTURA
• Lacavidadapruebadeexplosionesqueincluyelafuentelumínicapegadaalasuperciede
contacto no puede ser reparada si ocurre algún daño o grieta.
• Las roscas de la cavidad a prueba de explosiones de la pieza del interruptor no pueden ser
reparadas si ocurre algún daño o grieta.
• La parte del cilindro de la cavidad a prueba de explosiones de la pieza del interruptor no
puede ser reparada si ocurre algún daño o grieta.
5. INSTRUCCIONES
• Antes de usar, compruebe si el embalaje está en buenas condiciones, si hay algún daño
visibleenelfocoledyenelcargador.Conrespectoalujolumínico,compruebesihay
cualquier daño visible en la estructura o algún “sonido anormal” en el interior. Por favor, abra
el foco led para comprobar si el daño puede afectar al rendimiento de la prueba de explosión y
realizar el tratamiento adecuado.
• Porfavor,compruebesilosparámetrosdelaplacadeidenticacióndelfocoledapruebade
explosión listados, se ajustan a las condiciones de uso reales.
4
• Elfocoledapruebadeexplosiones,conlafuncióndeajustedelángulode0-180ofreceuna
variedad de ángulos de orientación de la iluminación.
• Elfocoledapruebadeexplosióntienetresmodos:Low,HighyOFF.PresioneprimeroLow
(inferior),ensegundolugarHigh(alto),yentercerlugarOFF(APAGADO).
• La pieza de potencia está sellada. Deje de usar el foco led cuando el material de sellado de
fundición se vuelva blando, se rompa o se dilate.
• LalámparaapruebadeexplosionesestáconelmododeconmutaciónDim-Middle-High-
OFF.Presioneunavez“Dim”(Atenuar),dosveces“Middle”(Medio),tres“High”(Alto),cuatro
“OFF”(Apagar).Eltiempodetrabajocorrespondienteesde4.3h,2.15h.
• Carguelaluzbajocircunstanciasentre0°Cy+45°C.Cuandocarguelabatería,losdospares
dejuntasseproporcionanconranurasdeposicionamientodeconexiónanti-reversa.Abrala
cubierta protectora, inserte el conector de carga en la base de carga y atornille la tapa trasera
rmemente.Presteatenciónalasórdenesdecarga:enprimerlugar,asegúresedequela
conexiónentrelabasedecargaylajuntaseaable.Luegoconecteelcargadoralafuentede
alimentacióndeCA.Seprohíbelaoperaciónopuesta.
• La lámpara a prueba de explosión cuanta con una función que indica la capacidad de la
batería. Durante la carga, el indicador de batería está “rojo”, al volverse “verde”, la carga está
termiandaydebedesconectarselafuentedealimentaciónCA.
• Están prohibidas las siguientes operaciones en cualquier área peligrosa:
 -Abrirelfocoledcuandoestétrabajandoosisehaapagadolacarga.
 -Mantenimientoyreparaciónregularesuocasionales.
• Las personas que usan el foco led deben conocer el funcionamiento del foco led a prueba de
explosiones. Apague la luz a tiempo y evacúe el área peligrosa cuando encuentre cualquier
fenómenoanormal.Laspersonasnocualicadasnotienenpermitidorealizarlareparaciónde
los focos led a prueba de explosiones.
6. MANTENIMIENTO
• Los técnicos de servicio deben tener la formación adecuada de su puesto de trabajo
paraconocerlaespecicaciónyelfuncionamientooperativodeunfocoledapruebade
explosiones. Deben tener conocimientos profesionales y estar familiarizados con la estructura
de los focos led a prueba de explosiones.
• Limpie regularmente el polvo y la suciedad de la carcasa del foco led a prueba de explosiones
paramejorarlaecacialuminosayelrendimientodeladispersióntérmica.Paralalimpiezase
puede utilizar un paño húmedo.
• Compruebesilaspiezastransparenteshansidoimpactadasregularmenteporcuerpos
extraños.Compruebesilostornillosyloscomponentesinternosestánsueltos,tienenla
soldaduradañadaoestáncorroídos.Encasoarmativo,nolosutilicehastaquesehayan
reparado.
• Siutilizaelfocoledenunambientehúmedo,compruebeycambieregularmentelos
componentes del sellado para asegurar la función protectora de la carcasa.
• Cuandoelmaterialdelfundidodelselladosevuelvablando,seagrieteysedilatedeforma
obvia, cambie inmediatamente la energía.
• El anillo sellador, el anillo de retención y la tuerca de compresión en el dispositivo del cable
principal no pueden omitirse, ni se puede pasar por alto el ensamblaje de ninguna de sus
partes o ser desechados fácilmente.
• Cuandodesmonteelfocoled,debecumplirconlosrequisitosdeadvertenciaparaoperaren
áreas no peligrosas.
• Después de abrir la carcasa, debe comprobar si los componentes de sellado se han vuelto
duros o adhesivos; si la capa aislante del alambre está de color verde o carbonizada o si las
piezasaislantesyloscomponenteseléctricossehandeformadoopresentanquemaduras.Si
5
esto sucede, el foco led debe ser reparado inmediatamente.
• Elmodelo,laespecicación,ladimensiónyelrendimientodelaspiezasparael
mantenimiento deben mantenerse igual que los originales.
• Antes de cerrar la carcasa, utilice un repuesto, tipo aceite antioxidante, en las roscas a prueba
de explosivos, y compruebe si el anillo sellador está en su ubicación original para lograr la
función de sellado al cerrar la carcasa.
• No desmonte las piezas de sellado del foco led con frecuencia. De lo contrario, la función a
prueba de explosión se verá afectada.
7. CONDICIONES ESPECIALES PARA UN USO SEGURO
• Lasreparacionesdelasjuntasantideagrantessólopuedenserrealizadasporelfabricanteo
en nombre del fabricante y bajo su propia responsabilidad. Las reparaciones de acuerdo con
losvaloresdelastablas1y2delaIEC60079-1noseránaceptadas.
• Lossujetadoresrelacionadosconlasjuntasantideagrantesdeberántenerunaclasede
resistenciadealmenosA2-70.
• Eltoquedelostornillosdelacajadeterminalesdebeestarenelrangode22±2kgf.
• Durantelainstalación,elusoyelmantenimiento,debenobservarselasnormasIEC60079-10,
IEC60079-14,IEC60079-17eIEC60079-19.
• Operandoenunaatmósferaexplosiva,elcasquillodeproteccióndelcargadordebeestarbien
apretado, no abra el casquillo de protección en una atmósfera explosiva.
8. DIMENSIONES EXTERNAS Y DIAGRAMA DE INSTALACIÓN
Rangode
ángulo
ajustable
Instalación de
la plataforma Instalación de
pared
Base
270
261
6
IMPORTANT REMINDERS
• Pleasereadthisinstructionbeforeanyuse,maintenanceandserviceofexplosion-prooflights.
• Theexplosion-prooflightmustbeusedbyacertainprofessionaltrainingperson.
• Mustusethereplacementpartswhichproducedorappointedbythemanufacturerfor
maintenance.
 Makesurethemaintenanceandservicearenotinadangerousplaceandfullledby
professional trained person. Using the parts which not manufactured by the manufacturer will
destroytheexplosion-proofperformanceoftheexplosion-prooflights.
• Theexplosion-prooflightsshouldcomplywiththerelevantlawsandregulationsofthe
European Union.
WARNING!
• Do not open when an explosive atmosphere is present!
• Do not charge the battery in hazardouslocation!
• Do not replace battery when anexplosive atmosphere is present!
WARNING!
BatteryPack:
• Onlyusethebatterypackfromthemanufacturer.
• OnlyusethechargerpackwithspecofInput:AC100-240V/50-60Hz0.8AOutput:25.2V1.5A
• Usingothersourcespartsmaylowertheintrinsicsafetyleveloftheexplosion-prooflights.
Makesurecharginginnon-dangerousenvironment.
1. STANDARD
IEC60079-0:2017Explosiveatmospheres,Par0:Equipment,Generalrequirements
IEC60079-1:2014Explosiveatmospheres,Par1:Equipmentprotectionbyameproof
enclosures ”d”
IEC60079-7:2015Explosiveatmospheres,Par7:Equipmentprotectionbyincreasedsafety”e”
IEC60079-18:2014Explosiveatmospheres,Par18:Equipmentprotectionbytypeofprotection
”m”
IEC60079-11:2012Explosiveatmospheres,Par11:Equipmentprotectionbyintrinsicsafety”i”
IEC60079-28:2014Explosiveatmospheres,Par28:protectionofequipmentandtransmission
systems using optical radiation
IEC60079-31:2013Explosiveatmospheres,Par31:Equipmentdustignitionprotectionby
enclosure”t”
IEC60529:2001Degreesofprotectionprovidedbyenclosure(IPcode).
ENGLISH
7
2. CHARACTERISTICS
Power Rating 31W
Dangerous Area Zone1,Zone2/Zone21,Zone22
Explosion-proof Symbol II2GExdbebmbIICT6Gb
II2DExtbIIICT85°CDbIP65
Luminous Flux High4000lm
Charger DC25.2V1.5A
Battery Type and Capacity 21.6V3350mAh72.36Wh
(Lithiumironphosphate)
Working Time High2.15h
CRI (Ra) >90
CCT 6000K
IPXX IP65
Operation Temperature (°C) -20°C~+45°C
Storage Temperature (°C) -20°C~+45°C
Product Dimension L270xW261xH130mm
Product Weight 4.3kg
3. USAGE AND APPLICATION SCOPE
TheintrinsicallysafeledhandlampissuitableforusinginexplosiveareaofZone1,Zone2,
Zone21,Zone22,gasgroupIIA/IIB/IIC,dustgroupIIIA/IIIB/IIICandTemperatureGroupT1~T4/
T85°C.Itissuitableforusingintemporarylocalauxiliarylightingandlocalmainlightingforthe
industries of petroleum produce, smelting, chemical, pharmaceutical, brewing, military reserve,
etc.
4. STRUCTURE
• Explosion-proofcavitywhichincludesthelightsourcegluingcontactsurfacecannotbe
repairedifanydamageorcrackhappens.
• Thethreadsofexplosion-proofcavityfortheswitchpartcannotberepairedifanydamageor
crackhappens.
• Thecylinderpartofexplosion-proofcavityfortheswitchpartcannotberepairedifanydamage
orcrackhappens.
5. INSTRUCTION
• Beforeuse,pleasecheckwhetherthepackingisingoodcondition,ifthereisanyvisible
damageofthelightandcharger.Fortheoodlight,pleasecheckifthereisanyvisibledamage
ofthestructureor“abnormalsound”inside.Pleaseopenthelighttocheckifthedamagewill
inuencetheexplosion-proofperformanceandmakeappropriatetreatment.
• Pleasecheckiftheexplosion-prooflightnameplateparameterslistedareconformedtothe
actual conditions of use.
8
• Theexplosion-prooflightiswithangleadjustingfunctionfrom0°-180°tomeetavarietyof
angle lighting orientation.
• Thepowerpartiscastsealed.Stopusethelightwhenthecastsealingmaterialturnsoft,crack
and expand.
• Theexplosion-prooflightiswithswitchmodeDim-Middle-High-OFF.Pressonce“Dim”,twice
“Middle”,third“High”,forth“OFF”.Thecorrespondingworkingtimeis4.3h,2.15h.
• Pleasechargethelightunderthecircumstancebetween0°Cto+45°C.Whenchargethe
battery,thetwopairofjointsareprovidedwithanti-reverseconnectionpositioningslots.Please
open the protective cover, insert the charging connector to the charging base and screw the
buttcaptightly.Pleasepayattentiontothechargingorders:rstlymakesurethereliable
connectionbetweenthechargingbaseandjoint.ThenplugthechargertoACpowersupply.
Theconversedoperationisprohibited.
• Theexplosion-prooflightiswiththefunctionofbatterycapacityindicating.Whencharging,the
batteryindicatoris“red”.Whenitturns“green”,thechargingisnishedandpleasedisconnect
theACpowersupply.
• Thefollowingoperationsareprohibitedinanypossibledangerousarea:
 Openthelightwhenitisworkingorturningotheload.
 Regularoroccasionalmaintenanceandrepair.
• Thepersonswhousethelightatsiteshouldknowabouttheperformanceofexplosion-proof
light.Turnothelightintimeandevacuatethedangerousareawhenndanyabnormal
phenomenon.Unqualiedrepairpersonisnotallowedtorepairtheexplosion-prooflights.
6. MAINTENANCE
• Theservicemanmusthaveon-the-jobtrainingtoknowthespecicationandoperating
performanceofexplosion-prooflight.Theymusthaveprofessionalknowledgeandshould
familiarwiththestructureofexplosion-prooflight.
• Cleanthedustanddirtontheshelloftheexplosion-prooflightregularlytoimprovethe
luminousecacyandheatdispersionperformance.Awetclothcanbeusedforcleaning.
• Checkwhetherthetransparentpartshavebeenimpactedbyforeignbodyregularly.Check
whetherthefastenersandinnercomponentsareloose,solderingoorcorroded.Ifyes,donot
use it until maintained.
• Ifusethelightindampenvironment,pleaseregularlycheckandchangethesealing
components to ensure the protective performance of the shell.
• Whendisassemblethelight,mustcomplywiththewarningrequirementstooperateinnon-
dangerous area.
• Whenthecastsealingmaterialturnsoft,crackandexpandobviously,pleasechangethe
power immediately.
• Afteropentheshell,shouldcheckwhetherthesealingcomponentsbecomehardoradhesive;
whether the insulating layer of the wire become green or carbonized; whether the insulating
parts and electrical components become deformed or have scorch. If these problems are
found, must repair the light immediately.
• Themodel,specication,dimensionandperformanceofthepartsformaintainingshouldkeep
the same as the original ones.
• Beforeclosingtheshell,shouldusereplacementtypeantirustoilontheexplosive-proof
threadsandcheckwhetherthesealingringisattheoriginallocationbyachievethesealing
function when close the shell.
• Donotdisassemblethesealingpartsofthelightoften.Otherwisetheexplosive-prooffunction
willbeaected.
9
7. SPECIAL CONDITION FOR SAFE USE
• Repairsoftheameproofjointsmayonlybemadebythemanufactureroronbehalfofthe
manufacturerandonhisownresponsibility.Repairincompliancewiththevaluesintables1
and2ofIEC60079-1isnotaccepted.
• FastenersrelatedwithameproofjointsshallhavepropertyclassatleastA2-70.
• Thetoqueforthescrewsoftheterminalboxshallbeintherangeof22±2kgf.
• Wheninstallation,useandmaintenance,observefollowingstandardsIEC60079-10,
IEC60079-14,IEC60079-17andIEC60079-19.
• Operatingunderexplosiveatmosphere,protectioncapofchargermustbetightened,donot
open the protection cap under explosive atmosphere.
8. EXTERNAL DIMENSION AND INSTALLATION DIAGRAM
Adjustable
angle
range
Platform
installation Wall
installation
Ground
270
261
10
RAPPELS IMPORTANTS
• Mercidebienvouloirlirecesinstructionsavanttouteutilisation,entretienetservicedes
lampesantidéagrantes.
• Lalampeantidéagrantedoitêtreutiliséepardesprofessionnelsformés.
• Pour l’entretien, vous devez utiliser les pièces détachées fabriquées ou désignées par le
fabricant.
 Assurez-vousquel’entretienetlesservicesnesefontpasdansunendroitdangereuxetqu’ils
sont exécutés par des professionnels formés. L’utilisation de pièces non fabriquées par le
fabricantanéantiraitlaperformanceantidéagrantedeslampesantidéagrantes.
• Leslampesantidéagrantesdoiventrespecterlesloisetrèglementsdel’UnionEuropéenneen
vigueur.
AVERTISSEMENT!
• Ne pas ouvrir dans une atmosphère explosive !
• Ne pas charger la batterie dans un endroit dangereux !
• Ne pas remplacer la batterie dans une atmosphère explosive !
AVERTISSEMENT!
Blocbatterie:
• Utilisez exclusivement le bloc batterie du fabricant.
• Utilisezexclusivementleblocchargeuraveclesspécicationsd’Entrée:AC100-240V/50-60Hz
0,8A.Sortie:21,6V1A.
• L’utilisation de pièces d’autres sources peut diminuer le niveau de sécurité intrinsèque des
lampesantidéagrantes.Assurez-vousd’eectuerlarechargedansunenvironnementne
présentant aucun danger.
1. NORME
CEI60079-0:2017Atmosphèresexplosives,Partie0:Matériel¸Exigencesgénérales.
CEI60079-1:2014Atmosphèresexplosives,Partie1:Protectiondumatérielparenveloppes
antidéagrantes.
CEI60079-7:2015Atmosphèresexplosives,Partie7:Protectiondumatérielparsécurité
augmentée « e ».
CEI60079-18:2014Atmosphèresexplosives,Partie18:Protectiondumatérielpar
encapsulage « m ».
CEI60079-11:2012Atmosphèresexplosives,Partie11:Protectiondumatérielparsécurité
intrinsèque « i ».
CEI60079-28:2014Atmosphèresexplosives,Partie28:Protectiondumatérieletdes
systèmes de transmission utilisant le rayonnement optique.
