Gastrodomus PA15038 Owner's manual

Type
Owner's manual

This manual is also suitable for

1
MANUALE VETRINE REFRIGERATE
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
GEBRAUCHSANWEISUNG KÜHLAUFSATZVITRINE
MONTAGE ANWENDUNG WARTUNG
MANUAL REFRIGERATED DISPLAY CABINETS
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
MODELLI/MODELLE/MODELS: PA12033, PA14033, PA15033,
PA18033, PA20033, PA12038, PA14038, PA15038, PA18038, PA20038
2
INDICE
1. Introduzione
2. Movimentazione ed immagazzinaggio
3. Messa in servizio
3.1 Posizionamento
3.2 Pulizia iniziale
3.3 Posizionamento accessori
3.4 Collegamento alla rete elettrica
4. Caratteristiche tecniche
5. Uso
6. Manutenzione
7. Comportamento in caso di guasto
8. Attività a cura del personale specializzato
9. Smaltimento
10. Figure e tabelle
11. Schemi elettrici
12. Dichiarazione di conformità CE
13. Diritti e responsabilità del costruttore
3
1. INTRODUZIONE
Le vetrine refrigerate sono state realizzate per soddisfare le esigenze dei nostri clienti in quanto
estetica, design e componentistica. Le apparecchiature sono controllate in ogni parte interna ed
esterna prima dell’invio. Si raccomanda di utilizzare l’apparecchio attenendosi a quanto specificato
nel suddetto manuale.
2. MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAGGIO
La vetrina refrigerata porta ingredienti è contenuta in un imballo di cartone e da un pianale in legno.
Prima di collocare in maniera definitiva l’apparecchiatura, si raccomanda di immagazzinarla in un
ambiente coperto con temperatura ambiente compresa tra -25°C e +55°C, con umidità relativa
compresa tra 30% e 95%.
3. MESSA IN SERVIZIO
Leggere e conservare le etichette apposte sull’apparecchio; non coprirle e qualora danneggiate,
sostituirle immediatamente. Non togliere protezioni o pannellature che richiedono l’utilizzo di
utensili per essere rimosse.
3.1 POSIZIONAMENTO
Prima di collocare l’attrezzatura, assicurarsi che dal punto di vista degli ingombri lo spazio dedicato
alla vetrina refrigerata sia corretto e consono all’adeguato funzionamento e manutenzione dello
stessa. Sistemare l’apparecchio in piano livellandolo con i piedini, quindi togliere l’imballo e le
protezioni predisposte dall’azienda. Spostare il macchinario sollevandolo solo dal fondo inferiore
esterno per prevenire il danneggiamento dei piedini di appoggio o degli altri allestimenti.
4
Qualora durante la movimentazione l’apparecchio fosse stato trasportato in posizione verticale, è
necessario attendere quattro ore prima di procedere alla messa in servizio.
L’apparecchio non deve essere installato in luoghi pericolosi, all’aria aperta o esposto alla pioggia;
deve essere posizionato lontano da fonti di calore e al riparo dai raggi del sole e da correnti d’aria.
L’aria deve poter circolare liberamente attraverso l’unità di condensazione.
ATTENZIONE: il mancato rispetto delle condizioni sopra riportate porta a una riduzione delle
prestazioni dell’apparecchio.
3.2 PULIZIA INIZIALE
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, pulirlo in tutte le sue parti. Utilizzare detersivi
antibatterici. Asciugare con un panno morbido e pulito. Non utilizzare detersivi aggressivi, abrasivi
o solventi. Evitare di utilizzare utensili che posano incidere le parti metalliche.
3.3 POSIZIONAMENTO ACCESSORI
Montaggio dei vetri
Seguendo lo schema allegato (FIGURA 1) eseguire le seguenti operazioni:
- Fissare i fianchi (1) e (2) alla struttura in acciaio mediante le relative viti (5);
- Montare lo schienale (3) ai fianchi (1) e (2) mediante gli appositi agganci (6);
- Sovrapporre il coperchio (4) sulla struttura in precedenza costruita e terminare il fissaggio.
Posizionamento delle bacinelle GN
Prima dell’accensione dell’apparecchiatura, posizionare all’interno del vano le bacinelle GN (non
incluse) e i separatori (inclusi) nelle misure e quantità corrette affinché il vano venga chiuso
completamente.
5
ATTENZIONE: non accendere l’apparecchiatura senza le bacinelle GN poiché l’apparecchiatura non
raggiungerà mai la temperatura impostata e potrebbe danneggiarsi l’unità moto condensante.
FIGURA 1:
3.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Dopo aver appurato che l’impianto elettrico rispetti le leggi vigenti, stendere il cavo di alimentazione
evitando arrotolamenti e sovrapposizioni e facendo attenzione che non sia esposto a eventuali urti o
manomissioni; lontano da liquidi, acqua e fonti di calore. Nel caso di danneggiamento del cavo
elettrico farlo sostituire da personale qualificato. Evitare l’uso di adattatori.
4. CARATTERISTICHE TECNICHE
La vetrina refrigerata per pizza presenta sviluppo orizzontale ed è adatta a conservare sostanze
alimentari destinate alla pizzeria. È costituita da 3 zone:
1. AREA DI CONDENSAZIONE: è collocata nella parte laterale destra ed è caratterizzata dalla
presenza dell’unità motocondensante;
6
2. AREA DI EVAPORAZIONE: è situata all’interno della schiumatura ed è realizzata con tubo
di rame applicato alla vasca interna;
3. AREA DI STOCCAGGIO: è posta nelle vaschette collocate nel vano interno ed è destinata
alla conservazione degli alimenti.
5. USO
Le vetrine refrigerate vengono avviate tramite centralina elettronica e interruttori.
Le operazioni consentite sono:
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO:
Premere l’interruttore ON/OFF (Numero 1 vedi FIGURA 2): sul display apparirà la
temperatura presente nel tavolo e si illumine il LED di funzionamento compressore.
IMPOSTAZIONE TEMPERATURA:
Premendo il tasto SET si potrà leggere la temperatura impostata. Per variare eventualmente la
temperatura, è necessario tenere premuto il tasto SET e successivamente premere il tasto UP
o DOWN (vedi FIGURA 2) per far rispettivamente alzare o abbassare la temperatura.
Confermare, quindi, il nuovo valore impostato premendo nuovamente il tasto SET.
STOCCAGGIO DEGLI ALIMENTI:
Gli alimenti devono essere inseriti nell’apparecchiatura solo dopo che l’apparecchio stesso ha
raggiunto la temperatura desiderata. Non introdurre cibi caldi all’interno della vetrina
refrigerata.
SBRINAMENTO:
Lo sbrinamento del vano interno va effettuato periodicamente secondo queste modalità:
- Staccare l’alimentazione elettrica dell’apparecchio;
- Attendere lo scioglimento del ghiaccio presente all’interno del vano refrigerato;
- Asciugare con un panno morbido;
- Riaccendere l’apparecchio tramite interruttore generale.
7
FIGURA 2:
6. MANUTENZIONE
Prima di iniziare a pulire la vetrina refrigerata, spegnere l’apparecchio e staccare la spina di
alimentazione. Pulire il condensatore almeno una volta a settimana. Eliminare con una spazzola e
un’aspirapolvere la polvere depositata.
Nei periodi di inattività dell’apparecchiatura si consiglia di scollegare la spina dalla presa, pulire
accuratamente come si fa durante la pulizia periodica e lasciare circolare l’aria nel vano refrigerato
coprendo con un telo di stoffa.
8
7. COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTO
Se l’apparecchio non funziona è necessario controllare che la spina sia correttamente inserita nella
presa e che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
Se la temperatura prestabilita non viene raggiunta, assicurarsi che l’interruttore di comando
sia acceso, la centralina sia regolata, che l’evaporatore non sia ricoperto di ghiaccio, che il
condensatore non sia intasato dalla polvere, che l’apparecchio sia ben aerato e non si trovi in
prossimità di fonti di calore, che l’apparecchiatura non lavori in condizioni anomale (E1= sonda
temperatura guasta).
Se l’apparecchio perde acqua, controllare che il dispositivo di eliminazione dell’acqua non sia
danneggiato e che lo scarico sia stato canalizzato e non ostruito. Controllare anche che il dispositivo
sia messo in piano.
Se l’apparecchio è rumoroso controllare che non ci siano viti o bulloni svitati; che l’apparecchio sia
ben livellato e in piano.
ATTENZIONE: se dopo tutti questi controlli, il guasto persiste, rivolgersi all’assistenza tecnica.
8. ATTIVITA’ A CURA DEL PERSONALE SPECIALIZZATO
In caso di sostituzione di componenti da parte di personale specializzato, assicurarsi di aver staccato
la spina della rete elettrica.
9. SMALTIMENTO
Lo smaltimento dell’apparecchio deve essere affidato a ditte specializzate secondo le leggi vigenti.
L’apparecchio è costituito da:
-struttura in lamiera d’acciaio;
-componenti e cablaggio elettrici;
-compressore elettrico;
-vetro;
9
- fluido frigorigeno da non disperdere nell’ambiente.
TUTTE LE RESPONSABILITA’ PER IL MANCATO RISPETTO DELLE
VIGENTI LEGGI LOCALI RICADRANNO SUL PROPRIETARIO.
10
10. FIGURE E TABELLE
11
11. SCHEMI ELETTRICI
12
12. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
13
13. DIRITTI E RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE
È vietata la riproduzione parziale o totale delle sopraccitate istruzioni senza l’autorizzazione scritta
della ditta. I disegni presenti nel manuale sono di carattere generale e possono essere discordanti in
alcuni particolari dall’attrezzatura consegnata.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose dovuti a: inosservanza di
avvertenze ed istruzioni contenute nel presente testo; noncuranza dei limiti di impiego
dell’apparecchio; uso improprio, errato, irragionevole o da parte di personale inesperto; uso non
conforme alle normative locali; modifiche non autorizzate e/o riparazioni effettuate da personale non
qualificato/autorizzato; utilizzo di ricambi/accessori non originali; eventi eccezionali.
Il costruttore si riserva inoltre il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza alcun
preavviso.
14
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung
2. Transport und Lagerung
3. Inbetriebnahme
3.1 Positionierung
3.2 Erstreinigung
3.3 Montage von Zubehör
3.4 Anschluss an das Stromnetz
4. Technische Daten
5. Gebrauch
6. Wartung
7. Verhalten bei Fehlermeldung
8. Tätigkeiten des Fachpersonals
9. Fachgerechte Entsorgung
10. Technische Zeichnungen und Tabellen
11. Schaltpläne
12. CE-Konformitätserklärung
13. Rechte und Pflichten des Herstellers
15
1. EINLEITUNG
Der Kühlschrank wurden so konzipiert, dass er den Bedürfnissen unserer Kunden in Bezug auf
Ästhetik, Design und Ausstattung entspricht. Die Funktionsweise und alle Bauteile werden vor
dem Versand überprüft. Um eine korrekte Funktionsweise zu gewährleiste, lesen Sie gründlich die
Gebrauchsanweisung und befolgen Sie die Hinweise.
2. TRANSPORT UND LAGERUNG
Die Verpackung des Kühlschranks besteht aus einem Holzboden, festen Ecken, Styroporschutz und
Kunststofffolie. Bei einer eventuellen Lagerung, vor der endgültigen Aufstellung, muss das Gerät in
einem geschlossenen Raum mit einer Umgebungstemperatur zwischen -25°C und +55°C und einer
relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 30% und 95% positioniert werden.
3. INBETRIEBNAHME
Lesen und bewahren Sie die am Gerät angebrachten Etiketten sorgfältig. Überdecken Sie sie nicht
und ersetzen Sie sie bei Beschädigungen sofort. Entfernen Sie keine Schutzvorrichtungen oder
Paneele, die den Einsatz von Werkzeugen erfordern.
3.1 POSITIONIERUNG
Bevor Sie das Gerät aufstellen, vergewissern Sie sich, dass der für den Kühlschrank vorgesehene
Raum aus Sicht des Platzbedarfs korrekt ist und für den ordnungsgemäßen Betrieb und die Wartung
geeignet ist. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche, richten Sie die Stellfüße aus und entfernen
Sie dann die Verpackung und die vom Hersteller angebrachten Schutzvorrichtungen. Bewegen Sie
das Gerät, indem Sie es nur von der äußeren Unterseite anheben, um Schäden an den Stellfüßen oder
anderen Teilen zu vermeiden.
Wenn das Gerät während des Transports horizontal gelagert wurde, warten Sie 2 Stunden vor der
Inbetriebnahme.
Das Gerät darf nicht an gefährlichen Orten, außerhalb von geschlossenen Räumen oder dem Regen
ausgesetzt werden; es muss fernab von Wärmequellen und vor Sonneneinstrahlung und Zugluft
geschützt sein. Die Luft muss frei durch das Kondensationsgerät zirkulieren können.
16
ACHTUNG: Die Nichteinhaltung der oben genannten Bedingungen beeinträchtigt die
Funktionsfähigkeit des Gerätes.
3.2 ERSTREINIGUNG
Reinigen Sie alle Teile des Gerätes, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Verwenden Sie antibakterielle
Reinigungsmittel für die Innenteile, feuchte Tücher für Kunststoffteile. Mit einem sauberen, weichen
Tuch trocknen. Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
3.3 MONTAGE VON ZUBEHÖR
Glasmontage
Führen Sie die folgenden Schritte gemäß dem beigefügten Diagramm (ABBILDUNG 1) durch:
- Die Seiten (1) und (2) mit den mitgelieferten Schrauben (5) an der Stahlkonstruktion befestigen;
-Die hintere Abdeckung (3) mit den Spezialhaken (6) an den Seiten (1) und (2) befestigen;
- Die Abdeckung (4) auf die zuvor konstruierte Struktur aufsetzen und fertig befestigen.
Positionierung der GN-Behälter
Bevor Sie das Gerät einschalten, legen Sie die Behälter (nicht im Lieferumfang enthalten) und die
Separatoren (im Lieferumfang enthalten) in den richtigen Größen und Mengen in das Fach, so dass
das Fach vollständig ausgefüllt ist.
ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät nicht ohne GN-Behälter ein, da das Gerät nie die eingestellte
Temperatur erreicht und das Kondensationsaggregat beschädigt werden kann.
17
ABBILDUNG 1:
3.4 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Nach der Überprüfung, ob die Stromleitung den geltenden Gesetzen entspricht, verlegen Sie das
Stromkabel gerade so dass es nicht zusammengerollt oder übereinander liegt und vor Stößen oder
Manipulationen geschützt ist. Dabei ist darauf zu achten, dass es fernab von Flüssigkeiten, Wasser
und Wärmequellen liegt. Lassen Sie das Stromkabel im Falle einer Beschädigung durch qualifiziertes
Personal ersetzen. Vermeiden Sie die Verwendung von Adaptern.
4. TECHNISCHE DATEN
Die Aufsatzvitrine ist horizontal aufgebaut und eignet sich zur Konservierung von Lebensmitteln
für die Pizzeria. Sie besteht aus 3 Zonen:
1. KONDENSATIONSBEREICH: Er befindet sich auf der rechten Seite und ist durch das
Vorhandensein des Verflüssigungssatzes gekennzeichnet;
2. KÜHL-VERDAMPFERBEREICH: Er befindet sich innerhalb des ausgeschäumten
Gehäuses und besteht aus einem Kupferrohr, das auf den inneren Tank aufgebracht ist;
3. AUFBEWAHRUNGSBEREICH: Er befindet sich in den Schalen im Innenfach und ist für
die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt.
18
5.GEBRAUCH
Die Inbetriebnahme der Kühlaufsatzvitrine erfolgt über ein elektronisches Steuergerät und Schalter.
Die zulässigen Vorgänge sind:
EIN/AUSSCHALTEN:
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (ABBILDUNG 1 - Nummer 1), und auf der Anzeige
erscheint die Temperatur im Schaltschrank und die Betriebs-LED des Verdichters leuchtet
auf.
TEMPERATUREINSTELLUNG:
Durch Drücken der SET-Taste können Sie die eingestellte Temperatur ablesen. Um die
Temperatur ebenenfalls zu ändern, halten Sie die SET-Taste gedrückt und drücken Sie
dann die UP- oder DOWN-Taste (siehe ABBILDUNG 2), um die Temperatur entsprechend
zu erhöhen oder zu senken. Bestätigen Sie dann den neu eingestellten Wert, indem Sie die
SET-Taste erneut drücken.
LAGERUNG VON LEBENSMITTELN:
Speisen sollten erst dann in das Gerät gegeben werden, wenn sie die gewünschte Temperatur
erreicht ist. Stellen Sie keine heißen Speisen in die Kühlvitrine.
ABTAUEN:
Das Innenfach muss auf diese Weise periodisch abgetaut werden:
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung;
-Warten Sie, bis das Eis im Kühlfach geschmolzen ist;
- Mit einem weichen Tuch trocknen;
-Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter wieder ein.
19
ABBILDUNG 2:
6.WARTUNG
Bevor Sie mit der Reinigung der Kühlvitrine beginnen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker. Reinigen Sie den Kondensator mindestens einmal pro Woche. Verwenden Sie eine Bürste
und einen Staubsauger, um den abgelagerten Staub zu entfernen.
Während der Zeit der Nichtbenutzung des Geräts ist es ratsam, den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen, den Innenraum wie bei der regelmäßigen Reinigung sorgfältig zu reinigen und die Luft in
dem Kühlfach zirkulieren zu lassen, das mit einem Tuch abgedeckt ist.
7.VERHALTEN BEI FEHLERMELDUNG
Wenn das Gerät nicht funktioniert, überprüfen Sie, ob der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt
ist und ob das Stromkabel nicht beschädigt ist.
Wenn die eingestellte Temperatur nicht erreicht wird, stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter
eingeschaltet ist, die Regeleinheit richtig eingestellt ist , das Steuergerät so geregelt ist, dass der
Verdampfer nicht mit Eis bedeckt ist, dass der Kondensator nicht mit Staub verstopft ist, dass das
Gerät gut belüftet ist und sich nicht in der Nähe von Wärmequellen befindet, da das Gerät nicht unter
anormalen Bedingungen funktioniert (E1 = defekter Temperatursensor).
20
Wenn aus dem Gerät Wasser austritt, überprüfen Sie, ob der Wasserablauf nicht beschädigt ist und
ob der Ablauf entleert und nicht verstopft ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät waagerecht steht.
Wenn das Gerät laut ist, überprüfen Sie, ob sich keine Schrauben oder Bolzen gelöst haben und ob
das Gerät waagerecht steht.
ACHTUNG: Wenn nach all diesen Prüfungen der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst.
8.TÄTIGKEIT DES FACHPERSONALS
Beim Austausch von Komponenten durch Fachpersonal ist darauf zu achten, dass der Stecker
gezogen wird.
9.FACHGERECHTE ENTSORGUNG
Die Entsorgung des Gerätes muss von spezialisierten Unternehmen in Übereinstimmung mit den
geltenden Gesetzen durchgeführt werden.
Das Gerät besteht aus:
-Stahlblechstruktur;
- Komponenten und elektrische Verkabelung;
-elektrischer Kompressor;
-Glas;
-Kältemittel, das nicht in die Umwelt gelangen darf.
ALLE VERANTWORTLICHKEITEN FÜR DIE NICHTEINHALTUNG DER
GELTENDEN LOKALEN GESETZE LIEGEN BEIM EIGENTÜMER.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Gastrodomus PA15038 Owner's manual

Type
Owner's manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI