Asco Series 374 Solenoid Valve Owner's manual

Type
Owner's manual
32
3834993
3834993
DESCRIPTION
Series 374 valves are available as follows:
- Version with threaded 1/4” connections, 3 ports NC (normally
closed), NO (normally open) and U (universal), brass or
stainless steel body;
- Pad-mount version, NC, brass body, for installation on:
. single or joinable brass subbase, 1/4,
. single aluminium subbase or gang-mounting rail, 1/2.
- Pad-mount version NC (S374), pneumatic interface
ISO 15218 (CNOMO E06.05.80, size 30).
ATEX 94/9/EC versions:
See “Special conditions for safe use”.
SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE
For solenoid operators ATEX 49/9/EC, the instructions for use
given in the specifi c Installation Instructions provided with the
product must be strictly followed.
Pad-mound versions:
- Brass subbases: Assembly of a standard solenoid valve
with IP65 protection or solenoid operators for explosive
atmospheres to ATEX with prefi xes «SCDU», «NK», «PV»,
«EM», «ZN».
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only
within the technical characteristics as specifi ed on the name-
plate. Damage may occur when liquids solidify above the
specifi ed minimum temperature.
Changes to the equipment are only allowed after consulting
the manufacturer or its representative. Before installation
depressurise the piping system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The fl ow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fi tted accordingly.
CAUTION:
Reducing the connections may cause improper operation
or malfunctioning.
For the protection of the equipment install a strainer or fi lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when
tightening, avoid particles entering the system.
Use proper tools and locate wrenches as close as possible
to the connection point.
To avoid damage to the equipment, DO NOT OVER-
TIGHTEN pipe connections.
Do not use valve or solenoid as a lever.
The pipe connections should not apply any force, torque or
strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made
by trained personnel and have to be in accordance with the
local regulations and standards.
CAUTION:
Turn off electrical power supply and de-energise the
electrical circuit and voltage carrying parts before start-
ing work.
All electrical screw terminals must be properly tightened
according to the standards before putting into service.
Dependent upon the voltage electrical components must
be provided with an earth connection and satisfy local
regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical
terminals:
Spade plug connections according to ISO-4400 (when
correctly installed this connection provides lP-65 protec-
tion).
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, fi rst carry-out an electri-
cal test. In case of solenoid valves, energise the coil a
few times and notice a metal click signifying the solenoid
operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for
continuous duty service. To prevent the possibility of
personal or property damage do not touch the solenoid
which can become hot under normal operation conditions.
If the solenoid valve is easily accessible, the installer must
provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, me-
dium and nature of the equipment used. The exact deter-
mination of the sound level can only be carried out by the
user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent
on service conditions. Periodic cleaning is recommended,
the timing of which will depend on the media and serv-
ice conditions. During servicing, components should be
examined for excessive wear. A complete set of internal
parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs
during installation/maintenance or in case of doubt please
contact ASCO Numatics or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to
exploded views provided for identifi cation of parts.
(No spare parts kit for series S374/CNOMO 30, remove
and replace the solenoid operator if necessary)
1. Remove retaining clip (1) and remove the coil (2).
2. Unscrew the core-tube (4) and remove it from the valve
body (9).
3. Remove the core, core guide and spring unit (5)(6)(7)
as well as the o-ring (8).
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
2
3
1
1
23
GB
3/2 NC, NO and U solenoid valves, direct operated, brass or
stainless steel body, 1/4” or pad mount (port 3: 1/8), series 374
3834993-A
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
2
3
1
1
23
GB
3/2 NC, NO and U solenoid valves, direct operated, brass or
stainless steel body, 1/4” or pad mount (port 3: 1/8), series 374
4. Manual operator version : remove the retainer (10) to free
the manual operator stem (12) and her o-ring (11)
5. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemble in reverse order of disassembly paying careful
attention to exploded views provided for identifi cation and
placement of parts.
Make sure the retaining clip is correctly placed on the JMX
coil (see drawing).
NOTE:
1. Lubricate all gaskets/O-rings with high quality silicone
grease.
2. After maintenance, operate the solenoid valve a few times
to be sure of proper operation.
Pad-mount version:
Tighten the 4 fastening screws at the indicated torque “A”.
3130
3834993
3834993
GB Description FR Description DE Bezeichnung
1. Retaining clip
2. Coil
3. Connector
4. Core-tube
5. Core
6. Core guide
7. Spring
8. O-ring
9a. Brass body
9b. Stainless steel
body
10. Retainer
11. O-r ing
12. Manual operator
13. O-r ing
1. Clip de maintien
2. Bobine
3. Connecteur
4. Tube-culasse
5. Noyau
6. Bague de guidage
7. Ressort
8. Joint torique
9a. Cor ps laiton
9b. Corps acier inox
10. Bague de retenue
11. Joint torique
12. Commande ma-
nuelle
13. Joint torique
1. Halteclip
2. Magnet
3. Leitungsdose
4. Führungsrohr
5. Magnetanker
6. Führungsring
7. Feder
8. O-Ring
9a. Messinggehäu-
se
9b. Edelstahlgehäu-
se
10. Halter ing
11. O-Ring
12. Handhilfsbetäti-
gung
13. O-Ring
ES Descripción IT Descripzione NL Beschrijving
1. Clip de manteni-
miento
2. Bobina
3. Conector
4. Tubo-culata
5. Núcleo
6. Anillo de guiado
7. Resorte
8. O-ring
9a. Cuer po latón
9b. Cuerpo inox
10. Anillo de reten-
ción
11. Junta tórica
12. Manual operator
13. Junta tórica
1. Clip di fi ssaggio
2. Bobina
3. Connettore
4. Cannotto
5. Nucleo
6. Anello di guida
7. Molla
8. O-ring
9a. Cuer po latón
9b. Cuerpo ino
10. Anello di blocco
11. O-r ing
12. Comando ma-
nuale
13. O-r ing
1. Clip
2. Spoel
3. Steker
4. Plunjergang
5. Plunjer
6. Plunjergeleiding
7. Veer
8. O-ring
9a. Messinggehäu-
sey
9b. Edelstahlgehäu-
se
10. Clip
11. O-r ing
12. Handbediening
13. O-r ing
NO Beskrivelse SE Beskrivning FI Kuvaus
1. Låseklemme
2. Spole
3. Kontakt
4. Kjernerør
5. Kjerne
6. Kjerneskinne
7. Fjær
8. O-ring
9a. Messinghus
9b. Hus av rustfritt
stå
10. Holder
11. O-r ing
12. Manuell operatør
13. O-r ing
1. Klämma
2. Spole
3. Kopplare
4. Kärnrör
5. Kärna
6. Kärngejd
7. Fjäder
8. O-ring
9a. Mässingkropp
9b. Rostfri stålkropp
10. Hållare
11. O-r ing
12. Manuell operatör
13. O-r ing
1. Kiinnike
2. Kela
3. Liitin
4. Keskusputkilo
5. Keskus
6. Keskuksen ohjain
7. Jousi
8. O-rengas
9a. Messinkir unko
9b. Ruostumaton te-
räsrunk
10. Pidike
11. O-rengas
12. Käsitoiminen lai-
ter
13. O-rengas
DK Beskrivelse PT Descrição GR
Περιγραφή
1. Fastgøringsklem-
me
2. Spole
3. Konnektor
4. Centerrør
5. Kerne
6. Kernestyring
7. Fjeder
8. O-ring
9a. Messinghus
9b. Rustfri stål hus
10. Fastgøring
11. O-r ing
12. Manuel styreen-
hed
13. O-r ing
1. Braçadeira de
xação
2. Bobina
3. Conector
4. Tubo central
5. Núcleo
6. Guia do núcleo
7. Mola
8. O-ring
9a. Corpo de latão
9b. Corpo de aço ino-
xidável
10. Retentor
11. O-r ing
12 . Operador manual
13. O-r ing
1.
Έλασμα συγκράτησης
2. Πηνίο
3. Φις
4.
Κεντρικός σωλήνας
5. Πυρήνας
6. Οδηγός πυρήνα
7. Ελατήριο
8. Τσιμούχα
9a.
Σώμα από ορείχαλκο
9b. Σώμα από ανο-
ξείδωτο χάλυβα
10. Συγκρατητήρας
11. Τσιμούχα
12. Μηχανικός μη-
χανισμός
13. Τσιμούχα
BU
Описание
1. Придържаща
скоба
2. Намотка
3. Съединител
4. Тръба на ядрото
5. Ядро
6. Водач на ядрото
7. Пружина
8. O-пръстен
9a. Месингов корпус
9b. Корпус от неръж-
даема стомана
10. Фиксатор
11. O-пръстен
12. Изпълнителен ме-
ханизъм за ръчно
задействанеr
13. O-пръстен
SPARE PARTS KIT
GB
POCHETTES DE RECHANGE
FR
ERSATZTEILPACKUNG
DE
BOLSAS DE RECAMBIO
ES
PARTI DI RICAMBIO
IT
VERVANGINGSSET
NL
RESERVDELSSATS
SE
RESERVEDELSPAKKE
NO
VARAOSASARJA
FI
RESERVEDELE KIT
DK
KIT DE PEÇAS DE SOBRESSELENTES
PT
ÊÉÔ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ
GR
SADA NÁHRADNÍCH DÍLU
CZ
ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH
PL
PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET
HU
КОМПЛЕКТ РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
BU
КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ
RU
-
-
3/2 3/2
2/23/2
35
==
35
==
r
Ø 5
r : 10
3/2
2/2
3/2
2/2
3/2
2/2
3/2
2/2
3/2
2/2
1
2
2 2 22
3/2 3/22/2
5,5 A - 11
70
60
A = n x 60 (n = 1 ... 7)
77
56
5,5
Ø 5,2
1/4
1/4
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
S374
2/2
3/2
2/23/2
36101027 (G 1/4)
36101028 (1/4 NPT)
SPARE PARTS KIT
GB
POCHETTES DE RECHANGE
FR
ERSATZTEILPACKUNG
DE
BOLSAS DE RECAMBIO
ES
PARTI DI RICAMBIO
IT
VERVANGINGSSET
NL
RESERVDELSSATS
SE
RESERVEDELSPAKKE
NO
VARAOSASARJA
FI
RESERVEDELE KIT
DK
KIT DE PEÇAS DE SOBRESSELENTES
PT
ÊÉÔ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ
GR
SADA NÁHRADNÍCH DÍLU
CZ
ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH
PL
PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET
HU
КОМПЛЕКТ РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
BU
КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ
RU
-
-
1
1
3/2
35
==
35
==
r
Ø 5
r : 1
0
70
6658
45
6633
2 x Ø 5,5
1/4
1/4
1/4
36101001 (G 1/4) / 36101002 (1/4 NPT)
Brass single subbase / Embase simple en laiton / Einfachgrundplatte aus Messing /
Base simple de latón / Sottobase individuale di ottone /
Koperen enkelvoudige basisplaat /
Enkel montasjeskinne av messing / Enkel fundamentplatta i mässing / Yksittäinen messinkialusta /
Messing enkel monteringsplade / Base secundária de latão individual / Υπόβαθρο από ορείχαλκο / Единична месингова подоснова
Brass joinable subbases / Embases juxtaposables en laiton / Anreihgrundplatten aus Messing / Bases acoplables de latón /
Sottobasi di ottone aggiungibili / Koperen rijgbare basisplaten / Skjøtbare montasjeskinner av messing / Kopplingsbara funda-
mentplattor i mässing / Yhdistettävät messinkialustat / Messing sammensatte monteringsplader / Base secundária de junção
de latão / Σπονδυλωτό υπόβαθρο από ορείχαλκο / Месингови спомагателни основи, които могат да се съединяват
2/2 way can be combined with 3/2 way
2/2 voies peut être combiné avec 3/2 voies
2/2-Wege kann mit 3/2-Wege kombiniert werden
2/2 vías puede combinarse con 3/2 vías
La funz. 3/2 può essere combinata con la funz. 2/2
2/2 weg kan worden gecombineerd met 3/2 weg
2/2-veis kan kombineres med 3/2
2/2-väg kan kombineras med 3/2-väg
2/2-mallin voi yhdistää 3/2-malliin
2/2 vejs kan kombineres med 3/2
2/2 vias pode ser combinada com 3/2 vias
2/2 δρόμων μπορεί να συνδυαστεί με 3/2 δρόμων
2/2 начин може да се комбинира с 3/2 начин
3736
3834993
3834993
ASCO/JOUCOMATIC SA
BP 312 - 92506 RUEIL-MALMAISON Cedex - FRANCE
(33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - www.asconumatics.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Asco Series 374 Solenoid Valve Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI