BS70-4As 11in US

Wacker Neuson BS70-4As 11in US Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson BS70-4As 11in US Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
  • What is the purpose of the air filter?
    What is the function of the Throttle Control component?
    What is the part number for the fuel tank?
    What is the part number for the working hour meter?
    What is the purpose of the fuel filter?
    What is the function of the fuel hose?
    What is the function of the air hose?
    What is the purpose of the recoil starter?
www.wackerneuson.com
5100030610 100
09.2018
Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses
BS70-4As 11in US
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS70-4As 11in
US
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100030610 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BS70-4As 11in
US
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100030610 - 100
Rammer
Stampfer
Apisonador
Pilonneuse
8
Guiding Frame cpl.
Führungsbügel kpl.
Manillar cpl.
Étrier cpl.
10
Throttle Control cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador cpl.
Commande des Gaz cpl.
12
Guiding cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de guía cpl.
Cylindre de guidage cpl.
14
Crank Gear cpl.
Kurbeltrieb kpl.
Mecanismo de Manivela cpl.
Arbre Manivelle cpl.
16
Clutch Drum cpl.
Fliehkraftglocke kpl.
Campana Centrífuga cpl.
Canter Embrayage cpl.
18
Mounting Parts Engine
Motor Anbauteile
Pie de fijación Motor
Pièces d'adaption Moteur
20
Air Filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de Aire cpl.
Filtre à Air cpl.
24
Ramming Shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Pisón cpl.
Tête de Frappe cpl.
26
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
28
Engine
Motor
Motor
Moteur
31
Recoil Starter
Reversierstarter
Starter Reversible
Démarreur Réversible
32
Fan Hood
Gebläseabdeckung
Tapa de Ventilador
Couvercle du sys. de Vent.
34
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
36
BS70-4As 11in
US
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100030610 - 100
5
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
40
Fly Wheel
Schwungrad
Volante
Volant
42
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
44
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
46
Crankcase Cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la Caja de Manivel
Couvercle Carter de Manivelle
48
Piston-Crankshaft
Kolben-Kurbelwelle
Pistón-Cigueñal
Piston-Vilebrequin
50
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
52
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
54
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
56
Tool
Werkzeug
Herramienta
Outil
58
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BS70-4As 11in
US
Indice
Table des matières
6
5100030610 - 100
BS70-4As 11in
US
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100030610 - 100
7
Throttle Control cpl.
Gasregler kpl.
BS70-4As 11in
US
Acelerador cpl.
Commande des Gaz cpl.
12
5100030610 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100032228
1
Bracket
Gasreglerkonsole
Soporte
Support
2
5100032229
1
Throttle lever
Gashebel
Acelerador
Manette de gaz
3 0011539 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
4 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
5 0033198 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
6 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
7
5100032270
1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
8
5000165047
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
9
5100032272
1
Sliding shutter cpl.
Kurzschlusschalter kpl.
Obturador de guillotina cpl.
Obturateur à guillotine cpl.
10 0155845 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
BS70-4As 11in
US
Throttle Control cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador cpl.
Commande des Gaz cpl.
5100030610 - 100
13
Crank Gear cpl.
Kurbeltrieb kpl.
BS70-4As 11in
US
Mecanismo de Manivela cpl.
Arbre Manivelle cpl.
16
5100030610 - 100
Clutch Drum cpl.
Fliehkraftglocke kpl.
BS70-4As 11in
US
Campana Centrífuga cpl.
Canter Embrayage cpl.
18
5100030610 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100038030
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana centrífuga
Canter embrayage
2 0039020 1
Needle bearing
Nadelhülse
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
3 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
4 2003021 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 2003023 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN472
6 0039050 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
BS70-4As 11in
US
Clutch Drum cpl.
Fliehkraftglocke kpl.
Campana Centrífuga cpl.
Canter Embrayage cpl.
5100030610 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157205 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
80mm
2 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
25Nm/18ft.lbs
3 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0010928 4
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN835
S3
5
5100037204
2
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
6 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
5100034621
1
Air duct plate cpl.
Luftleitblech kpl.
Chapa deflectora cpl.
Tôle d'aeration cpl.
8 0096677 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN6923
9
5100017182
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 35
10
5100040104
1
Motor protection bottom
Motorschutz unten
Protección del motor abajo
Protection moteur en bas
11
5100033184
3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
12
5100032208
1
Low oil pressure display
Niedriger Öldruck Anzeige
Cuadro indicador de baja presión del
aceite
indicateur de pression
13
5000165047
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
14
5100040847
6
Washer
Kontaktscheibe
Arandela
Rondelle
15 0151559 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
27Nm/20ft.lbs
ISO4762
16
5000177452
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
5100040107
1
Motor protection top
Motorschutz oben
Protección del motor encima
Protection moteur haut
3Nm/2ft.lbs
18
5100032209
1
Bumper
Stoßfänger
Paragolpe
Pare-chocs
19
5000183750
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
27Nm/20ft.lbs
20 0156954 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
1/4in
21 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
22
5100032250
1
Air pipe
Luftrohr
Tubo de aire
Tuyau d'air
23 0078844 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50
24
5100033186
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
25
5100004421
2
contact disk
Kontaktscheibe
Arandela
Rondelle
4
BS70-4As 11in
US
Mounting Parts Engine
Motor Anbauteile
Pie de fijación Motor
Pièces d'adaption Moteur
5100030610 - 100
21
Engine
Motor
Motor
Moteur
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200018670
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0071813 1
Rubber plug
Gummistopfen
Tapón de goma
Tampon caoutchouc
0,590in ID
4 0152487 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
BS70-4As 11in
US
Fan Hood
Gebläseabdeckung
Tapa de Ventilador
Couvercle du sys. de Vent.
5100030610 - 100
35
Cylinder Head
Zylinderkopf
BS70-4As 11in
US
Culata
Culasse
46
5100030610 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100015790
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0162134 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0162135 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0162136 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0162137 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5200018711
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
8
5200018712
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
9 0162140 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11
5200018714
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
12
5200015332
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
4 x 10
13 0152487 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x14
14 0070962 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0157555 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 5
16 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
17
5200018713
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
BS70-4As 11in
US
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100030610 - 100
47
Labels
Aufkleber
BS70-4As 11in
US
Calcomanias
Autocollants
56
5100030610 - 100
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
/