Baby Trend Globe Trot Travel Yard Owner's manual

Category
Baby furniture
Type
Owner's manual

This manual is also suitable for

TY01A
Globe Trot Travel Yard
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.babytrend.com
TY01XXXA_3L_042817
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend®, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY
TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND®
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
WARNING WARNING
1 2
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: Failure to follow these warnings
and the instructions could result in serious injury or
death.
WARNING: Read all instructions BEFORE
assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE. NEVER LEAVE INFANT IN
PRODUCT WITH SIDES DOWN. Infant may roll into
space between pad and loose mesh side causing
suffocation.
• NEVER leave Inclined Sleeper in place when child is in
non-full size Crib / Travel Yard.
• See Travel Yard oor and sides for warnings.
• Top frame support members must be locked and
installed prior to use. Failure to install may result in
child falling out of product.
• The product, including side rails, must be fully erected
prior to use.
• Make sure all locks/latches are secure.
• Strings can cause strangulation! NEVER place items
with a string around a child’s neck such as hood
strings or pacier cords. NEVER suspend strings over
product or attach strings to toys.
• Discontinue use of the Travel Yard when child is able
to climb out or reaches the height of 35 in. (890 mm) or
weight of 30 lbs. (13.6 kg), whichever comes rst.
• Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of product. NEVER
add such items to conne child in product.
• When child is able to pull to standing position, remove
large toys, and other objects that could serve as steps
for climbing out.
• NEVER place product near a window where cords from
blinds or drapes can strangle a child.
• Use ONLY Mattress / Pad provided by manufacturer
which must be at least 40.0 in. long by 26.5 in. wide
and not more than 1.0 in. thick.
• NEVER use a water Mattress with this product.
ALWAYS provide the supervision necessary for the
continued safety of your child. When used for playing,
NEVER leave child unattended.
• Child in Crib / Travel Yard must be under supervision
at all times.
• NEVER leave child in product with side lowered. Be
sure side is in raised and locked position whenever
child is in product.
• NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm
as Mattress covers not sold and intended for that
purpose. They can cause suffocation.
• If renishing, use a nontoxic nish specied for
children’s products.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their backs to sleep,
unless otherwise advised by your physician.
• NEVER use this product if there are any loose or
missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn
mesh/fabric. Check before assembly and periodically
during use. Contact Baby Trend® Customer Service
a 1-800-328-7363 for replacement parts. NEVER
substitute parts.
3 4
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones ANTES del montaje y USO del producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO
FUTURO. NUNCA DEJE AL BEBÉ DENTRO DE UN
PRODUCTO CON LOS LATERALES HACIA ABAJO.
El bebé podría rodar hacia el espacio que hay entre la
almohadilla y la malla oja del costado causándole asxia.
• NUNCA deje el el Moisés Inclinado armada cuando el
niño esté dentro del El Corralito de Viaje.
• Ver el El Corralito de Viaje piso y los lados para
advertencias.
• Los componentes de apoyo del armazón superior
deben estar trabados e instalados antes del uso. La
falta de instalación podría ocasionar la caída del niño
del producto.
• El producto, incluidas las barandas laterales, debe
estar completamente erguido antes del uso.
Asegúrese de que todas las trabas/los pestillos estén
sujetados.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento!
NUNCA coloque elementos con cordones alrededor
del cuello del niño, tales como cordones de capuchas
o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el
producto ni ate cuerdas a los juguetes.
• El Corralito de Viaje deberá dejar de usarse cuando el
niño sea capaz de trepar y salir, o alcance una altura
de 35 pulg. (890 mm) o un peso de 30 lb. (13.6 kgs), lo
que ocurra primero.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se
colocan redes o cubiertas improvisadas encima del
Corralito de Viaje. NUNCA coloque estos artículos
para recluir al niño dentro del Corralito de Viaje
• Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose
a objetos, quite los juguetes grandes y demás objetos
que puedan servirle de escalones para trepar y salir.
• NUNCA coloque el producto cerca de ventanas
donde el niño se pueda estrangular con cordones de
persianas o cortinas.
• SÓLO use el Colchón/la Almohadilla provistos por
el fabricante, los cuales deben medir al menos 40.0
pulgadas (101,6 cm) de largo por 26.5 pulgadas (673,1
cm) de ancho, y no más de 1.0 pulgadas (2,54 cm) de
grosor.
• NUNCA utilice un colchón de agua con este producto.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su niño.Cuando se use para
jugar, NUNCA deje al niño solo.
• El niño en la Cuna / Corralito de Viaje debe estar bajo
supervisión en todo momento.
• NUNCA deje al niño en el producto con los costados
bajos. Asegúrese de que los costados estén
levantados y trabados toda vez que el niño esté en el
producto.
• NUNCA use bolsas de plástico para transporte u
otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no
diseñadas o comercializadas para ese n. Pueden
causar asxia.
• Si cambia el acabado, use un acabado no tóxico
especíco para productos infantiles.
6
AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
ADVERTENCIA
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras
recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba
para dormir, a menos que el médico indique lo
contrario.
• NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas
o ausentes, uniones ojas, piezas rotas o si la tela o
la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en
forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos,
reparación o instrucciones, llame al servicio de
atención al cliente de Baby Trend® al 1-800-328-7363.
NUNCA reemplace piezas.
ADVERTISSEMENT: Manquer de suivre
ces avertissements et les instructions peut entraîner
de sérieuses blessures ou un décès.
ADVERTISSEMENT: Lire toutes les
instructions AVANT l'assemblage et l'UTILISATION
du produit. CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. NE JAMAIS LAISSER LE
BÉBÉ DANS LE PRODUIT LORSQUE LES CÔTÉS
SONT ABAISSÉS. Le bébé pourrait rouler dans
l'espace entre le coussin et le côté en mailles amples,
ce qui causerait son étouffement.
• NE JAMAIS laisser le la Couchette Inclinée en place
lorsque l’enfant se trouve dans le Travel Yard.
• Voir le plancher du Travel Yard et les barres latérales
pour les messages de mise en garde.
• Les éléments de support du cadre supérieur doivent
être verrouillés et installés avant l'utilisation. Négliger
d'effectuer cette étape pourrait causer la chute de
l'enfant hors du produit.
• Le produit, y compris les barres latérales, doit être
entièrement érigé avant l'utilisation.
Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage/
loquets sont bien en place.
• Les celles peuvent étrangler! NE PAS placer d’objets
avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des
cordons de capuchon ou de suce. NE PAS suspendre
de celles au-dessus d’un le produit d’enfant an d’y
attacher des jouets.
• NE PAS utiliser Travel Yard lorsque le bébé commence
à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de
890 mm (35 po) ou pèse plus de 13,6 kg (30 lb), peut
importe quel arrive en premier.
7 8
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer
mortellement lorsqu’un grillage ou un couvercle
improvisé est placé par-dessus un Travel Yard. NE
JAMAIS ajouter de telles installations dans le but de
conner votre enfant dans le Travel Yard.
• Quand l’enfant est capable de se tirer à une position
debout, enlever les bordures de protection, les gros
jouets et les divers autres objets qui pourraient servir
comme marches au bébé pour sortir.
• NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les
cordon de rideaux ou autres cordes pourraient
étrangler l’enfant.
• Utilisez UNIQUEMENT le matelas/coussin fourni par le
fabricant, qui doit être d'au moins 40,0 po (101,6 cm)
de longueur par 26,5 po (67,31 cm) de largeur et pas
plus de 1,0 po (2,54 cm) d'épaisseur.
• NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce produit.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour
assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser
un enfant sans surveillance.
• CL'enfant dans le lit ou parc de bébé de voyage /
Travel Yard doit être sous la supervision d'un adulte
en tout temps.
• NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant
un côté est rabaissé. Soyez certain que les côtés sont
relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un
enfant est placé dans le produit.
• NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à
provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont
pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la
suffocation.
• Dans l'éventualité d'une remise en état, utilisez un
produit de nition non toxique spéciquement pour
les produits destinés aux enfants.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort
subite du nourrisson en couchant, les pédiatres
recommandent que les enfants en bonne santé soient
placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du
médecin.
Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le
parc, le berceau à roulettes et la table à langer pour
vérier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces
manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le
parc ou le berceau à roulettes si une pièce manque ou
est brisée. Communiquer avec le service à la clientèle
de Baby Trend® au 1-800-328-7363 pour des pièces de
rechange. NE PAS substituer pour des pièces qui ne
sont pas d’origine.
WARNING WARNING
9 10
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING: Failure to follow these warnings
and the instructions could result in serious injury or
death.
SUFFOCATION HAZARD
Infants have suffocated:
• In gaps between a Mattress too small or too thick and
product sides.
• On soft bedding.
NEVER add a Mattress , pillow, comforter, or padding.
• On added pillows, blankets and extra padding.
• When trapped between product and adjacent
surfaces.
• Only use the mattress provided by manufacturer
Baby Trend
®
.
• NEVER place extra padding under or beside infant.
ALWAYS use on oor. NEVER use on any elevated
surface.
• ONLY use Inclined Sleeper when it is securely
attached.
• NEVER use Inclined Sleeper in different product.
ALWAYS place child on back to sleep.
• ONLY one child can use the Travel Yard at any time.
STRANGULATION HAZARD:
ALWAYS attach Inclined Sleeper securely. If Inclined
Sleeper is not secured, child in Travel Yard / Non-Full
Size Crib can lift or shift Inclined Sleeper and get neck
trapped between Inclined Sleeper and Non-Full Size
Crib / Travel Yard frame.
FALL HAZARD:
To prevent falls, stop
using the Inclined Sleeper when infant:
• Begins to wiggle out of position or turn over in the
product, or
• Head touches the upper edge of the product, or
• Weighs more than 15 lbs (6.8 kg) (approximately 3
months of age).
ALWAYS use restraint system.
11 12
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
PELIGRO DE ASFIXIA
Los niños se han asxiado:
• En los huecos entre un Colchón demasiado pequeño
o uno demasiado grueso y los laterales del producto.
• En colchones blandos.
NUNCA añada un Colchón, una almohada, un edredón
o un relleno.
• En almohadas agregadas, mantas y almohadillas
adicionales.
Al quedar atrapados entre el producto y las
supercies adyacentes.
Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante
Baby Trend®.
• NUNCA coloque almohadillas adicionales debajo o al
lado del bebé.
• Usar SIEMPRE sobre el piso. No usar NUNCA sobre
una supercie elevada.
• SÓLO usar en el Moisés Inclinado cuando esté
bien sujeto.
• NUNCA use el Moisés Inclinado en un producto
diferente.
• SIEMPRE coloque al niño boca arriba para dormir.
• SÓLO un niño a la vez puede usar el El Corralito
de Viaje.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
Siempre sujete el Moisés Inclinado de manera segura.
Si el Moisés Inclinado no está bien sujeto, el niño
en el Corralito de Viaje / Cuna que no sea de tamaño
completo puede levantar o mover el Moisés Inclinado y
provocar que su cuello quede atrapado entre el Moisés
Inclinado y el armazón de la Cuna que no sea de
tamaño completo / el Corralito de Viaje.
PELIGRO DE CAÍDA: Para evitar
caídas, deje de usar el Moisés Inclinado
cuando el bebé:
• Comience a intentar cambiar de posición o darse
vuelta en el producto, o
• La cabeza toque el extremo superior del
producto, o pese más de 15 lbs. (6.8 kg)
(aproximadamente 3 meses de edad).
• SIEMPRE use el sistema de restricción.
13 14
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTISSEMENT: Manquer de suivre
ces avertissements et les instructions peut entraîner
de sérieuses blessures ou un décès.
DANGER DE SUFFOCATION
Des bébés ont étouffé :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop
épais et les côtés du produit.
• Sur un matelas mou.
NE JAMAIS ajouter de matelas, d'oreiller, de couverture
ou de rembourrure.
Avec l'ajout d'oreillers, de couvertures ou de
rembourrage supplémentaire.
• Lorsqu'il est coincé entre le produit et des surfaces
adjacentes.
• Utilisez SEULEMENT un matelas foumit par
Baby Trend
®
.
• NE JAMAIS placer de rembourrage supplémentaire en
dessous ou à côté du bébé.
• TOUJOURS utiliser sur le plancher. NE JAMAIS
utiliser sur une surface surélevée.
• Utiliser UNIQUEMENT avec la couchette inclinée
lorsqu'elle est solidement xée.
• NE JAMAIS utiliser la couchette inclinée dans un
autre produit.
• TOUJOURS placer l'enfant sur le dos pour dormir.
• Travel Yard peut accueillir un seul enfant à la fois.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
Toujours xer solidement la couchette inclinée. Si la
couchette inclinée n'est pas solidement xée, l'enfant
dans le parc de bébé de voyage (Travel Yard) ou lit
compact peut se soulever ou déplacer la couchette
inclinée et se coincer le cou entre la couchette inclinée
et le cadre du lit compact ou parc de bébé de voyage
/ Travel Yard.
DANGER DE CHUTE : An de
prévenir les chutes, cesser d'utiliser la
couchette inclinée lorsque :
• Le bébé commence à se déplacer ou à se
retourner quand il s'y trouve; ou
• Sa tête touche le bord supérieur du produit, ou pèse
plus de 15 lb (6,8 kg) (à l'âge de 3 mois environ).
• TOUJOURS utiliser le dispositif de retenue.
16
PARTS PIEZAS PIÈCES
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
15
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
IMPORTANT ! To ensure safe operation of your Travel Yard, please follow
these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT ! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any
parts are missing or broken.
IMPORTANT ! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su Corralito
de Viaje, siga estas instrucciones c uidadosamente. Por favor, conserve estas
instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE ! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas
ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE ! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre Travel Yard
suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence
ultérieure.
IMPORTANT ! Avant l'assemblage et chaque utilisation, inspectez
le produit an de déceler la présence de matériel endommagé, d'articulations
desserrées ou de bords coupants, et pour vous assurer qu'aucune pièce n'est
manquante. NE JAMAIS utiliser le produit lorsque des pièces sont manquantes ou
endommagées.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
Make sure you have all the parts for this model before assembling the Travel Yard.
Asegurarse de que tiene todas las piezas para este modelo antes de armar el
Corralito de Viaje.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le
Travel Yard.
* Type and quantity may vary * Tipo y la cantidad puede variar * Type et quantité peut varier selon le modèle
Closed Travel Yard
Corralito de Viaje Cerrado
Travel Yard fermé
Head Cushion
*
Almohadón para la cabeza*
Coussin appui-tête*
Travel / Storage Bag*
Bolsa de viaje y portaobjetos*
Sac de transport ou de rangement*
Inclined Sleeper
(Right-height Napper)
Moisés Inclinado
(Camita de altura corecta)
Couchette inclinée
(Napper à taille droite)
Body Cushion
*
Almohadón para el cuerpo*
Coussin de corps*
Mattress
Colchón
Matelas
17 18
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO ASSEMBLE TRAVEL YARD
ARMADO DEL CORRALITO DE VIAJE
ASSEMBLAGE DU TRAVEL YARD
1) • Unzip the Storage Bag and remove
the Travel Yard frame (Fig. 1).
Abra el cierre de la Bolsa de
Guardado y retire el armazón del
Corralito de Viaje (Fig. 1).
• Ouvrez le sac de rangement à l'aide
de la fermeture à glissière et retirez le
cadre du Travel Yard (Fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
Head and Body Cushions
Almohadones para la cabeza y el cuerpo
Coussins appui-tête et de corps
Mattress
Colchón
Matelas
Inclined Sleeper
(Right-height Napper)
Moisés Inclinado
(Camita de altura corecta)
Couchette inclinée
(Napper à taille droite)
MATTRESS AND INCLINED
SLEEPER PARTS
COLCHÓN Y LAS PIEZAS DEL
MOISÉS INCLINADO
MATELAS ET LES PIÈCES DE LA
COUCHETTE INCLINÉE
ATTENTION: Travel Yard must be fully
assembled and securely locked before
installing or using other accessories. DO
NOT use accessories without the Travel
Yard.
ATENCIÓN: El Corralito de Viaje debe
estar totalmente armado y trabado de
manera segura antes de instalar o usar
otros accesorios. NO use los accesorios
sin el Corralito de Viaje.
ATTENTION : Travel Yard doit être
totalement monté et verrouillé avant
d’installer ou d’utiliser d’autres
accessoires. NE PAS utiliser les
accessoires en dehors du Travel Yard.
2) • Remove / pull out the Mattress
and Inclined Sleeper parts and set
them aside (Fig. 2).
• Quite / saque el Colchón y las
piezas del Moisés Inclinado y
sepárelos (Fig. 2).
• Retirez le matelas et les pièces de
la couchette inclinée et mettez-les
de côté (Fig. 2).
19 20
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
3)
Unfold the main frame until it locks into
place forming the Travel Yard top railing
(Fig. 3a).
• Despliegue el armazón principal hasta
que se trabe formando la baranda superior
del Corralito de Viaje (Fig. 3a).
• Dépliez le cadre principal jusqu'à ce qu'il
se bloque en place pour former la barre
supérieure du Travel Yard (Fig. 3a).
• Extend one leg at a time from the center
out. Travel Yard will begin forming as you
expand the legs (Fig. 3b).
NOTE: Be sure that each leg clicks into
place.
• Extienda una pata a la vez desde el
centro hacia fuera. El Corralito de Viaje
comenzará a formarse a medida que
usted expanda las patas (Fig. 3b).
NOTA: Asegúrese de que cada pata se
trabe bien.
• Étirez un pied à la fois à partir du
centre vers l'extérieur. Le Travel Yard
commencera à prendre forme à mesure
que vous dépliez les pieds (Fig. 3b).
REMARQUE : Vous assurer que chaque
pied s'enclenche dans la bonne position.
If not necessary to install this feature go
to the next step.
Insert the 4 strapped end caps into the
opening on the bottom of each leg. When
complete the Travel Yard will be sturdy and
ready for use (Fig. 3c).
Si no es necesario instalar este
componente, continúe al paso siguiente.
Introduzca las 4 tapas sujetas a los
extremos dentro de la apertura de la parte
inferior de cada pata. Una vez completo,
el Corralito de Viaje quedará estable y listo
para usar (Fig. 3c).
Si vous n'avez pas besoin d'installer ce
dispositif, passez à la prochaine étape.
Insérez les 4 capuchons d'extrémité à
sangle dans l'ouverture à la base de
chaque pied. Une fois son assemblage
terminé, le Travel Yard est solide et prêt à
l'emploi (Fig. 3c).
21 22
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Coloque los sujetadores de gancho y
bucle que se encuentran debajo del
Colchón a través de las ranuras abiertas
de la parte inferior del Corralito de Viaje
(Fig. 4b). Trabe el gancho y pase las
correas por la parte inferior del piso
del Corralito de Viaje para evitar que el
colchón se mueva (Fig. 4c).
• Insérez les sangles auto-agrippantes
situées en dessous du matelas à travers
les ouvertures à la base du Travel Yard
(Fig. 4b). Attachez les courroies sous le
plancher the Travel Yard pour empêcher
le matelas de glisser (Fig. 4c).
• If you experience difficulty with the Travel
Yard frame or inserting the Matress
you may contact our Customer Service
Center at 1-800-328-7363 or visit us
online at www.babytrend.com.
• Si tiene alguna dificultad con el armazón
del Corralito de Viaje o al colocar el
Colchón, puede llame al centro de
atención al cliente al 1-800-328-7363 o
visítenos en www.babytrend.com.
• Si vous rencontrez des difficultés avec le
cadre du Travel Yard ou pour l'insertion
du matelas, vous pouvez communiquez
avec notre Centre de Service à la
clientèle au 1-800-328-7363 ou visiter
notre site Internet www.babytrend.com.
IMPORTANT: The Travel Yard must be properly
unfolded before putting the Mattress inside.
Be sure to read steps 1 through 3 carefully before
proceeding.
IMPORTANTE: El Corralito de Viaje debe estar
debidamente desplegado antes de colocar el
Colchón en su interior. Asegúrese de leer los pasos
1 a 3 atentamente antes de proceder.
IMPORTANT : Le Travel Yard doit être correctement
et complètement déplié avant d'y insérer le matelas.
Assurez-vous de lire attentivement les étapes de 1 à
3 avant de procéder à l'assemblage.
INSERTING THE MATTRESS
COLOCACIÓN DEL COCHÓN
INSERTION DU MATELAS
4) • Insert the Mattress on the floor of the
Travel Yard with the padded side facing up
(Fig. 4a).
• Coloque el Colchón en el piso del Travel Yard
de juegos con el lado acolchado hacia arriba
(Fig. 4a).
• Insérez le Matelas au fond du Travel Yard,
côté matelassé vers le haut (Fig. 4a).
• Insert the hook & loop fasteners located on
the underside of the Mattress through the
open slots on the bottom of the Travel Yard
(Fig. 4b). Fasten the hook and loop fasteners
at the bottom of the Travel Yard to prevent the
Mattress from moving (Fig. 4c).
Fig. 4b
Fig.4a
Fig. 4c
2.
3.
1.
Insert
Strap
Colocar el Sujetador
Insérer la sangle
Fold Strap
Plegar el Sujetador
Plier la sangle
Hook Strap
Abrochar el Sujetador
Accrocher la sangle
Hook and Loop
Correas de Gancho
Courroies Crochet
23 24
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SECURING THE INCLINED SLEEPER
SUJECIÓN DEL MOISÉS INCLINADO
FIXER SOLIDEMENT LA COUCHETTE INCLINÉE
5) Align the larger clips of the Inclined
Sleeper to the longest railings of the
Travel Yard ( Fig. 5a).
• Fasten all 10 clips of the Inclined Sleeper
onto the four railings of the Travel Yard.
Press clips down firmly to properly secure
the Inclined Sleeper to the Travel Yard
frame (Fig. 5b).
NOTE: Large Clips hook onto the largest
railing. Small Clips hook onto the smallest
railing.
Alinee los ganchos más grandes del
Moisés Inclinado a las barandas más
largas del Corralito de Viaje ( Fig. 5a).
Abroche los 10 ganchos del Moisés
Inclinado en las cuatro barandas del
Corralito de Viaje. Presione con firmeza
los ganchos hacia abajo para sujetar
correctamente el Moisés Inclinado al
armazón del Corralito de Viaje (Fig. 5b).
NOTA: Los Ganchos Grandes se
enganchan a la baranda más grande. Los
Ganchos Pequeños se enganchan a la
baranda más pequeña.
Alignez les plus grandes pinces de la
couchette inclinée avec les plus longues
barres du Travel Yard ( Fig. 5a).
• Fixez les 10 pinces de la couchette
inclinée sur les quatre barres du Travel
Yard Appuyez fermement sur les
pinces pour fixer solidement en place la
couchette inclinée au cadre du Travel
Yard (Fig. 5b).