CEI60079-31:2013Atmosphèresexplosives,Partie31:Protectioncontrel’inammationde
poussières par enveloppe « t ».
CEI60529:2001Degrésdeprotectionprocurésparlesenveloppes(CodeIP).
FRANÇAIS
11
2. CARACTÉRISTIQUES
Données de puissance 31W
Zone dangereuse Zone1,Zone2/Zone21,Zone22
Symbole antidéflagrant II2GExdbebmbIICT6Gb
II2DExtbIIICT85°CDbIP65
Flux lumineux Élevé4000lm
Chargeur DC25.2V1.5A
Type et capacité de la batterie 21.6V3350mAh72.36Wh
(Lithiumferphosphate)
Temps de fonctionnemen Élevé2.15h
IRC (Ra) >90
TCP 6000K
IPXX IP65
Température de fonctionnement (°C) -20°C~+45°C
Température de stockage (°C) -20°C~+45°C
Dimension du produit L270xW261xH130mm
Poids du produit 4.3kg
3. UTILISATION ET CHAMP D’APPLICATION
ProjecteurdechantierCA(abréviélampeantidéagrantedanslesinstructionssuivantes)
convientpouruneutilisationdanslesenvironnementsexplosifsdesZone1,Zone2,Zone
21,Zone22,groupepourlegazIIA/IIB/IIC,groupepourlapoussièreIIIA/IIIB/IIICetgroupe
detempératureT1~T4/T85°C.Ilpeutêtreutilisécommeéclairagecomplémentairelocalet
provisoire et comme éclairage principal local pour les industries de production pétrolière, de
fusion, chimiques, pharmaceutiques, brassicoles, les réserves militaires, etc.
4. STRUCTURE
• Lacavitéantidéagrantequicomprendlasurfacedecontactcollantedelasourcelumineuse
nepeutpasêtreréparéeencasdedommageoudessure.
• Leletagedelacavitéantidéagrantepourlecommutateurnepeutpasêtreréparéencasde
dommageoudessure.
• Lapartiecylindriquedelacavitéantidéagrantepourlecommutateurnepeutpasêtreréparée
encasdedommageoudessure.
5. INSTRUCTIONS
• Avantutilisation,mercidevérierquel’emballageestenbonétatetqu’iln’yapasde
dommagevisiblesurlalampeetlechargeur.Pourleprojecteur,mercidevériers’ilyades
dommagesvisiblesdelastructureoudes«bruitsanormaux»àl’intérieur.Veuillezouvrirla
lampepourvériersiledommagepeutavoiruneetsurlaperformanceantidéagranteet
procéder au traitement approprié.
• Mercidevériersilesparamètresdelaplaquesignalétiquedelalampeantidéagrantesont
conformesauxconditionseectivesd’utilisation.
12
• Lalampeantidéagranteestdotéed’unefonctionderéglagedel’angleallantde0à180an
de répondre à une grande variété d’angles d’orientation de l’éclairage.
• LalampeantidéagranteestdotéedetroismodesBas,Élevé,ARRÊT.Appuyezunefoispour
Bas,deuxfoispourÉlevé,troisfoispourARRÊT.
• Lapartied’alimentationestscelléeparmoulage.Cessezd’utiliserlalampelorsquelematériau
descellageparmoulagedevientmou,sessureous’élargit.
• LalampeantidéagranteestaveclemodedecommutationDim-Middle-High-OFF.Appuyez
unefoissur«Dim»,«Middle»deuxfois,«High»troisfoiset«OFF»quatrefois.Letempsde
travailcorrespondantestde4,3h,2,15h.
• Veuillezchargerlalumièredansdescirconstancescomprisesentre0°Cet+45°C.Lorsde
la charge de la batterie, les deux paires de joints sont pourvues de fentes de positionnement
deconnexionanti-retour.Veuillezouvrirlecouvercledeprotection,insérerleconnecteurde
chargedanslabasedechargeetvisserfermementlecapuchondeprotection.Veuillezfaire
attentionauxordresdecharge:assurez-vousd’aborddelaconnexionableentrelabase
dechargeetlejoint.Branchezensuitelechargeursurl’alimentationsecteur.L’opération
conversée est interdite.
• Lelampeantidéagranteestdotéed’unefonctionindiquantlacapacitédelabaterrie.
Lorsqu’elle est en charge, le voyant de la batterie est “rouge”. Lorsque le voyant est “vert”, la
rechargeestterminée.Veuillezdébrancherl’alimentationélectriqueCA.
• Les opérations suivantes sont interdites dans toute zone potentiellement dangereuse :
 Ouvrirlalampelorsqu’ellefonctionneouéteindrelacharge.
Entretien régulier ou occasionnel et réparation.
• Lespersonnesquiutilisentlalampesurlechantierdoiventêtreinforméesdelaperformance
delalampeantidéagrante.Éteignezimmédiatementlalampeetévacuezlazonedangereuse
lorsquevousconstatezunphénomèneanormal.Lespersonnesnonqualiéespourla
réparationnesontpasautoriséesàréparerleslampesantidéagrantes.
6. ENTRETIEN
• La personne en charge de l’entretien doit avoir une formation pratique et connaître les
spécicationsetlesperformancesopérationnellesdelalampeantidéagrante.Elledoitavoir
desconnaissancesprofessionnellesetbienconnaîtrelastructuredelalampeantidéagrante.
• Enlevezrégulièrementlapoussièreetlasaletésurlacoquedelalampeantidéagrantean
d’optimiserl’ecacitélumineuseetlacapacitédedissipationdelachaleur.Vouspouvez
utiliserunchionhumide.
• Vériezrégulièrementsilespartiestransparentesontétéimpactéespardescorpsétrangers.
Vériezquelesxationsetlescomposantsinternesnesontpasdétachés,dessoudésou
corrodés. Le cas échéant, n’utilisez pas la lampe avant qu’elle n’ait été entretenue.
• Sivousutilisezlalampeenmilieuhumide,veuillezvérieretchangerrégulièrementles
composants de scellage pour garantir la performance de protection de la coque.
• Lorsquelematériaudescellageparmoulagedevientmou,sessureous’élargitdemanière
évidente, veuillez changer immédiatement l’alimentation.
• La bague d’étanchéité, l’anneau de retenue et l’écrou de compression dans le dispositif de
guidagedescâblesnepeuventpasêtresupprimés,nonassemblésoujetés.
• Lorsque vous désassemblez la lampe, vous devez vous conformer aux exigences en matière
d’avertissement pour travailler dans une zone ne présentant aucun danger.
• Aprèsavoirouvertlacoque,vériezsilescomposantsdescellagesontdursoucollants;si
lacoucheisolantedulestverteoucarbonisée;silespartiesisolantesetlescomposants
électriques sont déformés ou ont brûlés.
 Sivousconstatezcesproblèmes,vousdevezréparerimmédiatementlalampe.
• Lemodèle,lesspécications,ladimensionetlaperformancedespiècespourl’entretien
13
doiventêtreidentiquesauxpiècesd’origine.
• Avantdefermerlacoque,nousvousconseillonsd’utiliserunehuileanti-rouillesurleletage
antidéagrantetdevérierquelabagued’étanchéitéestdanssonemplacementd’originean
que l’étanchéité soit parfaite lorsque vous fermez la coque.
• Évitez de désassembler trop souvent les pièces d’étanchéité de la lampe. Le cas échéant, cela
aecteraitlafonctionantidéagrante.
7. CONDITION SPÉCIALE POUR UNE UTILISATION SANS RISQUE
• Lesréparationsdesjointsantidéagrantsnedoiventêtreeectuéesqueparlefabricantou
pour le compte du fabricant et à sa propre responsabilité. Les réparations en conformité avec
lesvaleursdestableaux1et2deCEI60079-1nesontpasacceptées.
• Ledispositifexternedeliaisonàlaterredoitêtreconnectédemanièreable.
• LesxationsliéesauxjointsantidéagrantsdoiventaumoinscorrespondreàA2-70.
• Lecoupledeserragedesvisdelaboîtederaccordementdoitêtredel’ordrede22±2kgf.
• Lorsdel’installation,del’utilisationetdel’entretien,merciderespecterlesnormesCEI60079-
10,CEI60079-14,CEI60079-17etCEI60079-19.
• Laconnexionàlasourced’alimentationdoitêtresituéedansunezonesécurisée.Sila
connexiondoitêtresituéedansleszonesEx,lesconnecteurscertiésoulaboîtedejonction
avecunenotesusantedoiventêtreutilisés.
8. DIMENSION EXTERNE ET SCHÉMA DE MONTAGE
Installation de
la plateforme Installation
des parois
Terre
Variation
d’angle
réglable
270
261
14
/