Groupe Brandt TO-1408A Owner's manual

Category
Toasters
Type
Owner's manual
FR - MANUEL D’UTILISATION
DK - BRUGSANVISNING
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FagorBrandt SAS - Locataire-rant - SAS au capital de 20.000.000 euros -
siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison - RCS Nanterre sous le nuro 440 303 196.
Abril 2008
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre modellerne som beskrives i denne brugsvejledning.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
MOD.: TO-1408 A
GRILLE-PAIN / BRØDRISTER/ TOASTER / TOSTADOR
Fig. B Fig. C
FagorBrandt SAS - Locataire-gérant - SAS au capital de 20.000.000 euros
- siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison -
RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196
Fig. D
7
6. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud af stikkontakten og lad
brødristeren afkøle før rengøring. Tør
brødristerens sider af med en fugtig
klud. Benyt ikke ”svære” eller slibende
rengøringsmidler. Træk krumme-bakken
ud
(8) (fig. D). Krummebakken skylles af
med sæbevand og tøres ordentlig inden
den indsættes i apparatet. Brødristeren må
ikke sænkes ned i vand, andre væsker eller
stilles under vandhanen.
7. INFORMATION ANGÅENDE
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE
OG ELEKTRONISKE APPARATER
Gamle elektriske eller
elektroniske apparater
ikke bortskaffes med
husholdningsaffaldet.
Aflever I stedet for
det gamle produkt på
nærmeste opsamlingssted eller den lokale
genbrugsstation. Når man bortskaffer
restprodukter separat, undgår man at skade
den menneskelige sundhed samt miljøet
og muliggør at apparatets affaldsmaterialer
kan behandles og genudnyttes for derved
at opnå vigtige energi- og ressource
besparelser.
For at understrege det vigtige i at
forpligte sig til at være med i et
kildesorteringsprogram er apparatet
markeret med denne mærkning som
betyder at maskinen ikke må smides i en
almindelig container.
Kontakt den lokale genbrugsstation
eller forhandleren hvis De ønsker mere
information.
Ønsker man at afbryde ristningen kan man
stoppe brødristeren manuelt ved at trykke
”stop” knappen
(7). Ristningen stopper
automatisk og brødristeren afbrydes.
Når man er færdig med at bruge
brødristeren, tages stikket ud af
stikkontakten og man lader apparatet
afkøle helt inden man gemmer den væk.
Bemærk: Hvis en brødskive sidder fast i
brødristeren afbrydes apparatet gennem
dens auto-sluk funktion. Træk stikket ud af
stikkontakten og vent til apparatet er afkølet.
Bevæg brødkurvens håndtag
(3) op og ned
nogle gange så brødskiven løsnes helt.
Vigtigt: Ristningen må aldrig afbrydes ved
at skubbe brødristerens håndtag op
(3)
manuelt. Tryk på stopknappen
(7).
FUNKTIONER:
Gen-opvarmnig
Med denne funktion, kan man opvarme en
brødskive som er blevet kold uden at den
ristes.
Tryk Håndtaget til brødkurven
(3) ned til den er
fastlåst. Tryk på gen-opvarmningsknappen
(5).
Kontrollampen lyser.
Brødristeren slukker automatisk når brødskiven
er gen-opvarmet.
Gen-opvarmningen kan afbrydes ved at trykke
stop knappen
(7).
Optø funktion
Denne funktion bruges også til at riste
dybfrosne brødskiver.
Tryk Håndtaget til brødkurven
(3) ned til den er
fastlåst og tryk derefter på optø knappen
(6).
Kontrollampen lyser.
Brødristeren slukker automatisk når optøningen
er endt.
Optøningen kan afbrydes ved at trykke på stop
knappen
(7).
Bollerister
Anbring bolleristeren
(9) bdristerenen (fig.
B) og læg bollerne på risten (fig. C).
Indstil ristningsniveauet med drejeknappen
(4).
Tryk Håndtaget til brødkurven
(3) ned til den er
fastlåst.
Brødristeren slukker automatisk efter at
opvarmningen af bollerne er endt men
processen kan afbrydes ved at trykke på stop
knappen (7).
Bemærk: Bolleristeren må ikke bruges i mere
end 10 minutter ad gangen.
r opvarmningen er overstået, bør man lad
bolleristren afkøle inden bolleristren fjernes.
8
EN
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
or dangerous.
The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may
arise from improper or inadequate
use, or for repairs conducted by non-
qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device
(RCD) with an operational residual
current not exceeding 30 mA. Ask your
installer for advice.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
When removing the plug never pull on
the cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used,
turn off the appliance and do not
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that
indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance is
only guaranteed if it is connected to an
efficient earth installation, as foreseen in
applicable electrical safety regulations. If in
doubt, contact a qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not
recommended. Where it is not possible
to avoid their use, only adaptors or
extensions that comply with applicable
safety regulations should be used, and
ensuring that the indicated voltage limit
is not exceeded.
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
1. DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE (Fig. 1)
1. Self-adjustable guides
2. Extra-wide slots
3. Toast lever
4. Browning dial
5. Reheat button
6. Defrost button
7. Stop button
8. Crumb tray
9. Bread roll heating accessory
9
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
Technical Assistance Service for it to be
replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot
surfaces (kitchen gas or electric hobs or
ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
When the appliance is in operation, the
areas close to the slots, the bread roll
heating accessory and the outer casing
of the appliance can reach very high
temperatures and there is therefore a
risk of burns.
Do not insert metal objects like spoons,
knives, etc. into the slots.
Do not place any objects on top of the
toaster.
Do not cover the slots during toasting.
Make sure that there aren’t any
inflammable objects on or close to the
toaster, e.g. curtains, etc.
Do not use the appliance without the
crumb tray in place.
Do not put excessively large pieces of
food or items wrapped in aluminium foil
in the slots.
Never leave this appliance
unattended when it is switched on.
The bread could catch fire inside the
toaster.
Before cleaning the toaster, unplug it
and wait for it to cool down.
5. OPERATION
Stand the toaster on a firm, even, heat-
resistant surface.
• Before using the toaster, check that there
are no objects in the slots
(2).
• Before using the toaster for the first time,
switch it on two or three times without any
bread in the slots, as described below,
setting the browning selector
(4) to its
highest position, in order to eliminate any
residual manufacturing oil.
• Put the slices of bread in the slots
(2).
• Select the level of browning using the
browning dial
(4)
• Plug the toaster in.
• Press the toast lever
(3) down until it is
engaged at the bottom. The stop light
button (7) will come on and the self-
adjusting guides
(1) will adjust to the slices
of bread automatically. The toasting cycle
will then begin.
• When the toasting cycle comes to an
end, the bread will automatically pop up
4. TIPS FOR USE
Types of bread
Sliced bread is the most suitable for use in
this toaster. If you wish to use another type
of bread, please bear in mind the following
advice:
Cut the bread into regular-shaped slices
of even thickness.
Do not toast different types of bread
or slices of different thicknesses at the
same time.
Mixed cereal bread usually takes longer
to toast than normal bread.
Do not spread butter, oil or similar on the
bread before toasting.
Selecting the level of browning
The browning level can be set from 1 to
7. The higher the number, the browner
the toast will be.
Positions 1 and 2 are for browning the
toast the very lightly.
Positions 3, 4 and 5 are for medium
browning.
Positions 6 and 7 are for dark browning.
When choosing the browning level,
remember that dry bread and thin slices
toast quicker than fresh bread and
thicker slices. So the browning selection
will depend on the type of bread, the
quality of the bread and the thickness of
the slices.
The browning level must be selected
before switching the toaster on.
10
and the toaster will switch off. If you wish
to toast more bread, wait 1 or 2 minutes
before using the toaster again.
• If you wish to remove the slices of bread
before the end of the toasting cycle, press
the stop button
(7) and the bread will
automatically pop up and the toaster will
switch off.
• When you have finished using the toaster,
unplug it and wait for it to cool down before
putting it away.
Take care: If a slice of bread becomes stuck
in the toaster, the automatic switch-off function
incorporated will automatically cut off the
current supply. Unplug the appliance and wait
for it to cool down completely. Raise and lower
the toast lever
(3) several times to try and get
the stuck slice of bread out.
Important: Never interrupt the toasting
process by raising the toast lever
(3), always
press the stop button
(7).
FUNCTIONS:
Reheating
This function is for heating up toast which has
gone cold, without toasting it any more.
Press the toast lever
(3) down until it is
engaged and press the reheat button
(5). The
light will come on.
Once the process is over, the toaster will switch
off automatically, although you can interrupt the
process by pressing the stop button
(7).
Defrosting
This function is for toasting frozen bread.
Press the toast lever
(3) down until it is
engaged and then press the defrost button
(6).