REMARQUE: Les grosses pinces
s'accrochent à la plus grosse barre. Les
petites pinces s'accrochent à la plus petite
barre.
• Pull the fabric over the railings 2 corners at a
time to cover the plastic clips and achieve a
clean finish (Fig. 5c).
• Tire de la tela por encima de las barandas
de a 2 esquinas a la vez para cubrir los
ganchos de plástico y lograr un acabado prolijo
(Fig. 5c).
• Tirez le tissu par-dessus les barres en
procédant 2 coins à la fois pour couvrir les
pinces en plastique et réaliser une finition
propre (Fig. 5c).
ATTACHING THE HEAD
AND BODY CUSHIONS
SUJECIÓN DE LOS ALMOHADONES
PARA LA CABEZA Y EL CUERPO
FIXER LES COUSSINS APPUI-TÊTE ET
DE CORPS
6) • Use the hook and loop to attach the Head
Cushion to the Body Cushion. Hook the strap
on the back of the Head Cushion through the
loop on the Body Cushion (Fig. 6a). NOTE:
Be sure the Head Cushion attaches securely.
• Use la cinta de las correas de gancho y bucle
ubicadas para sujetar el Almohadón para
la Cabeza al Almohadón para el Cuerpo.
Abroche la correa de la parte trasera del
Almohadón para la Cabeza a través de la
arandela del Almohadón para el Cuerpo
(Fig. 6a). NOTA: Asegúrese de que el
Almohadón para la Cabeza se sujete bien.
• Utilisez la sangle auto-agrippante pour fixer
le coussin appui-tête au coussin de corps
Accrochez la sangle à l'arrière du coussin
appui-tête à travers la boucle sur le coussin
de corps (Fig. 6a). REMARQUE: Vous assurer
que le coussin appui-tête est solidement fixé.
Large Clips
Ganchos Grandes
Grosses pinces
Small Clips
Ganchos Pequeños
Petites pinces
Fig. 5b
Fig. 5c
Fig. 6a
Fig. 5a
25 26
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Thread the Buckle straps through the
corresponding slots of the Body Cushion
(Fig. 6b).
• Ensarte las correas de la Hebilla por las
ranuras correspondientes del Almohadón
para el Cuerpo (Fig. 6b).
• Passez les sangles à boucle à travers les
ouvertures correspondantes du coussin
de corps (Fig. 6b).
• Feed the crotch pad through the lower
slot of the Body Cushion (Fig. 6c). Thread
the buckle through the crotch pad. Open
and close the buckle as needed.
• Pase la almohadilla de la entrepierna por
la ranura inferior del Almohadón para el
Cuerpo (Fig. 6c). Ensarte la hebilla por
la almohadilla de la entrepierna. Abra y
cierre la hebilla según sea necesario.
• Passez le coussin d'entrejambe à travers
l'ouverture la plus basse du coussin
de corps (Fig. 6c). Passez la boucle à
travers le coussin d'entrejambe. Ouvrez
et fermez la boucle au besoin.
• Reverse the step above to remove the
Head and Body Cushions.
• Retroceda al paso anterior para quitar
Los Almohadones para la Cabeza y el
Cuerpo.
• Reprenez l'étape ci-dessus dans l'ordre
inverse pour retirer les Coussins appui-
tête et de corps.
RESTRAINT SYSTEM
EL SISTEMA DE RESTRICCIÓN
LE SYSTÈME DE RETENUE
7) • When placing child on the Inclined Sleeper,
make sure hands and arms are clear of the
safety restraint. Place the crotch pad between
the child's legs. Revert to page 27 and follow
(Fig. 6c - 6d). Bring the restraint around the
child’s waist and clip the male and female
ends of the buckle together. Tighten strap until
it fits snug around the child’s waist (Fig. 7).
DO NOT OVER TIGHTEN.
• To remove, unsnap the buckle.
ATTENTION: use the Inclined Sleeper if it is
damaged or broken.
Al colocar al niño en el Moisés Inclinado,
asegúrese de que las manos y los brazos no
tapen la protección de seguridad. Coloque la
almohadilla de la entrepierna entre las piernas
del niño. Retroceda a la página 27 y siga el
paso (Fig. 6c - 6d). Pase el dispositivo de
restricción por la cintura del niño y enganche
los extremos hembra y macho de la hebilla.
Ajuste la correa hasta que esté ceñida
alrededor de la cintura del niño (Fig. 7).
NO AJUSTE DE MÁS.
Fig. 6b
Fig. 6c
Fig. 6d
Fig. 7
• Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: NUNCA use el Moisés Inclinado
si está dañado o roto.
• Lorsque vous placez l'enfant sur la couchette inclinée, assurez-vous que
les mains et les bras ne touchent pas au dispositif de retenue de sécurité.
Placez le coussin d'entrejambe entre les jambes de l'enfant. Retournez à
la page 27 et suivez l'étape (Fig. 6c - 6d). Attachez l’enfant par la taille en
attachant ensemble les extrémités masculin et féminin de la boucle. Serrer
la sangle autour de la taille de l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
mais confortable (Fig. 7).
NE PAS TROP SERRER.
• Pour détacher, déboucler la ceinture.
ATTENTION : NE JAMAIS utiliser la couchette inclinée si elle est
endommagée ou brisée.
27 28
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
REMOVING THE MATTRESS
CÓMO RETIRAR EL COLCHÓN
RETIRER LE MATELAS
8) • First you must reverse step 4.
(Fig. 4a - 4c).
NOTE: Store Mattress away from children when
not in use.
• Primero debe retroceder al/a los paso 4.
(Fig. 4a - 4c).
NOTE: Guarde el Colchón fuera del alcance de
los niños cuando no estén en uso.
• Premièrement, vous devez reprendre l'étape 4
dans l'ordre inverse (Fig. 4a - 4c).
NOTE: Ranger le matelas hors de la portée des
enfants lorsqu'il n'est pas utilisé.
FOLDING TRAVEL YARD
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO DE VIAJE
PLIER LE TRAVEL YARD
9)NOTE: First you must reverse steps 4 and 5 .
NOTA: Primero debe retroceder a los pasos
4 and 5.
REMARQUE: Premièrement, vous
devez reprendre les étapes 4 and 5 dans
l'ordre inverse.
After removing all accessories, you can begin to
fold the Travel Yard.
• Each leg is equipped with a retractable release
handle at the joint (Fig. 9a). To fold the 4 legs
use the retractable release handles by pulling
down (Fig. 9b). Once the legs are released they
slowly collapse inward.
NOTE: Fold all legs fully inward one at a time in
order to fold the Travel Yard (Fig. 9c).
• To fold the frame press the round buttons
located in the center of the two shortest
railings. The round buttons can be felt under
the fabric. Press them both simultaniously and
fold the frame inward (Fig. 9d).
• Después de quitar todos los accesorios,
puede comenzar a plegar el Corralito
de Viaje.
• Cada pata cuenta con una manija de
liberación retráctil en la unión(Fig. 9a).
Para plegar las 4 patas, use las manijas de
liberación retráctiles tirando hacia abajo
(Fig. 9b). Una vez que las patas están
sueltas, se colapsan lentamente hacia
adentro.
NOTE: Pliegue todas las patas
completamente hacia adentro de a una por
vez para plegar el Corralito de Viaje (Fig. 9c).
• Para plegar el armazón, oprima los botones
redondos que se encuentran en el centro de
las dos barandas más cortas. Los botones
redondos pueden sentirse debajo de la tela.
Oprima los dos en simultáneo y pliegue el
armazón hacia adentro (Fig. 9d).
Après avoir retiré tous les accessoires, vous
pouvez commencer à plier le Travel Yard.
• Chaque pied est muni d'une poignée de
déverrouillage rétractable située à l'articulation
(Fig. 9a). Pour plier les 4 pieds, utilisez les
poignées de déverrouillage rétractables en
tirant vers le bas (Fig. 9b). Une fois les pieds
déverrouillés, ils s'affaissent vers l'intérieur
NOTE: Pliez complètement et un à la fois tous
les pieds vers l'intérieur afin de plier le Travel
Yard (Fig. 9c).
retractable release
handle
manija de
liberación retráctil
poignée de
déverrouillage
rétractable
Fig. 9a
Fig. 9d
Fig. 9c
Fig. 9b
29 30
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Pour plier le cadre, appuyez sur les
boutons ronds situés au centre des deux
barres les plus courtes. Les boutons
ronds se trouvent sous le tissu. Appuyez
sur les deux simultanément pour plier le
cadre vers l'intérieur (Fig. 9d).
• Travel Yard folds compact to fit in the
Storage Bag. See Instructions below for
Storage details (Fig. 9e).
• El Corralito de Viaje se pliega de
manera compacta para caber dentro
de la Bolsa de Guardado. Lea las
instrucciones más abajo para conocer
los detalles de Guardado (Fig. 9e).
• Le Travel Yard se plie dans un format
compact pour pouvoir s'insérer dans le
sac de rangement. Vous reporter aux
instructions ci-dessous pour en savoir
plus au sujet du rangement (Fig. 9e).
Fig. 9e
Fig. 10a
TRAVEL / STORAGE BAG
BOLSA DE VIAJE Y PORTAOBJETOS
SAC DE TRANSPORT OU DE RANGEMENT
10) • Travel Yard is equipped with a Storage
Bag for your convenience on the go.
• Unzip the Storage Bag and place the
folded Travel Yard inside (Fig. 10a).
NOTE: Always keep the Travel Yard
folded inside the bag when not in use
and close the zipper for your safety.
• El Corralito de Viaje cuenta con una
Bolsa de Guardado para su comodidad
al trasladarse.
Abra el cierre de la Bolsa de Guardado y
coloque el Corralito de Viaje plegado en su
interior (Fig. 10a).
NOTA: Siempre mantenga el Corralito de
Viaje plegado dentro de la bolsa cuando no
esté en uso y con el cierre cerrado por su
seguridad.
Pour votre commodité lors de vos
déplacements, le Travel Yard est équipé
d'un sac de rangement
• Ouvrez la fermeture à glissière du sac de
rangement et placez à l'intérieur le Travel
Yard plié (Fig. 10a).
REMARQUE: Toujours garder le Travel
Yard plié à l'intérieur du sac lorsqu'il n'est
pas utilisé et la fermeture à glissière fermée
pour votre sécurité.
31 32
MAINTENANCE MANTENEMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENEMIENTO D’ENTRETIEN
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
SOIN D'ENTRETIEN
11) • Under the frame are hook and loop fasteners and zippers on all 4 sides.
To remove the Travel Yard fabric for maintenance, undo the hook and loop
fasteners first, and then unzip all sides (Fig. 11).
• Pull the fabric out from under the frame.
• Debajo del marco hay una cinta adherente y un cierre abierto en los 4
lados. Para quitar el tejido de la Corralito De Viaje para mantenimiento,
desata la cinta adherente primero, y abre el cierre abierto en los 4 lados
(Fig. 11).
• Jale la tela por debajo del marco.
• Sous le cadre sont des attaches à boucle et crochet et fermetures à
glissière sur les quatre côtés. Pour retirer le tissu du Travel Yard pour
l’entretien de produit, dévissez d'abord les attaches et les attaches à
boucle et crochet, puis défaites la fermeture à glissière de tous les côtés
(Fig. 11).
Retirez le tissu d’en dessous du cadre.
MAINTENANCE AND CLEANING
INSTRUCTIONS:
Use only household mild soap and
warm water.
DO NOT USE BLEACH.
DO NOT MACHINE WASH.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO:
Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR.
NO LAVE A MÁQUINA.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE
NETTOYAGE :
Utiliser seulement un savon ou détergent
doux et de l’eau chaude.
NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
NE PAS LAVER À LA MACHINE.
Fig. 11
12) • Continued and extended exposure to sunlight and the elements can
change the colours of many materials. To avoid fading, always cover and
store in a shaded area.
• The Travel Yard fabrics can be removed and washed.
DO NOT MACHINE WASH.
• To prevent mold or mildew always allow fabrics to air dry COMPLETELY
before storing.
Always store in a well ventilated area.
• La exposición continua y prolongada al sol y los elementos puede
cambiar el color de muchos materiales. Para evitar la descoloración,
siempre cúbralo y guárdelo a la sombra.
• Las telas del Corralito de Viaje pueden quitarse y lavarse a mano.
NO LAVE A MÁQUINA.
• Para evitar los hongos y el moho, siempre deje que las telas se aireen y
se sequen POR COMPLETO antes de guardarlas.
• Siempre guárdelo en un área bien ventilada.
• L'exposition continue et prolongée aux rayons du soleil et aux éléments
peut modifier les couleurs de plusieurs des matériaux. Afin de prévenir la
décoloration, toujours couvrir et ranger dans un emplacement ombragé.
• Les tissus du Travel Yard peuvent être retirés et lavés à la main.
NE PAS LAVER À LA MACHINE.
Afin de prévenir la moisissure, toujours aérer et laisser sécher
COMPLÈTEMENT les tissus avant le rangement.
• Toujours ranger dans un endroit bien aéré.
33 34
WARRANTY GARANTIA GARANTIE WARRANTY GARANTIA GARANTIE
Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT
BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days
of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal
use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental
exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed
invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during
installation is the sole responsibility of the end user. The Customer Service
Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to
returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A
BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros
180 días de la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso
indebido, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto,
negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido
su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra
el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la
exclusiva responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al
Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am
y 4:30 pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución
de los producto(s) a Baby Trend
®
. Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ
CONTACTER BABY TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE,
ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours
suivant l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif,
une utilisation anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de
la négligence, de l'exposition environnementale, de la modication ou un
accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de
l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client
peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30
(PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby
Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Baby Trend Globe Trot Travel Yard Owner's manual

Category
Baby furniture
Type
Owner's manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI