Wacker Neuson PG3A Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson PG3A is a powerful trash pump ideal for tough jobs on the construction site. It impresses with a maximum flow rate of 355gpm / 160m³/h and is suitable for pumping heavily sediment-laden water and solids of up to 3in / 76mm in size. Its excellent features include an innovative drum impeller made of cast iron for wear resistance, minimal energy loss, and prolonged service life. The high-pressure, high-volume design facilitates efficient pumping over long distances.

Wacker Neuson PG3A is a powerful trash pump ideal for tough jobs on the construction site. It impresses with a maximum flow rate of 355gpm / 160m³/h and is suitable for pumping heavily sediment-laden water and solids of up to 3in / 76mm in size. Its excellent features include an innovative drum impeller made of cast iron for wear resistance, minimal energy loss, and prolonged service life. The high-pressure, high-volume design facilitates efficient pumping over long distances.

www.wackergroup.com
0009055 101
01.2004
Dewatering Pumps
Zentrifugal-Entwässerungspumpen
Bombas Centrifugas para Aguas Limpias
Pompes centrifuges à eau claire
PG 3
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Patents / Patente / Patentes / Brevets d’Invention
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PG 3
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009055 - 101
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PG 3
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0009055 - 101
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
4
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
6
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
8
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
11
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
12
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
16
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
20
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
22
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
24
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
26
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
30
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
32
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
34
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
36
PG 3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009055 - 101
3
Labels
Aufkleber
PG 3
Calcomanias
Autocollants
6
0009055 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117434 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0153795 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
PG 3
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009055 - 101
7
Accessories
Sonderzubehör
PG 3
Accesorios
Accessoires
8
0009055 - 101
Engine Block
Zylinderblock
PG 3
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
14
0009055 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0072331 1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
30 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
PG 3
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0009055 - 101
15
Cylinder Head
Zylinderkopf
PG 3
Culata
Culasse
16
0009055 - 101
Cylinder Head
Zylinderkopf
PG 3
Culata
Culasse
18
0009055 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
27 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
28 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
29 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
PG 3
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009055 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071027 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
2 0071028 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
3 0072900 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
4 0072898 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
5 0072899 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0071036 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
7 0081993 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
8 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9 0081746 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
10 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
PG 3
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009055 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
2 0081767 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
3 0081765 1
Muffler complete
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d?Echappement compl.
4 0071073 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
5 0071075 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
6 0071076 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
7 0081768 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PG 3
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0009055 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
2 0082014 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0071813 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,590in ID
4 0072338 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
6 0054056 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
7 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
8 0081805 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0081999 1
Flywheel housing
Gehäuse
Caja-volante
Carter-volant
11 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Cubierta
Canal d'air
PG 3
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009055 - 101
35
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Sunley Center, Unit 912, 9/F - 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. - Hong Kong - Tel. +852 2406 60 32 - Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Wacker Neuson PG3A Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson PG3A is a powerful trash pump ideal for tough jobs on the construction site. It impresses with a maximum flow rate of 355gpm / 160m³/h and is suitable for pumping heavily sediment-laden water and solids of up to 3in / 76mm in size. Its excellent features include an innovative drum impeller made of cast iron for wear resistance, minimal energy loss, and prolonged service life. The high-pressure, high-volume design facilitates efficient pumping over long distances.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages