Ryobi P795-P163 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Ryobi P795-P163 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT ONE+
HYBRID
COLOR RANGE LIGHT
LAMPE HYBRIDE AVEC GAMME DE
COULEURS 18 V ONE+
LUZ HÍBRIDA DE VARIOS COLORES DE
18 V ONE+
P795
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions .............2
Electrical ............................................. 3
Symbols ..............................................4
Assembly ............................................ 5
Features ..............................................5
Operation .........................................5-7
Maintenance ....................................... 7
Illustrations ......................................8-9
Parts Ordering / Service ..... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité .......................2
Caractéristiques électriques ...............3
Symboles ............................................4
Assemblage ........................................5
Features ..............................................5
Utilisation .........................................5-7
Entretien .............................................7
Illustrations ......................................8-9
Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes ........................................ 2
Aspectos eléctricos ............................ 3
Símbolos ............................................4
Armado ............................................... 5
Features ..............................................5
Funcionamiento ...............................5-7
Mantenimiento ....................................7
Ilustraciones ....................................8-9
Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
EXTENSION CORDS NOT INCLUDED
CORDON PROLONGATEURS PAS INCLUS
CORDÓN DE EXTENSIÓN NO VIENEN INCLUIDAS
2 – English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
WARNING!
When using electric appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
Read all the instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when an appliance is used near children.
To reduce the risk of electrical shock, do not put light
or charger in water or other liquid. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
Use battery only with charger listed. For use with
18 V lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery
pack/charger correlation supplement 987000-432.
Use only recommended battery pack. Any attempt to
use another battery pack will cause damage to your light
and could possibly explode, cause a fire, or personal
injury.
Remove battery pack from light before performing
any routine maintenance or cleaning.
Do not disassemble the light.
Do not place light or battery pack near fire or heat.
They may explode. Also, do not dispose of a worn out
battery pack by incinerating. Do not incinerate the battery,
even if it is severely damaged or completely worn out.
The battery may explode in fire.
Do not operate light or charger near flammable liquids
or in gaseous or explosive atmospheres. Internal
sparks may ignite fumes.
Do not store your light in a damp or wet location. Do
not store in locations where the temperature is less
than 50°F or more than 100°F. Do not store in outside
sheds or in vehicles.
Do not permit children to use light, lens, and
surrounding housing.
Keep light dry, clean, and free from oil and grease.
Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, or any strong
solvent to clean the light.
Don’t expose light to rain. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock or malfunction.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enable better
control of the light in unexpected situations. Do not use
on a ladder or unstable support.
LIGHT USE AND CARE
This product is for household use only.
Store light out of the reach of children and other
untrained persons. Flashlights are dangerous in the
hands of untrained users.
Do not use or permit use of light in bed or sleeping
bags. This light lens can melt fabric and a burn injury
could result.
SAFETY RULES FOR LIGHT
Always remove battery pack before storing the device.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water. If
liquid gets in your eyes, flush them with clean water for at
least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately. Failure to heed this warning can
result in serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
3 – English
ELECTRICAL
EXTENSION CORDS
When using a product at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When using this product outdoors, use an extension cord that
is designed for outside use. This type of cord is designated
with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on lumber,
tools, or other obstructions while you are working with
this product. Failure to do so can result in serious
personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use a product with a damaged
cord since touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric products,
which eliminates the need for the usual three-wire grounded
power cord. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal components with protecting insulation. Double
insulated products do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect the
user from shock resulting from a break in the product’s
internal wiring. Observe all normal safety precautions to
avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the product to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This is a hybrid product capable of operating on alternating
current (AC) through an extension cord or direct current (DC)
through a battery pack. If the product does not operate when
an extension cord or battery pack is installed, double-check
the power supply.
To use alternating current, connect the product to a power
supply that is 120 volts, AC only (normal household
current), 60 Hz.
To use direct current, install a manufacturer-
recommended 18 volt battery pack only.
NOTE: Do not operate this product on direct current
through an extension cord. Doing so would cause a
substantial voltage drop, which will cause a loss of power
and could cause the product to overheat.
4 – English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
To reduce the risk of electrocution or electric shock, keep away from water
and do not use with damaged power cord.
Recycle Symbols
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
Class II Tool Double-insulated construction
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
5 – English
OPERATION
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals and
do not stare into the light beam yourself (not even from a
distance). Staring into the light beam may result in serious
injury or vision loss.
WARNING:
Do not allow familiarity with battery products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
NOTICE:
This product is designed to be powered by either a
Ryobi
One+
18V battery pack (DC mode) or by 120V
wall outlet (AC mode). Either power source can be used
by installing an approved battery pack or power cord into
the product as described in this manual.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Large surface area lighting in applications where color
temperature adjustment is needed
WARNING:
Hybrid products are always in operating condition.
Therefore, the product should always be in the OFF
position, with the battery pack removed and power cord
disconnected, when not in use. Do not leave light on while
unattended. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Light Output .........................................Over 1,200 Lumens
Kelvin rating..............................................2,700K - 5,000 K
Runtime ......................................... Approximately 24 hours
6 – English
OPERATION
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 8.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your battery pack and charger models.
WARNING:
Always remove battery pack or disconnect power cord
from the product when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in use. Removing
battery pack or disconnecting power cord will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
INSTALLING/REMOVING POWER CORD
See Figure 2, page 8.
WARNING:
Do not route cord under carpets, rugs, runners, furniture,
or appliances and always route cord away from traffic
areas to prevent a tripping hazard.
Remove the battery pack.
Insert the female end of the power cord into the product
as shown.
Connect the male end of the power cord to the power
source.
Make sure the power cord is secured before beginning
operation.
WARNING:
Keep light away from combustible materials. If wrapped
or in contact with fabrics, the work light lens can produce
sufficient heat to melt some fabrics. To avoid serious
personal injury, never allow the work light lens to come
in contact with anything.
ADJUSTABLE HEAD
See Figure 3, page 8.
CAUTION:
Do not place hands or fingers between adjustable head
and frame when positioning work light to avoid pinching
your fingers or hands.
To adjust the direction of the light, twist the adjustment
knob counterclockwise. Rotate the light head to the desired
position and turn the adjustment knob clockwise to tighten.
POWER BUTTON
See Figure 4, page 9.
The light will be in the OFF position until the power button
is pressed.
Connect the product to an AC or DC power supply.
Press and release the power button three times to turn
the light on and cycle through high, medium, and low
brightness levels.
Pressing and releasing the power button a fourth time
turns the light OFF.
NOTE: This light is equipped with a low voltage indicator. If
the light flashes 3 times while a battery pack is installed, this
indicates a low charge condition. Three additional flashes
indicate that shutdown will follow quickly. Install a charged
battery pack and resume operation.
CORRELATED COLOR TEMPERATURE (CCT)
See Figure 5, page 9.
Correlated color temperature (CCT) defines the color
appearance of a white LED. This light allows you to select
the color appearance by rotating the power button.
Turn the power button all the way counterclockwise to
select the coolest lighting temperature.
Turn the power button gradually clockwise to select light-
ing in the neutral temperature range.
Continue to turn the power button clockwise and the color
temperature will become warmer.
At any point in color temperature selection, you can select
a high, medium, or low light intensity.
7 – English
OPERATION
NOTE: ILLUSTRATIONS BEGIN ON PAGE 8 FOLLOWING
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
MOUNTING THE CCT LIGHT
See Figures 6 - 7, page 9.
WARNING:
Only hang or mount CCT light in an area where no
electrical wires, utility cables, pipes, or other obstructions
are located. Contact your local utility company or a
qualified electrician if you are unsure. Do not hang light
from any electrical power cord. Ensure light is securely
installed to prevent falling object hazard. Failure to follow
these instructions can result in electrocution, electrical
shock, or other serious personal injury.
The light can be mounted to fit the application and work
environment. It may be used as a freestanding unit by placing
the light on its base on a flat surface.
NOTE: Be careful not to mount or hang the light in such a
way that it prevents normal operation or damages the cord.
Mounting holes:
Hang or mount the light from a sturdy location using screws.
The mounting holes are designed for slide-mounting the
base of the light onto the screws. Center distance between
the holes is 2-1/2 in.
Tripod mount:
The light may be mounted onto a tripod using the 1/4-20
insert in the base plate of the light. Screw the tripod into the
hole on the base of the light.
NOTE: An adaptor is included with this product for
compatibility with HUSKY brand tripods.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
NOTICE:
The LEDs cannot be replaced. Any attempt to replace
the LEDs may damage the light.
STORAGE
Store indoors in a dry, locked-up place, out of the reach of
children, with the battery pack removed and power cord
disconnected. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
2 — Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les précautions
de base doivent être prises, y compris ce qui suit :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance
est nécessaire quand un appareil est utilisé à proximité des
enfants.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas mettre
la projecteur ou le chargeur dans l’eau ou autre liquide. Ne
pas placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut
tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 18 V, consulter
le supplément de raccordement pour chargeur/outils/piles/
appareil n˚ 987000-432.
N’utiliser que le bloc-pile recommandé. L’utilisation de tout
autre le bloc-pile endommagerait la projecteur et pourrait causer
une explosion, un incendie et des blessures.
Retirer le bloc de piles de la projecteur avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Ne pas démonter la projecteur.
Ne pas placer la projecteur ou le bloc-pile à proximité de
flammes ou d’une source de chaleur. Ils peuvent exploser.
Également, ne pas incinérer une pile usée. Ne pas incinérer la
pile, même si elle est complètement usée ou très endommagée.
La pile peut exploser dans le feu.
Ne pas utiliser projecteur ou le chargeur à proximité
de liquides explosifs, en présence de gaz ou dans une
atmosphère explosive. Les étincelles internes peuvent
enflammer les vapeurs.
Ne pas remiser la projecteur dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas remiser dans des emplacements où la
température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à
38 °C (100 °F). Ne pas remiser dans un remise extérieure ou
dans un véhicule.
Ne pas laisser des enfants utiliser la projecteur, lentille et
el boîtier.
Garder la projecteur sèche, propre et exempte d’huile ou de
graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits
à base de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer la
lampe.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pas exposer la projecteur à la pluie. La pénétration d’eau
dans des outils électriques accroît le risque de choc électrique
ou de problèmes de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler la lampe en cas de situation
imprévue. Ne pas utiliser la lampe sur une échelle ou un support
instable.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA LAMPE
D’ÉCLAIRAGE DE SURFACE
Ce produit est pour usage domestique seulement.
Ranger la projecteur hors de portée des enfants et des
personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate. Dans
les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les lampes de torche sont dangereuses.
Ne pas utiliser ou permettre l’utilisation de la lampe au lit ou
dans un sac de couchage. Le diffuseur peut fondre certains
tissus et causer des brûlures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LAMPE D’ÉCLAIRAGE
DE SURFACE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le dispositif.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche
pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement
un médecin.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
pile. Ne jamais utiliser un bloc des piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute
pile endommagée, selon une méthode appropriée. Le non
respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
3 — Français
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine
cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT
:
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
:
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
par l’isolation protectrice. Les produits à double isolation ne
nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
:
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture du câblage interne de l’produit. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
confier l’produit au centre de réparation le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Ce produit hybride peut fonctionner avec du courant alternatif
(ca) grâce à une rallonge électrique ou avec du courant continu
(cc) grâce à un bloc-piles. Si le produit ne fonctionne ni avec
une rallonge électrique ni avec le bloc-piles, double-vérifiez
l’alimentation électrique.
Pour utiliser du courant alternatif, branchez le produit
à une source d’alimentation de 120 V, ca seulement
(courant normal d’une demeure), 60 Hz.
Pour utiliser du courant continu, installez a seulement
un bloc-piles de 18 V recommandé par le fabricant.
NOTE : Ne faites pas fonctionner ce produit au courant
continu par une rallonge électrique, ce qui pourrait causer
une baisse importante de tension et une coupure de
courant; le produit pourrait alors surchauffer.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de
puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-
dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour
4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concer-
nant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Pour réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique, garder la
lampe éloignée de l’eau et ne pas l’utiliser lorsque le cordon d’alimentation
est endommagé.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
V
Volts Tension
A
Ampères Intensité
Hz
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt Alimentation
min
Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
Outil de la classe II Construction à double isolation
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour con-
séquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
5 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
:
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes
ou des animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne
distance). Le fait de fixer le faisceau peut causer des
blessures graves et même entraîner la perte de la vue.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Ce produit a été conçu pour être alimenté par un bloc-
piles de 18 V Ryobi
One+
(mode CC) ou prise murale
de 120 V (mode CA). L’une des sources d’alimentation
peut être utilisée soit par un bloc-piles approuvé ou par
le cordon d’alimentation du produit, comme décrit dans
ce manuel.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour l’application ci-dessous :
Une grande surface d’éclairage pour les applications où
il est nécessaire de régler la température de couleur
AVERTISSEMENT
:
Les outils hybrides sont toujours en état de marche.
Cependant, l’appareil doit toujours être en position
D’ARRÊT, d’en avoir retiré le bloc-pile et d’avoir
débranché le cordon d’alimentation dès la fin de
son utilisation. Ne pas laisser la lampe allumée sans
surveillance. Ne pas respecter ces instructions de
sécurité peut entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assem-
blé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées.
L’utilisation d’un produit dont l’assemblage est incorrect ou
incomplet ou comportant des pièces endommagées ou ab-
sentes représente un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Flux lumineux .....................................Plus de 1200 lumens
Échelle kelvin ............................................2700 K - 5000 K
Temps de fonctionnement ...................... Environ 24 heures
6 — Français
UTILISATION
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 8.
Insérer la bloc-piles dans l’outil tel qu’illustré.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc-piles est solidement
assujetti avant d’utiliser produit.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
AVERTISSEMENT
:
Toujours retirer le bloc-piles o cordon prolongateur
de le produit au moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou
lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile o
cordon prolongateur permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
INSTALLATION/RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION
Voir la figure 2, page 8.
AVERTISSEMENT
:
Ne pas acheminer le cordon sous les carpettes, tapis,
coulisseaux, meubles ou appareils et de toujours
l’éloigner des zones de circulation piétonnière pour éviter
les risques de trébuchement.
Retirer le bloc-pile.
Insérer la partie femelle du cordon d’alimentation dans
le produit, comme illustré.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une
source d’énergie.
S’assurer que le cordon d’alimentation est raccor
correctement avant d’allumer le produit.
AVERTISSEMENT
:
Se tenir lampe à l’écart des matériaux inflammables. Si
la lampe est enveloppée ou en contact avec un tissu, le
diffuseur peut dégager une chaleur suffisante pour fondre
certains matériaux. Pour éviter des blessures graves, ne
jamais laisser le diffuseur de la lampe entrer en contact
avec quoi que ce soit.
TÊTE RÉGLABLE
Voir la figure 3, page 8.
ATTENTION :
Ne pas placer les mains ou les doits entre la tête et le
cadre réglables lorsque de son positionnement pour
éviter les pincements.
Pour régler la direction de la lampe, tourner le bouton de
réglage dans le sens antihoraire. Faire pivoter le haut de la
lampe à la position désirée et tourner le bouton de réglage
dans le sens horaire pour serrer.
BOUTON D’ALIMENTATION
Voir la figure 4, page 9.
La lampe sera en position éteinte (OFF) jusqu’à ce qu’on
appuie sur le bouton d’alimentation.
Raccorder la lampe à une source d’énergie CA ou CC.
Appuyer et relâcher trois fois le bouton d’alimentation
pour allumer la lampe et passer aux modes de luminosité
élevée, moyenne et faible.
Appuyer et relâcher une quatrième fois le bouton
d’alimentation pour éteindre la lampe.
NOTE : Cette lampe comporte un indicateur de basse
tension. Une lumière qui clignote trois fois alors qu’un
bloc-piles est en place signifie que la charge est faible. Un
voyant qui clignote trois fois supplémentaires indique que la
lampe s’éteindra rapidement. Installer un bloc-piles char
et reprendre le travail.
TEMPÉRATURE DE COULEUR PROXIMALE
(CCT)
Voir la figure 5, page 9.
La température de couleur proximale (CCT) définit l’apparence
de la couleur d’une DEL blanche. Cette lampe vous permet
de sélectionner l’apparence de la couleur en tournant le
bouton d’alimentation.
Tourner complètement le bouton d’alimentation dans
le sens antihoraire pour sélectionner la température de
couleur la plus froide.
Tourner graduellement le bouton d’alimentation dans le
sens horaire pour sélectionner l’éclairage de la gamme
de température neutre.
Il suffit de continuer à tourner le bouton d’alimentation
dans le sens horaire pour que la température de couleur
devienne plus chaude.
À tout moment lors de la sélection de la température
de couleur, vous pouvez sélectionner une intensité
d’éclairage élevée, moyenne, ou faible.
7 — Français
UTILISATION
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
8 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPANOL.
PENDRE LE LAMPE CCT
Voir les figures 6 - 7, page 9.
AVERTISSEMENT
:
Suspendre ou monter seulement la lampe CCT dans un
endroit sans fils électriques, où se trouvent des câbles
de service utilitaire ou d’autres obstructions peuvent
s’y retrouver. Communiquer avec l’entreprise de service
d’utilité ou un électricien qualifié en cas de doute. Ne
pas utiliser aucun fil électrique pour suspendre la lampe.
S’assurer que l’installation de la lampe est stable afin de
prévenir les risques de chute d’objet. Ne pas respecter
ces instructions de sécurité représente un risque
d’électrocution, de décharge électrique et de blessures
graves.
La lampe peut être montée pour s’adapter à l’application et
à l’environnement de travail. Elle peut être utilisée comme
unité autonome en plaçant la lampe sur sa base et sur une
surface plane.
NOTE : Prendre soin de ne pas suspendre le produit de
manière à nuire au fonctionnenent normal du produit ou
pouvant endommager le cordon d’alimentation.
Trous de montage :
Suspendre ou monter la lampe à partir d’un emplacement
solide à l’aide de vis. Les trous de montage sont conçus pour
faire glisser la base de montage de la lampe sur les vis. La
distance entre le centre des trous est de 63,50 mm (2,5 po).
Montage sur trépied :
La lampe peut être montée sur un trépied à l’aide des écrous
rapportés 1/4-20 de la plaque de base de la lampe. Visser le
trépied dans le trou situé sur la base de la lampe.
NOTE : Un adaptateur est inclus avec ce produit pour la
compatibilité avec les trépieds de la marque HUSKY.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ENTRETIEN
AVIS :
Les DEL ne sont pas remplaçables. Toute tentative
de remplacement des DEL risque d’endommager le
projecteur.
RANGEMENT
Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et verrouillé, hors de
la portée des enfants, d’enlever le bloc-pile. Garder éloigné
des agents corrosifs comme les produits chimiques de
jardinage et les sels fondants.
2 — Español
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
¡ADVERTENCIA!
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar
aparatos eléctricos, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una
estrecha supervisión cuando se use el aparato cerca de
niños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga el
luz de área ni el cargador en el agua ni en otro líquido.
No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser
arrastrado a una bañera, lavamanos o fregadero.
Use únicamente el cargador suministrado por el
fabricante para recargar el aparato.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de litio de 18 V,
consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de
baterías/cargador complementario 987000-432.
Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier
intento de utilizar otra baterías causará daños a el luz de
área y posiblemente podría explotar, causando un incendio
o lesiones corporales.
Retire de la luz de trabajo el paquete de baterías antes de
reemplazar el foco o de realizar cualquier tarea rutinaria
de mantenimiento o limpieza.
No desarme el luz de área.
No coloque el luz de área ni la baterías cerca del
fuego o del calor. Pueden explotar. Además, no deseche
la baterías incinerándola cuando se agote. No incinere la
baterías, incluso si está seriamente dañada o completamente
agotada. La baterías puede estallar e inflamarse.
No utilice el luz de área ni el cargador cerca de líquidos
inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos. Las
chispas internas pueden inflamar las emanaciones.
No guarde el luz de área en lugares mojados o húmedos.
No guarde la unidad en lugares donde la temperatura
sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No
guarde la unidad a la intemperie ni en el interior de vehículos.
No permita que niños usen luz de áreaes, lentes, y la
vivienda de los alrededores.
Mantenga la luz seca, limpia y libre de aceites y grasas.
Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca
utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo ni disolventes fuertes para limpiar el luz de área.
No exponga el luz de área a la lluvia. El agua que penetra
a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas o mal funcionamiento.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a
la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio
en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio
permiten un mejor control de el luz de área en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o
en un soporte inestable.
EMPLEO Y CUIDADO DE EL LUZ DE ÁREA
Este producto es para uso casero.
Guarde el luz de área fuera del alcance de los niños y
de toda persona no capacitada en el uso de la misma.
Las luzs de trabajo son peligrosas en manos de personas
no capacitadas en su uso.
No use ni permita que se use el luz de área al estar en
cama ni en sacos de dormir. La lente de esta luz de área
puede derretir telas, con lo cual podrían resultar lesiones
por quemadura.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA DE LUZ DE ÁREA
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar
el dispositivo.
En condiciones extremas de uso o temperatura es
posible que se derrame fluido de la baterías. Si el fluido
llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por
lo menos 10 minutos, y después consiga atención médica
de inmediato.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes
de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el
riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico
en presencia de llamas expuestas. La explosión de una
batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si
ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese
de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño. La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
3 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia.
Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso
mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con una producto, utilice un cordón
de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de
cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una producto eléctrica, coloque
el cordón de tal manera que no pueda enredarse en
la madera, productos ni en otras obstrucciones. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA
:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la producto con un cordón dañado, ya que
si toca la parte dañada puede producirse una descarga
eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad
de las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad
de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con
conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están
aisladas de los componentes metálicos internos por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las producto con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado para
proteger al usuario contra las descargas eléctricas
resultantes de la ruptura del cableado interno de la
producto. Observe todas las precauciones de seguridad
para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una producto con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la producto, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este es un producto híbrido que funciona con corriente alterna
(CA) mediante un cable de extensión o corriente continua
(CC) mediante un paquete de baterías. Si el producto no
funciona al instalar un cable de extensión o un paquete de
baterías, vuelva a verificar la fuente de alimentación.
Para usar corriente alterna, conecte el producto a una
fuente de alimentación de 120 V, CA solamente
(corriente utilizada comúnmente en los hogares) y
60 Hz.
Para usar corriente continua, instale solo un paquete de
baterías de 18 V recomendado por el fabricante.
NOTA: No use el producto con corriente continua con
un cable de extensión. Si lo hace, podría haber una
caída importante de tensión, que causará la pérdida de
alimentación y que el producto se sobrecaliente.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una producto eléctrica a una distancia considerable
de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón
de extensión con la suficiente capacidad para soportar la
corriente de consumo de la producto. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual
4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Alerta de condicio-
nes húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Para reducir el riesgo de electrocución o descargas eléctricas, manténgalo
alejado del agua y no lo utilice con cables dañados.
Símbolo de
reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en
la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V
Voltios Voltaje
A
Amperios Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts Potencia
min
Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
5 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
:
No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite
mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos).
Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones
graves o pérdida de la visión.
ADVERTENCIA
:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
AVISO:
Este producto está diseñado para ser alimentado con
un paquete de baterías Ryobi
One+
18 V (modo CC)
o tomacorriente de pared de 120 V (modo CA). Puede
utilizarse cualquier fuente de alimentación instalando un
paquete de baterías aprobado o un cable de alimentación
dentro del producto, como se describe en este manual.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Iluminación de área en grande superficies en aplicaciones
donde se necesita ajustar la temperatura de color
ADVERTENCIA
:
Las herramientas híbridas siempre están en condiciones
de funcionamiento. Por lo tanto, la unidad siempre debe
estar APAGADA, con el paquete de baterías extraído y el
cable desconectado, cuando no está en uso. No deje la
luz encendida mientras desatendida. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones personales
de gravedad.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ARMADO
ADVERTENCIA
:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Rendimiento .................................... Más de 1200 lúmenes
Calificación Kelvin .................................... 2700 K - 5000 K
Tiempo de funcionamiento ......Aproximadamente 24 horas
6 — Español
FUNCIONAMIENTO
CABEZA AJUSTABLE
Vea la figura 3, página 8.
PRECAUCIÓN:
No coloque las manos o los dedos entre la cabeza
ajustable y el bastidor cuando ubique la luz de trabajo
para evitar posibles pellizcos.
Para ajustar la dirección de la luz, gire la perilla de ajuste en
sentido antihorario. Gire el cabezal de la luz a la posición
deseada y, luego, la perilla de ajuste en sentido horario para
ajustarla.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Vea la figura 4, página 9.
La luz de trabajo estará en la posición de APAGADO (OFF)
hasta que presione el botón de encendido.
Conecte el producto a una fuente de energía de CA o
CC.
Presione y suelte el botón de encendido/apagado tres
veces para encender la luz y cambiar de nivel de brillo a
Alto, Medio y Bajo.
Presione y suelte el botón de encendido/apagado una
cuarta vez para apagar la luz.
NOTA: Esta luz cuenta con un indicador de voltaje bajo. Si la
luz parpadea 3 veces con un paquete de baterías instalado,
significa que la carga es baja. Tres parpadeos adicionales
indican que la luz se apagará pronto. Instale un paquete de
baterías cargado y reanude la operación.
TEMPERATURA DE COLOR
CORRELACIONADA (CCT)
Vea la figura 5, página 9.
La temperatura de color correlacionada (CCT) define la
apariencia de color de un LED blanco. La luz permite
seleccionar la apariencia de color girando el botón de
encendido/apagado.
Gire totalmente el botón de encendido/apagado en
sentido antihorario para seleccionar la temperatura de
color más fría.
Gire el botón de encendido/apagado gradualmente en
sentido horario para seleccionar una iluminación en un
rango de temperatura neutro.
Siga girando el botón de encendido/apagado en sentido
horario, y la temperatura de color será cada vez más
cálida.
En cualquier punto de la selección de temperatura de
color, puede seleccionar una intensidad de iluminación
alta, media o baja.
ADVERTENCIA
:
Retire siempre el paquete de baterías o cordón de
extensión del producto antes de instalar las piezas,
realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar
el paquete de baterías o cordón de extensión evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 8.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías se deslicen completamente en su
lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto
antes de empezar a utilizarlo.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Vea la figura 2, página 8.
ADVERTENCIA
:
No pase el cable por debajo de alfombras, tapetes,
correderas, muebles o aparatos eléctricos y siempre
pase el cable lejos de áreas de tráfico para evitar riesgos
de caídas.
Retire el paquete de baterías.
Inserte el extremo hembra del cable de alimentación
dentro del producto como se muestra.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación a
la fuente de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
asegurado antes de comenzar con el funcionamiento.
ADVERTENCIA
:
Mantener luz de trabajo en alejado de todo material
combustible. Si está envuelta o en contacto con tela la
lente de la luz de trabajo, puede generar suficiente calor
como para derretir ciertas telas. Para evitar lesiones
corporales serias, nunca permita que la lente de la luz
de trabajo toque nada.
7 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
MANTENIMIENTO
AVISO:
No se pueden reemplazar los LED. Si se intenta
reemplazar los LED, el reflector puede dañarse.
ALMACENAMIENTO
Almacene en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños con el paquete de baterías
extraído. Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las
sales para derretir el hielo.
FUNCIONAMIENTO
COLGAR EL LUZ
Vea las figuras 6 - 7, página 9.
ADVERTENCIA
:
Únicamente cuelgue o monte la luz CCT en un área
donde no haya cables eléctricos, cables de servicios
públicos, tuberías, ni otros obstáculos. Comuníquese
con su compañía local de servicios públicos o con un
electricista calificado si no está seguro. No cuelgue la luz
de trabajo de ningún cable eléctrico. Asegúrese de que la
luz de trabajo esté instalada en forma segura para evitar
riesgos por objetos que puedan caer. Si no sigue estas
instrucciones puede provocar electrocución, descargas
eléctricas u otras lesiones personales graves.
La luz puede montarse para adaptarse a la aplicación y
la situación de trabajo deseadas. Puede usar la luz como
unidad independiente colocándola en la base, en una
superficie plana.
NOTA: Tenga cuidado de no montar o colgar la luz de modo
que evite la operación normal o dañe el cable.
Orificios de montaje:
Cuelgue o monte la luz en un lugar robusto con tornillos. Los
orificios de montaje están diseñados para montar la base
de la luz deslizándola en los tornillos. La distancia central
entre los orificios es de 63,50 mm (2-1/2 pulg.).
Montaje del trípode:
La lámpara puede montarse en un trípode con el accesorio
1/4-20 de la placa base de la lámpara. Atornille el trípode
en el orificio de la base de la lámpara.
NOTA: Se incluye un adaptador con el producto para lograr
compatibilidad con trípodes de la marca HUSKY.
8
P795
E
G
G
H
I
A
C
B
F
D
Fig. 3
A - Power button (High/Medium/Low/
Off) [bouton d’alimentation (élevé/
moyen/faible/hors tension), botón de
encendido/apagado (alto/medio/bajo/
apagado)]
B - Adjustable head (tête ajustable, cabeza
ajustable)
C - Adjustment knob (bouton de réglage,
perilla de ajuste)
D - Base plate (plaque de base, placa base)
E - AC Receptacle (prise CA, receptáculo
CA)
F - Battery port (logement de bloc-pile,
puerto de batería)
G - Mounting holes (trous de montage,
agujeros de montaje)
H - Tripod mount (montage sur trépied,
montaje del trípode)
I - Tripod adaptor (adaptateur pour trépied,
adaptador de trípode)
Fig. 1
A - Latches (loquets, pestillos)
B - Battery pack (bloc-pile, batería)
C - Battery port (logement de bloc-pile,
puerto de batería)
B
A - Power cord (cordon d’alimentation,
cordón de corriente)
B - Receptacle (prise, receptáculo)
A - Adjustment knob (bouton de réglage,
perilla de ajuste)
Fig. 2
A
A
A
C
B
A
/