The light will come on.
Once the process is over, the toaster will
switch off automatically, although you can
interrupt the process by pressing the stop
button
(7).
Bread roll heating accessory
Place the bread roll heating accessory
(9) on
the toaster
(fig. B) and put the bread rolls on
it (fig. C).
Adjust the browning level using the dial
(4)
and press the toast lever
(3) down until it is
engaged.
6. CLEANING
Before cleaning the toaster, unplug it and
wait for it to cool down.
Clean the outside of the toaster with a
damp cloth.
Do not use solvents or abrasive products to
clean the toaster.
To remove any crumbs pull out the crumb
tray
(8) (fig. D). Clean the tray with soapy
water and dry it carefully before putting it
back into its slot.
Do not submerge the toaster in water or
any other liquid or place it under the tap.
Once the process is over, the toaster will
switch off automatically, although you can
interrupt the process by pressing the stop
button
(7).
N.B.: Don’t use the bread roll heating device
for more than 10 minutes at a time.
When you have finished using the bread roll
heating accessory, wait for it to cool down
before removing it.
7. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the
product must not be disposed
of as urban waste. It must
be taken to a special local
authority differentiated waste
collection centre or to a dealer
providing this service. Disposing of a household
appliance separately avoids possible negative
consequences for the environment and health
deriving from inappropriate disposal and enables
the constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
13
tostador se desconectará. Si se quiere
comenzar otro nuevo ciclo de tostado,
esperar 1 ó 2 minutos para usarlo de
nuevo.
Si durante el ciclo de tostado, se quiere
sacar el pan antes de finalizarlo, pulsar
el botón de cancelar
(7) y el pan saldrá
automáticamente, desconectándose el
tostador.
Cuando haya terminado con el uso del
tostador, desenchúfalo y espere a que
se enfríe antes de guardarlo.
Atención: Si una rebanada de pan queda
atascada dentro del tostador, la función
de auto apagado incorporada cortará la
corriente de forma automática. Desenchufe
el aparato y espere a que se enfríe
completamente. Suba y baje el mando
de accionamiento
(3) varias veces para
intentar que suba la rebanada atascada.
Importante: No interrumpa nunca el
proceso de tostado subiendo el mando de
accionamiento
(3), pulse siempre el botón
de cancelar
(7).
FUNCIONES:
Recalentamiento
Con esta función se calentarán, sin tostarse
más, las tostadas que se han enfriado.
Presione el mando de accionamiento
(3)
hasta que quede fijo y pulse el botón de
recalentar
(5). El indicador luminoso se
encenderá.
Una vez finalizado el proceso, el tostador
se desconectará automáticamente pero
puede interrumpir el proceso presionando
el botón de parada
(7).
Descongelación
Esta función sirve para tostar el pan
congelado.
Presione el mando de accionamiento
(3)
hasta que quede fijo y a continuación,
pulse el botón de descongelar
(6). El
indicador luminoso se encenderá.
Una vez finalizado el proceso, el tostador
se desconectará automáticamente pero
puede interrumpir el proceso presionando
el botón de parada
(7).
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
6. LIMPIEZA
Antes de proceder a la limpieza del
tostador, desenchufar el aparato y esperar
a que se enfríe.
Limpie con un paño húmedo el exterior del
aparato.
No utilice disolventes ni productos
abrasivos para la limpieza del tostador.
Para quitar las migas, extraiga la bandeja
recoge-migas
(8) (fig. D). Limpie la
bandeja con agua jabonosa y séquela
cuidadosamente antes de volver a
introducirla en la ranura del tostador.
No sumergir el aparato en agua ni en
ningún otro líquido ni colocarlo debajo del
grifo.
Accesorio calienta bollos
Colocar el accesorio para calentar bollos
(9) en el tostador (fig. B) y colocar los
bollos sobre el mismo
(fig. C).
Ajustar el grado de tostado deseado con
el selector
(4) y presionar el mando de
accionamiento
(3) hasta que quede fijo.
Una vez finalizado el proceso, el tostador
se desconectará automáticamente pero
puede interrumpir el proceso presionando
el botón de parada
(7).
Nota: No utilice el accesorio calienta bollos
durante más de 10 minutos cada vez.
Cuando haya terminado con el uso del
accesorio calienta bollos esperar hasta que
se enfríe el accesorio antes de retirarlo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Groupe Brandt TO-1408A Owner's manual

Category
Toasters
Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI