ROBBE 2656 Instruction And User's Manual

Category
Remote controlled toys
Type
Instruction And User's Manual

This manual is also suitable for

Modellsport
www.robbe.com
V1_05/2020
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL DÂŽUTILISATION
KIT
-Version Nr.: 2656
RTF
-Version Nr.: 2657
PNP-Version Nr.: 2658
DEUTSCH
2
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Modellsport
ALLGEMEINE HINWEISE
‱ Das Modell ist auf die von uns angegeben Komponenten ausgelegt.
‱ Sofern nicht anders erwĂ€hnt, sind Servos und andere elektronische Komponenten fĂŒr Standardver-
sorgungsspannung ausgelegt. Empfohlene Zellenzahl fĂŒr Lipoakkus bezieht sich ebenso auf Stan-
dardspannung von Lipos mit 3,7V je Zelle. Sollten Sie andere Servos, einen anderen Motor, Regler,
Akkus oder Luftschraube verwenden, vergewissern Sie sich bitte vorher das diese passen. Im Falle
von Abweichungen mĂŒssen Korrekturen und Anpassungen von Ihnen selbst durchgefĂŒhrt werden.
‱ Bringen Sie vor Baubeginn immer die Servos in Neutralstellung. Dazu die Fernsteueranlage
einschalten und die KnĂŒppel und Trimmtaster (bis auf Gas) in Mittelstellung bringen. Die Servos
an den entsprechenden AusgĂ€ngen des EmpfĂ€ngers anschließen und mit einer geeigneten
Stromquelle versorgen. Bitte beachten Sie den Anschlussplan und die Bedienungsanleitung des
Fernsteueranlagenherstellers.
‱ Lassen Sie Ihr Modell nicht lĂ€ngere Zeit in der prallen Sonne oder in Ihrem Fahrzeug liegen. Zu
hohe Temperaturen können zu Verformungen/Verzug von Kunststoffteilen oder Blasenbildung bei
Bespannfolien fĂŒhren.
‱ Vor dem Erstug ĂŒberprĂŒfen Sie die Symmetrie von TragÀchen, Leitwerke und Rumpf. Alle Teile
des Modells sollten gleiche MaßabstĂ€nde von linker und rechter TragÀche oder Leitwerke zur
Rumpfmitte bzw. idente Winkeligkeit aufweisen.
‱ Luftschrauben geg. Nachwuchten wenn beim Hochlaufen des Motors Vibrationen erkennbar sind.
‱ Blasenbildung bei Bespannfolien ist im geringen Ausmaß normal durch Temperatur und Luftfeucht-
eunterschiede und kann einfach mit einem FolienbĂŒgeleisen oder Folienfön beseitigt werden.
‱ Bei Modellen in Schalenbauweise („Voll-GFK/CFK“) können fertigungsbedingt Grate an den NĂ€h
-
ten vorhanden sein. Diese vorsichtig mit feinem Schleifpapier oder Feile entfernen
SICHERHEITSHINWEISE FÜR REGLER
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
‱ Lesen Sie vor dem Betrieb Ihres Modells unbedingt die Sicherheitshinweise genau durch.
‱ Halten Sie sich stets an die in den Anleitungen empfohlenen Vorgehensweisen und Einstellungen.
‱ Wenn Sie ferngesteuerte Modellugzeuge, -Hubschrauber, -autos oder -schiffe erstmalig betrei-
ben, empfehlen wir Ihnen, einen erfahrenen Modellpiloten um Hilfe zu bitten.
‱ Ferngesteuerte Modelle sind kein Spielzeug im ĂŒblichen Sinne und dĂŒrfen von Jugendlichen unter
14 Jahren nur unter Aufsicht von Erwachsenen eingesetzt und betrieben werden.
‱ Ihr Bau und Betrieb erfordert technisches VerstĂ€ndnis, handwerkliche Sorgfalt und sicherheitsbe-
wusstes Verhalten.
‱ Fehler oder NachlĂ€ssigkeiten beim Bau, Fliegen oder Fahren können erhebliche Sach oder Perso-
nenschÀden zur Folge haben.
‱ Da Hersteller und VerkĂ€ufer keinen Einuss auf den ordnungsgemĂ€ĂŸen Bau/Montage und Betrieb
der Modelle haben, wird ausdrĂŒcklich auf diese Gefahren hingewiesen und jegliche Haftung
ausgeschlossen.
‱ Propeller bei Flugzeugen und generell alle sich bewegenden Teile stellen eine stĂ€ndige Verlet-
zungsgefahr dar. Vermeiden Sie unbedingt eine BerĂŒhrung solcher Teile.
‱ Beachten Sie, dass Motoren und Regler im Betrieb hohe Temperaturen erreichen können. Vermei-
den Sie unbedingt eine BerĂŒhrung solcher Teile.
‱ Bei Elektromotoren mit angeschlossenem Antriebsakku niemals im GefĂ€hrdungsbereich von rotie-
renden Teilen aufhalten.Achten Sie ebenfalls darauf, dass keine sonstigen GegenstÀnde mit sich
drehenden Teilen in BerĂŒhrung kommen!
‱ Beachten Sie die Hinweise der Akkuhersteller.Über oder Falschladungen können zur Explosion der
Akkus fĂŒhren. Achten Sie auf richtige Polung.
‱ SchĂŒtzen Sie Ihre GerĂ€te und Modelle vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit. Setzen Sie die GerĂ€te
keiner ĂŒbermĂ€ĂŸigen Hitze, KĂ€lte oder Vibrationen aus.
‱ Benutzen Sie nur empfohlene LadegerĂ€te und laden Sie Ihre Akkus nur bis zur angegebenen
Ladezeit. ÜberprĂŒfen Sie Ihre GerĂ€te stets auf BeschĂ€digungen und erneuern Sie Defekte mit
SICHERHEITSHINWEISE FÜR MODELLBETRIEB
Achtung, Verletzungsgefahr!
‱ Halten Sie bitte immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Ihrem Modellugzeug.
‱ Überiegen Sie niemals Zuschauer, andere Piloten oder sich selbst.
‱ FĂŒhren Sie Flugguren immer in vom Piloten oder Zuschauern abgewandter Richtung aus.
‱ GefĂ€hrden Sie niemals Menschen oder Tiere.
‱ Fliegen Sie nie in der NĂ€he von Hochspannungsleitungen oder Wohngebieten.
‱ Betreiben Sie Ihr Modell auch nicht in der NĂ€he von Schleusen und öffentlichem Schiffsverkehr.
‱ Betreiben Sie Ihr Modell nicht auf öffentlichen Straßen, Autobahnen, Wegen und PlĂ€tzen etc.,
sondern nur an zugelassenen Orten.
‱ Bei Gewitter dĂŒrfen Sie das Modell nicht betreiben.
‱ PrĂŒfen Sie vor jedem Flug Ihre Fernsteueranlage auf ausreichende Funktion und Reichweite
‱ Entfernen Sie nach dem Flugbetrieb alle Akkus aus dem Modell
Im Betrieb nicht mit der Senderantenne auf das Modell „zielen“. In dieser Richtung hat der Sender
die geringste Abstrahlung. Am besten ist die seitliche Stellung der Antenne zum Modell.
Verwendung von GerÀten mit Bild und/oder Tonaufnahmefunktion:
Wenn Sie Ihr Modell mit einem Video bzw. Bild aufnahmefÀhigen GerÀt (z.B. FPV Kameras, Ac-
tionscams etc.) ausstatten oder das Modell werkseitig bereits mit einem solchen GerÀt ausgestattet
ist, dann beachten Sie bitte, dass Sie durch Nutzung der Aufnahmefunktion ggf. die PrivatsphÀre
einer oder mehrerer Personen verletzen könnten. Als Verletzung der PrivatsphÀre kann auch schon
ein ĂŒberiegen oder Befahren von privatem Grund ohne entsprechende Genehmigung des EigentĂŒ-
mers oder das AnnÀhern an privaten Grund angesehen werden. Sie, als Betreiber des Modells, sind
allein und vollumfĂ€nglich fĂŒr Ihr Handeln verantwortlich.
Insbesondere sind hier alle geltenden rechtlichen Auagen zu beachten welche bei den Dachver-
bÀndern oder den entsprechenden Behörden nachzulesen sind. Eine Missachtung kann erheblich
Strafen nach sich ziehen.
Original-Ersatzteilen.
‱ Durch Absturz beschĂ€digte oder nass gewordene GerĂ€te, selbst wenn sie wieder trocken sind,
nicht mehr verwenden! Entweder von Ihrem FachhĂ€ndler oder im Robbe Service ĂŒberprĂŒfen
lassen oder ersetzen. Durch NÀsse oder Absturz können versteckte Fehler entstehen, welche nach
kurzer Betriebszeit zu einem Funktionsausfall fĂŒhren.
‱ Es dĂŒrfen nur die von uns empfohlenen Komponenten und Zubehörteile eingesetzt werden.
‱ An den Fernsteueranlagen dĂŒrfen keinerlei VerĂ€nderungen vorgenommen werden, die nicht in
der Anleitung beschrieben sind.
‱ Beachten Sie die technischen Daten des Reglers.
‱ Polung aller Anschlusskabel beachten.
‱ KurzschlĂŒsse unbedingt vermeiden.
‱ Den Regler so einbauen bzw. verpacken, dass er nicht mit Fett, Öl oder Wasser in BerĂŒhrung kom
-
men kann.
‱ Antriebsmotor wirkungsvoll entstören mit z.B. Entstörkondensatoren
‱ FĂŒr ausreichende Luftzirkulation sorgen.
‱ Bei Inbetriebnahme nie in den Drehkreis der Luftschraube greifen – Verletzungsgefahr
Der Umgang mit Modellug- und Fahrzeugen erfordert technisches VerstÀndnis und setzt im Umgang
ein hohes Sicherheitsbewusstsein voraus. Fehlerhafte Montage, falsche Einstellung, unsachgemĂ€ĂŸe
Verwendung oder Ă€hnliches kann zu Personen- oder SachschĂ€den fĂŒhren. Plötzliches Anlaufen von
angeschlossenen Motoren, kann durch rotierende Teile wie z.B. Luftschrauben zu Verletzungen fĂŒh-
DEUTSCH
3
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Modellsport
KOMFORMITÄT
Hiermit erklĂ€rt Robbe Modellsport, dass sich dieses GerĂ€t in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der entsprechenden CE Richtlinien bendet. Die Original
KonformitĂ€tserklĂ€rung nden Sie im Internet unter www.robbe.com, bei der
jeweiligen GerÀtebeschreibung in der Produktdetailansicht oder auf Anfra-
ge. Dieses Produkt kann in allen EU-LĂ€ndern betrieben werden.
GEWÄHRLEISTUNG
Unsere Artikel sind mit den gesetzlich vorgeschriebenen 24 Monaten GewÀhrleistung ausgestattet.
Sollten Sie einen berechtigten GewÀhrleistungsanspruch geltend machen wollen, so wenden Sie
sich immer an Ihren HĂ€ndler, der GewĂ€hrleistungsgeber und fĂŒr die Abwicklung zustĂ€ndig ist. WĂ€h-
rend dieser Zeit werden evtl. auftretende FunktionsmÀngel sowie Fabrikations oder Materialfehler
kostenlos von uns behoben. Weitergehende AnsprĂŒche z. B. bei FolgeschĂ€den, sind ausgeschlossen.
Der Transport zu uns muss frei erfolgen, der RĂŒcktransport zu Ihnen erfolgt ebenfalls frei. Unfreie
Sendungen können nicht angenommen werden. FĂŒr TransportschĂ€den und Verlust Ihrer Sendung
können wir keine Haftung ĂŒbernehmen. Wir empfehlen eine entsprechende Versicherung.
Zur Bearbeitung Ihrer GewĂ€hrleistungsansprĂŒche mĂŒssen folgende Voraussetzungen erfĂŒllt werden:
‱ Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei.
‱ Die GerĂ€te wurden gemĂ€ĂŸ der Bedienungsanleitung betrieben.
‱ Es wurden ausschließlich empfohlene Stromquellen und original robbe Zubehör verwendet.
‱ FeuchtigkeitsschĂ€den, Fremdeingriffe, Verpolung, Überlastungen und mechanische BeschĂ€di-
gungen liegen nicht vor.
‱ FĂŒgen Sie sachdienliche Hinweise zur Aufndung des Fehlers oder des Defektes bei.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische KleingerÀte am
Ende ihrer Nutzungsdauer, vom HausmĂŒll getrennt, entsorgt werden mĂŒssen.
Entsorgen Sie das GerÀt bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder
Recycling-Zentrum. Dies gilt fĂŒr alle LĂ€nder der EuropĂ€ischen Union sowie
anderen EuropÀischen LÀndern mit separatem Sammelsystem.
ENTSORGUNG
VERSICHERUNG
Bodengebundene Modelle sind ĂŒblicherweise in einer Privathaftpichtversicherung mitversichert. FĂŒr
Flugmodelle ist eine Zusatzversicherung oder Erweiterung erforderlich. ÜberprĂŒfen Sie Ihre Versiche
-
rungspolice (Privathaftpicht) und schließen sie ggf. eine geeignete Versicherung ab.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Sowohl die Einhaltung der Montage und Betriebsanleitung als auch die Bedingungen und Methoden
bei Installation, Betrieb, Verwendung und Wartung der Modellbaukomponenten können von Robbe
Modellsport nicht ĂŒberwacht werden. Daher ĂŒbernehmen wir keinerlei Haftung fĂŒr Verluste, Schaden
oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner Weise
damit zusammenhÀngen. Soweit gesetzlich zulÀssig ist die Verpichtung zur Schadenersatzleistung,
gleich aus welchen RechtsgrĂŒnden, auf den Rechnungswert der an dem schadensstiftenden Ereig-
nis unmittelbar beteiligten Robbe-Produkten begrenzt.
Modellsport
Made in Germany
+14
ren. Halten Sie sich immer fern von diesen rotierenden Teilen, sobald die Stromquelle angeschlossen
ist. Bei Funktionsprobe sollten alle Antriebskomponenten sicher und fest montiert sein. Die Verwen
-
dung ist nur im Rahmen der technischen Spezikation und nur fĂŒr Modellbau ĂŒbliche Anwendungen
zulĂ€ssig. PrĂŒfen Sie vor Verwendung ob der Drehzahlregler kompatibel fĂŒr Ihren Antriebsmotor oder
Ihre Stromquelle ist. Drehzahlregler (korrekt Drehzahlsteller) niemals an NetzgerÀten betreiben.
Drehzahlregler sollten immer vor Staub, Feuchtigkeit, Vibrationen und anderen mechanischen
Belastungen geschĂŒtzt werden. Selbst Spritzwasser geschĂŒtzte oder wasserfeste GerĂ€te sollten nicht
permanent Feuchtigkeit oder NĂ€sse ausgesetzt sein. Zu hohe Betriebstemperatur oder schlechte KĂŒh
-
lung ist ebenso zu vermeiden. Der empfohlene Temperaturbereich sollte in etwa zwischen -5°C und
+50°C liegen. Achten Sie auf ordnungsgemĂ€ĂŸen Anschluss und verursachen sie keine Falschpolung
welche den Drehzahlregler dauerhaft beschĂ€digen wĂŒrde. Trennen Sie nie im laufenden Betrieb das
GerÀt vom Motor oder Akku. Verwenden sie hochwertige Stecksysteme mit ausreichend Belastbar-
keit. Verhindern Sie starkes Abknicken oder Zugbelastungen auf die Anschlusskabel. Nach Beendi-
gung des Flug- oder Fahrbetriebes, stecken Sie den Fahrakku ab um eine Tiefentladung des Akkus
zu verhindern. Dieser wĂŒrde dauerhaft beschĂ€digt werden. Bei BEC AusfĂŒhrung kontrollieren Sie, ob
die BEC Leistung des GerĂ€tes ausreichend fĂŒr die verwendeten Servos ist. Der Einbau von Drehzahl-
reglern sollte mit möglichst großem Abstand zu anderen Fernsteuerungskomponenten erfolgen. Vor
Betrieb empfehlen wir einen Reichweitentest durchzufĂŒhren. Wir empfehlen regelmĂ€ĂŸige Kontrolle
des Reglers auf Funktion und Ă€ußerlich erkennbare SchĂ€den. Betreiben Sie den Regler nicht mehr
weiter, wenn Sie einen Schaden erkennen. Die Anschlusskabel dĂŒrfen nicht verlĂ€ngert werden. Dies
kann zu ungewollten Fehlfunktionen fĂŒhren. Trotz vorhandener Sicherheits- und Schutzvorrichtungen
des GerÀtes, kann es dennoch zu SchÀden kommen, welche nicht durch Garantie und GewÀhrlei
-
stung gedeckt sind. Ebenso erlischt diese bei VerÀnderungen am GerÀt.
Wichtige Informationen:
Die Stromversorgung der Empfangsanlage erfolgt ĂŒber das eingebaute BEC-System des Reglers.
Zur Inbetriebnahme immer den GasknĂŒppel in Stellung „Motor aus“ bringen, den Sender einschalten.
Erst dann den Akku anschließen. Zum Ausschalten immer die Verbindung Akku – Motorregler trennen,
erst dann den Sender ausschalten. Bei der Funktionsprobe die Servos der Ruder mit der Fernsteue
-
rung in Neutralstellung bringen (KnĂŒppel und Trimmhebel am Sender in Mittelstellung). Bitte achten
Sie darauf, den GasknĂŒppel in der untersten Stellung zu belassen, damit der Motor nicht anlĂ€uft. Bei
allen Arbeiten an den Teilen der Fernsteuerung, des Motors oder des Reglers die Anleitungen be-
achten, die den GerÀten beiliegen. Ebenso die Anleitungen des Akkus und des LadegerÀts vor der
Inbetriebnahme genau durchlesen. ÜberprĂŒfen Sie die MotortrĂ€gerschrauben im Rumpf regelmĂ€ĂŸig
auf festen Sitz.
ENGLISH
4
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
Modellsport
GENERAL INFORMATION
‱ The model is designed for the components specied by us. Unless otherwise stated, servos and
other electronic components are designed for standard supply voltage. Recommended cell
count for Lipo batteries also refers to standard Lipos voltage of 3.7V per cell. If you use other ser-
vos, a different motor and controller, batteries, or propellers, please make sure they t rst. In the
event of deviations, corrections and adjustments must be made by yourself.
‱ Before starting construction, always put the servos into neutral. To do this, switch on the remo-
te control and move the joysticks and trim buttons (save the one for the throttle) to the middle
position. Connect the servos to the corresponding outputs of the receiver and supply them with a
suitable power source. Please observe the connection diagram and the operating instructions of
the remote control system manufacturer.
‱ Do not leave your model in the blazing sun or in your vehicle for long periods of time. Too high
temperatures can lead to deformation/distortion of plastic parts or blistering of covering foils.
‱ Before the rst ight, check the wing symmetry, tail unit and fuselage. All parts of the model should
have the same spacing from the left and right wing or tail plane to the centre of the fuselage or
the same angle.
‱ If necessary, rebalance the propellers if vibrations are noticeable when the motor is running up.
‱ Bubble formation in the covering foils normal to a certain extent due to temperature and humidity
differences and can be easily eliminated with a foil iron or hairdryer.
‱ For models in shell construction („full GFRP/CFRP“), burrs may occur at the seams due to the pro
-
duction process. Carefully remove them with ne sandpaper or a le.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONTROLLERS
GENERAL SAFETY INFORMATION
‱ Be sure to read the safety instructions carefully before operating your model.
‱ Always follow the procedures and settings recommended in the instructions.
‱ If you are using remote-controlled model aircraft, helicopters, cars or ships for the rst time, we
recommend that you ask an experienced model pilot for help.
‱ Remote-controlled models are not toys in the usual sense and may only be used and operated by
young people under 14 years of age under the supervision of adults.
‱ Their construction and operation requires technical understanding, careful craftsmanship and
safety-conscious behaviour.
‱ Mistakes or negligence during construction, ying or driving can result in considerable damage to
property or personal injury.
‱ Since the manufacturer and seller have no inuence on the proper construction/assembly and
operation of the models, these risks are expressly pointed out and any liability is excluded.
‱ Propellers on aircraft and all moving parts in general pose a constant risk of injury. Avoid touching
such parts at all costs.
‱ Note that motors and controllers can reach high temperatures during operation. Avoid touching
such parts at all costs.
‱ Never stay in the danger area of rotating parts with electric motors with connected drive battery.
‱ Overcharging or incorrect charging can cause the batteries to explode. Make sure the polarity is
correct.
‱ Protect your equipment and Models from dust, dirt and moisture. Do not expose the equipment to
excessive heat, cold or vibration.
‱ Use only recommended chargers and charge your batteries only up to the specied charging
time. Always check your equipment for damage and replace defects with original spare parts.
‱ Do not use equipment that has been damaged or got wet due to a fall, even if it is dry again!
Either have it checked by your specialist dealer or in the Robbe Service or have it replaced.
Hidden faults can occur due to wetness or a crash, which lead to a functional failure after a short
operating time.
‱ Only the components and accessories recommended by us may be used.
‱ Do not make any changes to the remote control which are not described in these instructions.
SAFETY NOTE FOR MODEL OPERATION
Attention, danger of injury!
‱ Always keep a safe distance from your model aircraft.
‱ Never y over spectators, other pilots or yourself.
‱ Always perform ight gures in a direction away from the pilot or spectators.
‱ Never endanger people or animals.
‱ Never y near power lines or residential areas.
‱ Do not operate your model near locks or public shipping.
‱ Do not operate your model on public roads, motorways, paths and squares, etc., but only in
approved locations.
‱ Do not operate the model in thunderstorms.
‱ Before each ight, check your remote control system for sufcient function and range.
‱ After ying, remove all batteries from the model.
Do not „aim“ the transmitter antenna at the model during operation. In this direction, the transmitter
has the lowest radiation. The best position of the antenna is to the side of the model.
Use of devices with image and/or sound recording function:
If you equip your model with a video or image recording device (e.g. FPV cameras, action scams
etc.) or the model is already equipped with such a device at the factory, please note that you
could violate the privacy of one or more persons by using the recording function. An overight or
driving on private ground without the appropriate permission of the owner or approaching private
ground can also be regarded as an invasion of privacy. You, as the operator of the model, are sole-
ly and fully responsible for your actions.
In particular, all applicable legal requirements must be observed, which can be found in the roof
associations or the relevant authorities. Failure to comply can result in substantial penalties.
‱ Observe the technical data of the controller.
‱ Observe the polarity of all connection cables.
‱ Avoid short circuits at all costs.
‱ Install or package the regulator so that it cannot come into contact with grease, oil or water.
‱ Effective interference suppression measures on the electric motor with, for example, interference
suppression capacitors
‱ Ensure adequate air circulation.
‱ Never reach into the turning circle of the propeller during start-up Risk of injury
Dealing with model aircraft and vehicles requires technical understanding and a high level of safety
awareness. Incorrect assembly, incorrect adjustment, improper use or the like can lead to personal
injury or damage to property. Sudden starting of connected motors can lead to injuries due to rota
-
ting parts such as propellers. Always stay away from these rotating parts when the power source is
connected. All drive components should be safely and securely mounted during a function test. Use
is only permitted within the scope of the technical specication and only for RC hobby applications.
Before use, check that the speed controller is compatible with your drive motor or power source. Ne-
ver operate the speed controller (correct speed controller) with external power supply units. Speed
controllers should always be protected from dust, moisture, vibration and other mechanical stresses.
Even splash-proof or waterproof equipment should not be permanently exposed to moisture or
moisture. High operating temperatures or poor cooling should be avoided. The recommended
temperature range should be approximately between -5°C and +50°C. Ensure proper connection
and do not cause reverse polarity which would permanently damage the speed controller. Never
disconnect the device from the motor or battery during operation. Use high-quality plug systems
ENGLISH
5
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
Modellsport
CONFORMITY
Robbe Modellsport hereby declares that this device complies with the
essential requirements and other relevant regulations of the corresponding
CE directives. The original declaration of conformity can be found on the
Internet at www.robbe.com, in the detailed product view of the respective
device description or on request. This product can be operated in all EU
countries.
WARRANTY
Our articles are equipped with the legally required 24 months warranty. Should you wish to assert a
justied warranty claim, always contact your dealer, who is responsible for the warranty and the pro-
cessing. During this time, any functional defects that may occur, as well as manufacturing or other
problems, will be rectied.
Material defects corrected by us free of charge. Further claims, e.g. for consequential damages, are
excluded.
The transport to us must be free, the return transport to you is also free. Freight collect shipments can-
not be accepted. We cannot accept liability for transport damage and loss of your consignment.
We recommend appropriate insurance.
To process your warranty claims, the following requirements must be met:
‱ Attach the proof of purchase (receipt) to your shipment.
‱ The units have been operated in accordance with the operating instructions.
‱ Only recommended power sources and original robbe accessories have been used.
‱ There is no moisture damage, external interference, reverse polarity, overloading or mechanical
damage.
‱ Attach relevant information for nding the fault or defect.
This symbol means that small electrical and electronic devices must be dis-
posed of at the end of their useful life, separated from the household refuse.
Dispose of the device at your local municipal collection point or recycling
centre. This applies to all countries of the European Union and other Europe-
an countries with a separate collection system.
DISPOSAL
INSURANCE
Ground-based models are usually covered by personal liability insurance. Additional insurance or
extension is required for aircraft models. Check your insurance policy (private liability) and take out
suitable insurance if necessary.
DISCLAIMER
Robbe Modellsport cannot monitor compliance with the assembly and operating instructions or the
conditions and methods for installation, operation, use and maintenance of the model components.
Therefore, we accept no liability for losses, damage or costs arising from or in any way connected
with incorrect use and operation.To the extent permitted by law, the obligation to pay damages,
irrespective of the legal grounds, shall be limited directly to the invoice value of the claims arising
from the event causing the damage.
Modellsport
+14
with sufcient load capacity. Avoid strong bending or tensile stress on the connecting cables. After
termination of ight or driving operation, disconnect the battery to prevent deep discharge of the
battery. This would cause permanent damage. For the BEC version of the controller, check that the
BEC power of the device is sufcient for the servos used. Speed controllers should be installed as far
away as possible from other remote control components. We recommend carrying out a range
test before operation. We recommend regular checking of the controller for function and externally
visible damage. Do not continue operating the controller if you notice any damage. The connec-
tion cables must not be extended. This can lead to unwanted malfunctions. Despite existing safety
and protective devices of the device, damage may occur which is not covered by warranty. The
warranty also expires if changes are made to the device.
Important information:
The receiver system is powered by the built-in BEC system of the controller.
For commissioning, always move the throttle stick to the „Motor off“ position and switch on the
transmitter. Only then connect the battery. To switch off always disconnect the connection battery
motor controller, rst then turn off the transmitter. During the functional test, move the servos of the
rudders to neutral position with the remote control (stick and trimming lever on the transmitter to the
middle position). Please make sure to leave the throttle stick in the lowest position so that the engine
does not start. For all work on to the parts of the remote control, motor or controller, follow the
instructions supplied with the units. Also read the instructions of the battery and the charger carefully
before commissioning. Check the engine mounting bolts in the fuselage regularly for tightness.
Made in Germany
FRANÇAIS
6
MANUEL DÂŽUTILISATION
Modellsport
INFORMATIONS GÉNÉRALES
‱ Le modĂšle est conçu pour les composants que nous avons spĂ©ciîƒ€Ă©s.
‱ Sauf indication contraire, les servos et autres composants Ă©lectroniques sont conçus pour une ten-
sion d‘alimentation standard. Le nombre de cellules recommandĂ© pour les batteries Lipo se rĂ©fĂšre
Ă©galement Ă  une tension standard de 3,7 V par cellule. Si vous utilisez d‘autres servos, un moteur,
un contrĂŽleur, des batteries ou une hĂ©lice diffĂ©rente, assurez-vous qu‘ils conviennent. En cas de
diffĂ©rence, les corrections et rĂ©glages doivent ĂȘtre effectuĂ©s par vous-mĂȘme.
‱ Toujours mettre les servos en position neutre avant de commencer la construction. Pour ce faire, al-
lumez la télécommande et placez les manches et les boutons de réglage (sauf les boutons de gaz)
en position centrale. Raccordez les servos aux sorties correspondantes du récepteur et alimentez-
les avec une source d‘alimentation appropriĂ©e. Veuillez respecter le schĂ©ma de raccordement et
le mode d‘emploi du fabricant de la tĂ©lĂ©commande.
‱ Ne laissez pas votre modĂšle en plein soleil ou dans votre vĂ©hicule pendant de longues pĂ©riodes.
Des températures trop élevées peuvent entraßner la déformation de piÚces en plastique ou la
formation de bulles dans lÂŽentoilage.
‱ Avant le premier vol, vĂ©riez la symĂ©trie des ailes, de la dĂ©rive et du fuselage.
‱ ContrĂŽler la xation de l‘hĂ©lice si des vibrations sont perceptibles au dĂ©marrage du moteur.
‱ La formation de bulles dans lÂŽentoilage est dans une faible mesure normale en raison des diffĂ©-
rences de tempĂ©rature et d‘humiditĂ© et peut facilement ĂȘtre Ă©liminĂ©e avec un fer Ă  repasser ou
un sĂšche-cheveux.
‱ Pour les modĂšles en bre de verre ou en carbone des bavures peuvent ĂȘtre prĂ©sentes au niveau
des joints en raison du processus de production. Vous pouvez les retier soigneusement avec du
papier de verre n ou une lime.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉGULATEURS
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L‘UTILISATION DU MODÈLE
Attention, risque de blessure !
‱ Gardez toujours une distance de sĂ©curitĂ© par rapport Ă  votre modĂšle rĂ©duit d‘avion.
‱ Ne survolez jamais les spectateurs, les autres pilotes ou vous-mĂȘme.
‱ Effectuez toujours les gures de vol dans une direction Ă©loignĂ©e du pilote ou des spectateurs.
‱ Ne mettez jamais en danger les personnes ou les animaux.
‱ Ne jamais voler Ă  proximitĂ© de lignes Ă©lectriques ou de zones rĂ©sidentielles.
‱ N‘utilisez pas votre modĂšle Ă  proximitĂ© dâ€˜Ă©cluses ou de transports publics.
‱ N‘utilisez pas votre modùle sur les voies publiques, les autoroutes, les chemins, etc... mais seulement
dans des endroits autorisés.
‱ Ne pas utiliser le modùle par temps d‘orage.
‱ Avant chaque vol, vĂ©riez le bon fonctionnement et la portĂ©e de votre systĂšme de tĂ©lĂ©commande.
‱ Aprùs le vol, retirez toutes les batteries du modùle.
Ne pas „viser“ le modĂšle avec l‘antenne de lâ€˜Ă©metteur pendant le fonctionnement. Dans cette direc-
tion, lâ€˜Ă©metteur a la plus faible Ă©mission. Le meilleur est la position latĂ©rale de l‘antenne par rapport au
modĂšle.
Utilisation d‘appareils avec fonction d‘enregistrement d‘image et/ou de son :
Si vous Ă©quipez votre modĂšle d‘un appareil d‘enregistrement vidĂ©o ou d‘images (par ex. camĂ©ras
FPV, Actionscams, etc
) ou si le modĂšle est dĂ©jĂ  Ă©quipĂ© d‘un tel appareil, veuillez noter que vous
pouvez violer la vie privĂ©e d‘une ou plusieurs personnes en utilisant la fonction enregistrement. Une
violation de la vie privĂ©e peut Ă©galement ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme un survol ou une conduite sur un
terrain privĂ© sans l‘autorisation appropriĂ©e du propriĂ©taire ou Ă  l‘approche d‘un terrain privĂ©. En tant
qu‘exploitant du modĂšle, vous ĂȘtes seul et entiĂšrement responsable de vos actes.
En particulier, toutes les prescriptions lĂ©gales en vigueur doivent ĂȘtre respectĂ©es, qui peuvent ĂȘtre lues
auprÚs des associations de modélisme ou des autorités compétentes. Le non-respect de cette consi-
gne peut entraßner des pénalités sévÚres.
‱ Lisez attentivement les consignes de sĂ©curitĂ© avant d‘utiliser votre modĂšle.
‱ Suivez toujours les procĂ©dures et les rĂ©glages recommandĂ©s dans les instructions.
‱ Si vous utilisez pour la premiĂšre fois des modĂšles rĂ©duits d‘avions, d‘hĂ©licoptĂšres, de voitures ou de
navires tĂ©lĂ©commandĂ©s, nous vous recommandons de demander l‘aide d‘un pilote expĂ©rimentĂ©.
‱ Les modĂšles tĂ©lĂ©commandĂ©s ne sont pas des jouets au sens habituel du terme. Les jeunes de
moins de 14 ans doivent utilisĂ©s ces modĂšles sous la surveillance d‘adultes.
‱ Leur construction et leur fonctionnement exigent une comprĂ©hension technique, des soins tech
-
niques et un comportement soucieux de la sécurité.
‱ Les erreurs ou la nĂ©gligence pendant la construction, le vol ou la conduite peuvent entraĂźner des
dommages matériels ou corporels considérables.
‱ Etant donnĂ© que le fabricant et le vendeur n‘ont aucune inuence sur la construction/le montage
et l‘utilisation correcte des modĂšles, ces risques sont expressĂ©ment signalĂ©s et toute responsabilitĂ©
est exclue.
‱ Les hĂ©lices d‘avion et en gĂ©nĂ©ral toutes les piĂšces mobiles prĂ©sentent un risque constant de bles-
sures. Évitez de toucher ces piùces à tout prix.
‱ Notez que les moteurs et les rĂ©gulateurs peuvent atteindre des tempĂ©ratures Ă©levĂ©es pendant le
fonctionnement. Évitez de toucher ces piùces à tout prix.
‱ Ne jamais se tenir dans la zone dangereuse des piĂšces en rotation des moteurs Ă©lectriques avec
la batterie d‘entraĂźnement raccordĂ©e et veiller Ă  ce qu‘aucun autre objet n‘entre en contact
avec les piĂšces en rotation !
‱ Une surcharge ou une charge incorrecte peut provoquer l‘explosion des batteries. Assurez-vous
que la polarité est correcte.
‱ ProtĂ©gez votre Ă©quipement et vos modĂšles de la poussiĂšre, de la saletĂ© et de l‘humiditĂ©.
N‘exposez pas l‘appareil à une chaleur, un froid ou des vibrations excessifs.
‱ N‘utilisez que les chargeurs recommandĂ©s et ne chargez vos batteries que jusqu‘à la durĂ©e de
charge spĂ©ciîƒ€Ă©e. VĂ©riez toujours que votre Ă©quipement n‘est pas endommagĂ© et remplacez les
piĂšces dĂ©fectueuses par des piĂšces de rechange d‘origine.
‱ N‘utilisez pas d‘appareils endommagĂ©s ou mouillĂ©s par une chute, mĂȘme s‘ils sont Ă  nouveau
secs ! Faites-le contrÎler ou remplacer par votre revendeur spécialisé ou par le service aprÚs-
vente Robbe. L‘humiditĂ© ou les chutes peuvent provoquer des dĂ©fauts cachĂ©s, qui entraĂźnent un
dysfonctionnement aprÚs une courte période de fonctionnement.
‱ Seuls les composants et accessoires recommandĂ©s par nous peuvent ĂȘtre utilisĂ©s.
‱ Aucune modication ne doit ĂȘtre apportĂ©e aux systĂšmes de commande Ă  distance qui ne sont
pas décrits dans les instructions.
‱ Respecter les caractĂ©ristiques techniques du rĂ©gulateur.
‱ Respectez la polaritĂ© de tous les cĂąbles de raccordement.
‱ Évitez à tout prix les courts-circuits.
‱ Installez ou emballez le rĂ©gulateur de maniĂšre qu‘il ne puisse pas entrer en contact avec de la
graisse, de l‘huile ou de l‘eau.
‱ Suppression efcace des interfĂ©rences du moteur d‘entraĂźnement avec, par exemple, des con
-
densateurs de suppression des interférences
‱ Assurer une circulation d‘air sufsante.
‱ Lors de la mise en service, ne jamais introduire les mains dans le cercle de braquage de l‘hĂ©lice
Risque de blessures !
Le traitement des modĂšles rĂ©duits d‘avions et de vĂ©hicules exige une comprĂ©hension technique
et un haut niveau de sensibilisation à la sécurité. Un montage incorrect, un réglage incorrect, une
utilisation incorrecte ou autre peut entraßner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Le démarrage soudain des moteurs peut entraßner des blessures dues à des piÚces en rotation telles
que les hĂ©lices. Restez toujours Ă  lâ€˜Ă©cart de ces piĂšces rotatives lorsque la source d‘alimentation est
FRANÇAIS
7
MANUEL DÂŽUTILISATION
Modellsport
CONFORMITÉ
Robbe Modellsport déclare par la présente que cet appareil est con-
forme aux exigences essentielles et autres réglementations pertinentes des
directives CE en vigueur. La déclaration de conformité originale se trouve
sur Internet à l‘adresse www.robbe.com, dans la description de l‘appareil
respectif dans la vue détaillée du produit ou sur demande. Ce produit peut
ĂȘtre utilisĂ© dans tous les pays de l‘UE.
GARANTIE
Nos articles sont couverts par la garantie légale de 24 mois. Si vous souhaitez faire valoir un droit
de garantie justiîƒ€Ă©, veuillez toujours contacter votre revendeur, qui est le garant et responsable du
traitement. Pendant ce temps, tout défaut de fonctionnement qui pourrait survenir ainsi que les dé-
fauts de fabrication ou de fabrication, ou erreurs matérielles seront corrigées gratuitement par nos
soins. D‘autres droits, par exemple pour des dommages consĂ©cutifs, sont exclus.
Le transport jusqu‘à nous doit ĂȘtre gratuit, le transport de retour jusqu‘à vous est Ă©galement gratuit.
Les envois non prĂ©payĂ©s ne peuvent ĂȘtre acceptĂ©s. Nous dĂ©clinons toute responsabilitĂ© pour les
dommages de transport et la perte de votre envoi. Nous recommandons une assurance appro-
priée.
Pour traiter vos demandes de garantie, les conditions suivantes doivent ĂȘtre remplies:
‱ Veuillez joindre la preuve d‘achat (reçu) à votre envoi.
‱ Les appareils ont Ă©tĂ© utilisĂ©s conformĂ©ment au mode d‘emploi.
‱ Seules les sources d‘alimentation recommandĂ©es et les accessoires d‘origine ont Ă©tĂ© utilisĂ©s.
‱ Il n‘y a pas de dommages dus Ă  l‘humiditĂ©, d‘interventions extĂ©rieures, d‘inversion de polaritĂ©, de
surcharges et de dommages mécaniques.
‱ Inclure les informations pertinentes pour localiser le dĂ©faut ou le dĂ©faut.
Ce symbole indique que les petits appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques
doivent ĂȘtre Ă©liminĂ©s sĂ©parĂ©ment des dĂ©chets mĂ©nagers Ă  la n de leur
vie utile. Jetez l‘appareil dans un point de collecte municipal ou un centre
de recyclage local. Ceci s‘applique Ă  tous les pays de l‘Union europĂ©enne
ainsi qu‘aux autres pays europĂ©ens disposant d‘un systĂšme de collecte
sélective.
MISE AU REBUT
ASSURANCE
Les modÚles au sol sont généralement couverts par une assurance responsabilité civile privée. Une
assurance supplĂ©mentaire ou une prolongation est requise pour les modĂšles d‘avion. VĂ©riez votre
police d‘assurance (responsabilitĂ© civile) et, si nĂ©cessaire, souscrivez une police d‘assurance appro-
priée.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Robbe Modellsport ne peut contrîler le respect de la notice de montage et d‘utilisation ainsi que
les conditions et mĂ©thodes d‘installation, de fonctionnement, d‘utilisation et d‘entretien des com-
posants du modĂšle. Par consĂ©quent, nous n‘acceptons aucune responsabilitĂ©, quelle qu‘elle soit,
pour toute perte, dommage ou dĂ©pense dĂ©coulant de l‘utilisation ou de l‘exploitation inappropriĂ©e
de ce modĂšle ou y Ă©tant liĂ©e de quelque façon que ce soit. Dans la mesure oĂč la loi le permet,
l‘obligation de payer des dommages-intĂ©rĂȘts, quelle qu‘en soit la raison juridique, est directement
imputable Ă  la valeur facturĂ©e de lâ€˜Ă©vĂ©nement Ă  l‘origine du dommage.
Modellsport
+14
branchĂ©e. Tous les composants de l‘entraĂźnement doivent ĂȘtre montĂ©s de maniĂšre sĂ»re lors d‘un test
de fonctionnement. L‘utilisation n‘est autorisĂ©e que dans le cadre uniquement de la fabrication et
lÂŽutilisation de modĂšles radiocommandĂ©s. Avant toute utilisation, vĂ©riez que le variateur de vitesse
est compatible avec votre moteur d‘entraünement ou votre source d‘alimentation. Ne jamais utiliser
le variateur de vitesse (variateur correct) avec des blocs d‘alimentation. Les rĂ©gulateurs de vitesse
doivent toujours ĂȘtre protĂ©gĂ©s de la poussiĂšre, de l‘humiditĂ©, des vibrations et autres contraintes
mĂ©caniques. MĂȘme les Ă©quipements Ă©tanches ne doivent pas ĂȘtre exposĂ©s en permanence Ă 
l‘humiditĂ© ou Ă  l‘eau. Une tempĂ©rature de fonctionnement trop Ă©levĂ©e ou un mauvais refroidisse-
ment doivent Ă©galement ĂȘtre Ă©vitĂ©s. La plage de tempĂ©rature recommandĂ©e doit ĂȘtre comprise
entre -5°C et +50°C environ. S‘assurer que la connexion est correcte et ne pas provoquer d‘inversion
de polarité qui endommagerait de façon permanente le régulateur de vitesse. Ne jamais dé-
brancher l‘appareil du moteur ou de la batterie pendant le fonctionnement. Utiliser des systùmes
enchables de haute qualitĂ© avec une capacitĂ© de charge sufsante. Eviter les fortes contraintes
de exion ou de traction sur les cĂąbles de raccordement. AprĂšs la n du vol ou de l‘opĂ©ration
de conduite, dĂ©branchez la batterie d‘entraĂźnement pour Ă©viter une dĂ©charge profonde de la
batterie. Elle serait irrĂ©mĂ©diablement endommagĂ©e. Pour la version BEC, vĂ©rier que la puissance
BEC de l‘appareil est sufsante pour les servos utilisĂ©s. Les rĂ©gulateurs de vitesse doivent ĂȘtre installĂ©s
aussi loin que possible des autres composants de la télécommande. Nous vous recommandons
d‘effectuer un test de portĂ©e avant la mise en service. Nous recommandons de vĂ©rier rĂ©guliĂšre-
ment le fonctionnement du rĂ©gulateur et de vĂ©rier qu‘il ne prĂ©sente pas de dommages visibles de
l‘extĂ©rieur. Ne continuez pas Ă  utiliser le contrĂŽleur si vous remarquez des dommages. Les cĂąbles de
raccordement ne doivent pas ĂȘtre rallongĂ©s. Cela peut entraĂźner des dysfonctionnements indĂ©sira-
bles. MalgrĂ© l‘existence de dispositifs de sĂ©curitĂ© et de protection de l‘appareil, des dommages non
couverts par la garantie peuvent survenir. La garantie expire Ă©galement si des modications sont
apportĂ©es Ă  l‘appareil.
Renseignements importants:
Le systÚme récepteur est alimenté par le systÚme BEC intégré du contrÎleur. Pour la mise en service,
toujours mettre la manette des gaz en position „Moteur arrĂȘtĂ©â€œ et mettre lâ€˜Ă©metteur sous tension. Ce
n‘est qu‘ensuite que vous branchez la batterie. Pour Ă©teindre, toujours dĂ©connecter le contrĂŽleur
de la batterie en premier, puis Ă©teignez lâ€˜Ă©metteur. Pendant le test de fonctionnement, mettre les
servos des safrans en position neutre Ă  l‘aide de la tĂ©lĂ©commande (manette et levier de rĂ©glage
de lâ€˜Ă©metteur en position centrale). Veillez Ă  laisser la manette des gaz dans la position la plus basse
an que le moteur ne dĂ©marre pas. Lisez Ă©galement attentivement les instructions de la batterie et
du chargeur avant la mise en service. VĂ©riez rĂ©guliĂšrement lâ€˜Ă©tanchĂ©itĂ© des boulons de xation du
moteur dans le fuselage.
Made in Germany
DEUTSCH
8
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Modellsport
VORWORT
Wingo ist eines der besten Einsteiger Flugmodelle, welches bereits 1998 auf den Markt kam und nun
technisch modiziert wieder erhĂ€ltlich. Der Wingo 2 wird aus leichtem EPO-Schaum hergestellt und
ist damit noch stabiler und langlebiger. Alle bisherigen Holzteile wurden durch Kunststoff-Spritzteile
ersetzt, was den Aufbau vereinfacht und auf wenige Stunden verkĂŒrzt. Der mitgelieferte Brushless-
motor ist speziell auf den Wingo 2 abgestimmt und verleiht dem Modell auch bei geringer Flugge-
schwindigkeit gute Steuerfolgsamkeit dank Druckantrieb. Sowohl Motor wie auch Drehzahlregler sind
bereits verkabelt und mit verpolungssicheren Steckverbindungen einbaufertig verlötet. Motor und
Regler haben Leistungsreserven um den Wingo 2 wahlweise auch fĂŒr den Wasserstart mit Schwim-
mer einsetzen zu können. Deshalb liegen dem Modell bereits 2 unterschiedlich große Luftschrauben
bei. Der Wingo 2 ist damit das ideale Einsteiger Flugmodell mit gutmĂŒtigen Flugeigenschaften und
auch bestens geeignet fĂŒr Einsteiger-Flugschulung in den Modellug-Vereinen.
FLUGHINWEISE
‱ Vor dem Erstug im Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten
‱ Zum Einiegen des Modells sollten Sie sich einen möglichst windstillen Tag aussuchen
‱ Als GelĂ€nde fĂŒr die ersten FlĂŒge eignet sich eine große, ebene Wiese ohne Hindernisse (BĂ€ume,
ZĂ€une, Hochspannungsleitungen etc.)
‱ Nochmals eine Funktionsprobe von Antrieb und Fernsteuerung durchfĂŒhren
‱ Nach Zusammenbau des Modells am Flugfeld nochmals den festen Sitzt aller Modellkomponenten
wie z,B, TragÀche, Leitwerke, FlĂ€chenhalterungen, Motor, GestĂ€nge etc. ĂŒberprĂŒfen
‱ FĂŒr den Handstart sollte ein Helfer anwesend sein, der das Modell mit nicht zu geringem Schub in
die Luft befördern kann.
‱ Der Start erfolgt ĂŒblicherweise gegen den Wind
‱ Das Modell nicht ĂŒberziehen in BodennĂ€he
‱ keine engen Kurven in unmittelbarer BodennĂ€he einleiten.
‱ Die Reaktionen des Modells auf die RuderausschlĂ€ge prĂŒfen. Gegebenenfalls die AusschlĂ€ge
nach der Landung entsprechend vergrĂ¶ĂŸern oder verkleinern.
‱ Die Mindestuggeschwindigkeit in ausreichender Sicherheitshöhe eriegen.
‱ Die Landung mit ausreichend Fahrt einleiten
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
‱ Den Akku nicht in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten tauchen.
‱ Akku nicht erhitzen, ins Feuer werfen oder in die Mikrowelle legen.
‱ Nicht kurzschließen oder verpolt laden
‱ Akku keinem Druck aussetzen, deformieren oder werfen
‱ Nicht direkt am Akku löten
‱ Akku nicht verĂ€ndern oder öffnen
‱ Akku nur mit dafĂŒr geeigneten LadegerĂ€ten laden, niemals direkt an ein Netzteil anschließen
‱ Akku und LadegerĂ€t niemals auf brennbarer Unterlage Laden oder Entladen
‱ Akku wĂ€hrend Lade-, oder EntladevorgĂ€nge nie unbeaufsichtigt lassen
‱ Akku niemals in praller Sonne oder der NĂ€he von Heizungen oder Feuer laden bzw. entladen
‱ Akku nicht an Orten benutzen welche hohe statischere Entladung ausgesetzt sind
All dies kann dazu fĂŒhren, dass der Akku Schaden nimmt, explodiert oder gar Feuer fĂ€ngt!
‱ Halten Sie den Akku von Kindern fern
‱ Ausgelaufenes Elektrolyt nicht in Verbindung mit Feuer bringen, dieses ist leicht brennbar und kann
sich entzĂŒnden
‱ Die ElektrolytîƒĂŒssigkeit sollte nicht in die Augen kommen, wenn doch, sofort mit viel klarem Wasser
auswaschen und anschließend einen Arzt aufsuchen.
‱ Auch von Kleidern und anderen GegenstĂ€nden kann die ElektrolytîƒĂŒssigkeit mit viel Wasser aus-
bzw. abgewaschen werden
‱ Sicherheitshinweise der Akkuhersteller und der LadegerĂ€tehersteller beachten
Spannweite 1100 mm
LĂ€nge 900 mm
Gewicht (ug) ca. 650 g
TragÀcheninhalt 26 dmÂČ
Prol NACA 4408 mod.
Schwerpunkt 95 mm
Höhenruder ja
Seitenruder ja
Querruder nein
Wölbklappen nein
Landeklappen nein
Motorregelung ja
TECHNISCHE DATEN
LIEFERUMFANG / BENÖTIGTES ZUBEHÖR
B-Nr. Benötigtes Zubehör
KIT
LF
PNP
LF
RTF
LF
Motor 26560012 RO-POWER 2822-23 1450 K/V X X X
Regler 26560013 RO-CONTROL 22 LITE X X X
Akku 7330 RO-POWER ULTRA HP 1100MAH 11,1 VOLT 3S
- - -
Servos HR S0009 ROVOR SERVO S0009 X X X
Servos SR S0009 ROVOR SERVO S0009 X X X
Klebstoff 5019 Robbe Speed Sekundenkleber Set
- - -
Propeller 26560002 CARBON SLIM 5/4“ X X X
Propeller 26560003 CARBON SLIM 6,5/3,5" X X X
Fernsteuerung - min. 3 KanÀle
- -
X
EmpfÀnger - min. 3 KanÀle
- -
X
ErklÀrung:
LF: Lieferumfang
-
: nicht enthalten X: enthalten
ENGLISH
9
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
Modellsport
PREFACE
Originally released in 1998 and now available again in an up-to-date version with many improve-
ments. The Wingo 2 is one of the best model aircraft for beginners. The Wingo 2 is made of light-
weight EPO foam, making it much more stable and du-rable than the previous version. All of the ori-
ginal wooden parts have been re-placed by plastic molded parts, which simplies the assembly and
reduces it to on-ly a few hours. The included brushless motor is specially adapted to the Wingo 2 and
gives the model great controllability even at low airspeeds. Both the motor and the speed controller
are pre-wired and soldered ready for installation with plug connections protected against polarity
reversal. The motor and speed con-troller have high power capacities to enable the Wingo 2 to be
used for water starts with Floats (sold separately). Therefore, two different propellers are included
with the model for traditional and water ying. This makes the Wingo 2 the ideal model for beginners
with good-natured ight characteristics and ideally suited for ight training in model ying clubs.
TECHNICAL DATA
BOX CONTENT / NEEDED ACCESSORIES
FLIGHT INSTRUCTIONS
‱ Before the rst ight, observe the instructions in the „Safety Instructions“ section.
‱ When ying the model, you should choose a day with as little wind as possible
‱ A large, at area without obstacles (trees, fences power lines etc.) is suitable for the rst ights.
‱ Please carry out a functional test of the drive train / power set and remote control.
‱ After assembling the model on the aireld, check once again that all model components such as
wing, tail units, wing mounts, engine, linkages, etc. are rmly and properly fastened.
‱ For a hand start a helper should be present, who can throw the model with enough thrust into the
air.
‱ The start usually takes place against the wind.
‱ Do not stall the model near the ground
‱ Do not initiate tight turns in the immediate vicinity of the ground.
‱ Check the reactions of the model to the rudder deections. If necessary, adjust after landing to
increase or decrease the deections accordingly.
‱ The minimum ight speed must be at an adequate safety altitude.
‱ Initiate the landing with sufcient speed
SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECHARGEABLE BATTERIES
‱ Do not immerse the battery in water or other liquids.
‱ Do not heat, throw into re or microwave.
‱ Do not short-circuit or charge with reversed polarity
‱ Do not expose, deform or throw the battery
‱ Do not solder directly on the battery
‱ Do not change or open the battery
‱ Only charge the battery with suitable chargers, never connect it directly to a power supply unit.
‱ Never charge or discharge the battery or charger on a ammable surface.
‱ Never leave the battery unattended during charging or discharging processes.
‱ Never charge or discharge the battery in direct sunlight or near heaters or re.
‱ Do not use the battery in places subject to high static discharge.
All this can cause the battery to be damaged, explode or even catch re!
‱ Keep the battery away from children
‱ Keep leaked electrolyte away from re, as it is highly ammable and may ignite.
‱ The electrolyte liquid should not get into the eyes, if it does, rinse immediately with plenty of clear
water and then see a doctor.
‱ The electrolyte liquid can also escape from clothes and other objects with a lot of water or was-
hed off.
‱ Observe the safety instructions of the battery manufacturer and the charger manufacturer.
Span 1100 mm
Length 900 mm
Flying weight ca. 650 g
Wing Area 26 dmÂČ
Airfoil NACA 4408 mod.
C.G. 95 mm
Elevator yes
Rudder yes
Ailerons no
Flaps no
Landing aps no
Motor yes
Item number Needed accessories
KIT
LF
PNP
LF
RTF
LF
Motor 26560012 RO-POWER 2822-23 1450 K/V X X X
ESC 26560013 RO-CONTROL 22 LITE X X X
Battery 7330 RO-POWER ULTRA HP 1100MAH 11,1 VOLT 3S
- - -
Servo ELE S0009 ROVOR SERVO S0009 X X X
Servo RUD S0009 ROVOR SERVO S0009 X X X
Adhesives 5019 Robbe Speed instant glue set
- - -
Propeller 26560002 CARBON SLIM 5/4“ X X X
Propeller 26560003 CARBON SLIM 6,5/3,5" X X X
TX - min. 3 channels
- -
X
RX - min. 3 channels
- -
X
Declaration:
LF: Box content
-
: not included X: included
FRANÇAIS
10
MANUEL DÂŽUTILISATION
Modellsport
Wingo est l‘un des meilleurs modĂšles d‘entrĂ©e de gamme, qui a Ă©tĂ© lancĂ© en 1998 et est main-
tenant Ă  nouveau disponible dans une version techniquement modiîƒ€Ă©e. Le Wingo 2 est fabriquĂ© en
mousse EPO légÚre, ce qui le rend encore plus stable et solide. Toutes les anciennes piÚces en bois
ont Ă©tĂ© remplacĂ©es par des piĂšces en plastique moulĂ©es par injection, ce qui simplie l‘assemblage
et le réduit à quelques heures. Le moteur brushless inclus est spécialement adapté au Wingo 2 et
donne au modĂšle une bonne contrĂŽlabilitĂ© mĂȘme Ă  basse vitesse grĂące Ă  l‘entraĂźnement par pres-
sion. Le moteur et le rĂ©gulateur de vitesse sont dĂ©jĂ  cĂąblĂ©s et soudĂ©s, prĂȘts Ă  ĂȘtre installĂ©s, avec des
connecteurs protĂ©gĂ©s contre l‘inversion de polaritĂ©. Le moteur et le rĂ©gulateur de vitesse disposent
de rĂ©serves de puissance pour permettre d‘utiliser le Wingo 2 pour les dĂ©marrages sur l‘eau avec
otteur. Le modÚle est donc déjà équipé de 2 hélices de tailles différentes. Cela fait du Wingo 2 le
modÚle idéal pour les débutants ayant de bonnes caractéristiques de vol et également idéal pour
la formation des débutants dans les clubs de modélisme.
AVANT-PROPOS
LES INSTRUCTIONS DE VOL
‱ Avant le premier vol, respectez les consignes de sĂ©curitĂ© du chapitre „Consignes de sĂ©curitĂ©â€œ.
‱ Pour voler avec votre modĂšle, vous devez choisir une journĂ©e aussi calme que possible.
‱ Une grande prairie plate et sans obstacles (arbres, clîtures, lignes à haute tension, etc.) convient
comme terrain pour les premiers vols.
‱ Effectuer un test de fonctionnement du set de propulsion, des directions et de la tĂ©lĂ©commande
‱ AprĂšs avoir assemblĂ© le modĂšle sur l‘aĂ©rodrome, vĂ©riez Ă  nouveau le bon positionnement de
tous les composants du modùle tels que l‘aile, l‘empennage, les supports d‘aile, le moteur, etc.
‱ Un assistant doit ĂȘtre prĂ©sent pour le dĂ©part manuel, qui portera le modĂšle en l‘air.
‱ Le dĂ©part est gĂ©nĂ©ralement contre le vent
‱ Ne dirigez pas le modùle vers le sol.
‱ Ne pas faire de virages serrĂ©s Ă  proximitĂ© immĂ©diate du sol.
‱ VĂ©rier les rĂ©actions du modĂšle sur la gouverne de direction. Selon le vol vous pouvez augmenter
ou diminuer les paramĂštres de direction.
‱ Voler Ă  la vitesse minimale de vol Ă  une altitude de sĂ©curitĂ© adĂ©quate.
‱ L®atterrissage doit se faire à une vitesse sufsante
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES
‱ Ne pas immerger la batterie dans l‘eau ou d‘autres liquides.
‱ Ne chauffez pas la batterie, ne la jetez pas au feu et ne la mettez pas au four à micro-ondes.
‱ Ne pas court-circuiter ou charger en inversion de polaritĂ©
‱ N‘appuyez pas, ne dĂ©formez pas et ne jetez pas la batterie.
‱ Ne pas souder directement sur la batterie
‱ Ne pas changer ou ouvrir la batterie
‱ Ne chargez la batterie qu‘avec des chargeurs appropriĂ©s, ne la branchez jamais directement sur un
adaptateur secteur.
‱ Ne jamais charger ou dĂ©charger la batterie et le chargeur sur une surface inammable.
‱ Ne laissez jamais la batterie sans surveillance pendant la charge ou la dĂ©charge.
‱ Ne jamais charger ou dĂ©charger la batterie Ă  la lumiĂšre directe du soleil ou Ă  proximitĂ© d‘appareils de
chauffage ou d‘un feu.
‱ N‘utilisez pas la batterie dans des endroits exposĂ©s Ă  des dĂ©charges statiques Ă©levĂ©es. Tout ceci peut
endommager, faire exploser ou mĂȘme enammer la batterie !
‱ Conservez la batterie hors de portĂ©e des enfants.
‱ Ne pas mettre lâ€˜Ă©lectrolyte qui fuit en contact avec le feu, il est facilement inammable et peut
s‘enammer.
‱ Le liquide Ă©lectrolytique ne doit pas pĂ©nĂ©trer dans les yeux, mais si c‘est le cas, rincez-le immĂ©diate
-
ment Ă  l‘eau claire et abondante, puis consultez un mĂ©decin.
‱ Lâ€˜Ă©lectrolyte liquide peut Ă©galement ĂȘtre lavĂ© des vĂȘtements et autres objets avec beaucoup d‘eau.
‱ Respectez les consignes de sĂ©curitĂ© du fabricant de la batterie et du chargeur.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Envergure 1100 mm
Longueur 900 mm
Poids (en vol) env. 650 g
Surface des ailes 26 dmÂČ
Prol NACA 4408 mod.
Centre de gravité 95 mm
Profondeur oui
DĂ©rive oui
Ailerons non
Volets non
Volets dÂŽatterrissage non
Moteur oui
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON / ACCESSOIRES NÉCESSAIRES
Références Accessoires nécessaires
KIT
LF
PNP
LF
RTF
LF
Moteur 26560012 RO-POWER 2822-23 1450 K/V X X X
ContrĂŽleur 26560013 RO-CONTROL 22 LITE X X X
Accu 7330 RO-POWER ULTRA HP 1100MAH 11,1 VOLT 3S
- - -
Servos profondeur S0009 ROVOR SERVO S0009 X X X
Servos dérive S0009 ROVOR SERVO S0009 X X X
Colle 5019 Robbe Speed set super colle
- - -
HĂ©lice 26560002 CARBON SLIM 5/4“ X X X
HĂ©lice 26560003 CARBON SLIM 6,5/3,5" X X X
Emetteur - min. 3 voies
- -
X
RĂ©cepteur - min. 3 voies
- -
X
DĂ©claration:
LF: Étendue de la livraison
-
: non inclus X: inclus
DE/EN/FR
11
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL DÂŽUTILISATION
Modellsport
01
KIT
Vor Montage der EPO Schaumteile entfernen Sie etwaig
vorhandene Grate an den RĂ€ndern. Diese sind fertigungs-
bedingt und stellen keine QualitÀtsminderung dar! Ab Besten
eignet sich dazu ein mittelgrober Schleifklotz oder Schleifpapier.
Avant d‘installer les piùces en mousse EPO, enlevez
les bavures éventuelles des bords. Elles sont liées à la
production et ne représentent pas une diminution de la qualité
! Un bloc de ponçage moyen ou un papier de verre est le
mieux adaptĂ© Ă  cette n.
Before installing the EPO foam parts, remove any burrs
from the edges. These are production-related and do
not represent a reduction in quality! The best way to do this is
to use a medium coarse sanding block or sandpaper.
05
KIT
Reglerkabel mit 3-pol.-Stecker in Kabelschacht einle-
gen und KlebeÀchen mit Sekundenkleber benetzen.
InsĂ©rez le cĂąble du contrĂŽleur avec la che Ă  3
broches dans lŽemplacement prévu et mouillez les
surfaces adhésives avec de la super-colle.
Insert the controller cable with a 3-pin plug into the
cable shaft and wet the adhe-sive surfaces with
super glue.
02
KIT
2x Rovor S0009 Servo fĂŒr den Einbau in beiden
Rumpfhalbschalen.
Servo-Laschen mit Sekundenkleber benetzen.
2x servo Rovor S0009 à installer dans les deux moitiés
du fuselage.
Mouillez les pattes des servos avec de la superglue.
2x Rovor S0009 servo for installation in both fuselage
halves.
Wet the servo tabs with super glue.
06
KIT
Beide RumpfhĂ€lften auf ebener TischÀche bĂŒndig
zusammenfĂŒgen und halten bis Sekundenkleber
aushÀrtet.
Joindre les deux moitiĂ©s du fuselage au ras d‘une
table plate et les maintenir jusqu‘à ce que la super-
colle ait durci.
Join the two halves of the fuselage ush on a at
table surface and hold until the super glue has dried.
03
KIT
Beide Servos mit Kabel in Richtung Rumpfspitze in den
dafĂŒr vorgesehen Servoschacht einkleben. FĂŒhren Sie
diesen Schritt sinngemĂ€ĂŸ fĂŒr beide Seiten durch.
Collez les deux servos dans lÂŽemplacement de servo
prévu à cet effet avec le cùble en direction du nez
du fuselage. Effectuez cette Ă©tape pour les deux
parties.
Glue both servos into the servo well provided for this
purpose with the cable in the direction of the fusela-
ge nose. Carry out this step for both sides.
07
KIT
Nahtstellen nachkleben mit Sekundenkleber.
Recollez avec de la super-colle.
Re-glue seams with superglue.
04
KIT
Magnete auf Schraubendreher setzen und in Vertie-
fung in RumpfseitenwÀnde einkleben.
Placez les aimants sur un tournevis et collez-les dans
lâ€˜Ă©videment des parois latĂ©rales du fuselage.
Place the magnets on a screwdriver and glue them
in the slots in the fuselage side panels.
08
KIT
RumpfhĂ€lften zusammendrĂŒcken und mit Aktivator-
Spray aushÀrten.
TIPP: Gehen Sie sparsam mit der Verwendung des
Aktivators um, damit Sie das AusblĂŒhen des Kleb-
stoffes verhindern.
TIP: Use the activator sparingly to prevent the adhe-
sive from blooming.
CONSEIL: Utilisez l‘activateur avec parcimonie.
Press the fuselage halves together and harden with
Activator Spray.
Pressez les deux moitiés du fuselage et utiliser
lÂŽactivateur.
ACHTUNG! Alle nachfolgend beschriebenen Verklebungen und Ver-
schraubungen mĂŒssen mit großer Sorgfalt durchgefĂŒhrt werden, da diese
maßgeblich fĂŒr die Funktion und Sicherheit verantwortlich sind. Unsach-
gemĂ€ĂŸe Montage kann zu Personen- oder SachschĂ€den fĂŒhren.
ATTENTION! All adhesive bonding and screw connections described below
must be carried out with great care, as they are mainly responsible for the
function of the aircraft and your personal safety. Improper installation can
lead to personal injury or damage to property.
ATTENTION ! Tous les collages et vissages dĂ©crits ci-aprĂšs doivent ĂȘtre ef-
fectués avec le plus grand soin, car ils sont en grande partie responsables
de la fonction du modÚle et de la sécurité. Une installation incorrecte peut
entraßner des blessures ou des dommages matériels.
DE/EN/FR
12
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL DÂŽUTILISATION
Modellsport
09
KIT
In Rumpfdohm-Platte M5 Mutter einkleben mit Sekun-
denkleber.
Collez la plaque M5 avec de la super colle.
Glue nut into fuselage dome plate M5 with super
glue.
13
KIT PNP
Höhenleitwerk und Ruder mit Dekorsatz.
RTF
Profondeur + autocollant.
Elevator and rudder with decal set.
10
KIT
Kunststoff-Schraube leicht eindrehen, Dohmplatte an
allen KlebeÀchen mit Sekundenkleber benetzten.
Vissez lĂ©gĂšrement la vis en plastique, humidiez
toutes les surfaces adhésives avec de la super-colle.
Slightly screw in the plastic screw, moisten all adhe-
sive surfaces of the dome plate with super glue.
14
KIT PNP
DekorÀche Nr. 8 mit 3 mm Rand ausschneiden und
mittig trennen.
RTF
Découpez la surface du décor n° 8 avec un bord de
3 mm et séparez au milieu.
Cut out decal no. 8 with 3 mm edge and separate in
the middle.
11
KIT
Dohmplatte auf Rumpfdohm aufsetzen und festdrĂŒ-
cken bis Sekundenkleber aushÀrtet.
Placez cette partie sur le fuselage, pressez et atten-
dez que la colle soit durcie.
Place the dome plate on the fuselage dome and
press rmly until the super glue hardens.
15
KIT PNP
Dekor zur HÀlfte von TrÀgerfolie lösen und diese
TrÀgerfolie abschneiden.
RTF
Découpez à la moitié .
Separate half of the decal from the carrier lm and
cut off this carrier lm.
12
KIT
Schaumteile des Leitwerks ggf. mit Schleifpapier ent-
graten um etwaige produktionsbedingte ÜberstĂ€nde
zu entfernen.
Enlevez les parties en mousse de l‘empennage avec
du papier de verre si nécessaire pour éliminer tout
excÚs de matiÚre causé par la production.
If necessary, deburr foam parts of the tail unit with
sandpaper to remove any pro-trusions caused by
production.
16
KIT PNP
Dekor mit TrĂ€gerfolie positionieren und andrĂŒcken.
RTF
Positionnez le décor et appuyez dessus.
Position the decal with the remaining carrier lm and
apply the decal.
TIPP: Die exakte Platzierung der Dekorsatzteile nden Sie im Anhang auf Seite 26. TIP: You will nd the exact placement of the decor parts in the appendix on page 26.
CONSEIL: Vous trouverez l‘emplacement exact des piĂšces de dĂ©cor dans l‘annexe Ă  la page 26.
Achtung: KlebeÀche fĂŒr Seitenruder muss frei
bleiben!
Caution: The adhesive surface for the rudder must
remain free!
Attention: la surface adhésive du gouvernail doit
rester libre !
DE/EN/FR
13
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL DÂŽUTILISATION
Modellsport
17
KIT PNP
Dekor wird zwischen Höhenleitwerk und Ruder mit
Balsa-Messer getrennt.
RTF
Le dĂ©cor est sĂ©parĂ© entre l‘empennage et le gou-
vernail par un cutter pour balsa.
The decal must be separated between tailplane and
rudder with balsa knife.
21
KIT PNP
Entfernen der restlichen TrÀgerfolie.
RTF
Enlevez le lm de soutien restant.
Removing the remaining carrier lm.
18
KIT PNP
DekorÀche 21 fĂŒr Seitenruder ausschneiden.
RTF
Découpez le décor 21 (pour la dérive).
Cut out decal no. 21 for the rudder.
22
KIT PNP
Seitenruder wird passend zu Scharnierausschnitte auf
Folie aufgelegt und Folie aufgedrĂŒckt.
RTF
Collez la dérive sur le décor en faisant attention à la
découpe des charniÚres.
The rudder is aligned with the hinge cutouts and the
remaining decal is applied.
19
KIT PNP
Dekor nur am Seitenruder aufkleben.
RTF
Collez le décor uniquement sur le gouvernail.
Apply decal on the rudder only.
23
KIT PNP
Dekorfolie wird zwischen Seitenleitwerk und Ruder
getrennt.
RTF
Le lm dĂ©coratif doit ĂȘtre sĂ©parĂ© entre l‘aileron et le
gouvernail.
The decal should be cut between the n and rudder
with a balsa knife.
20
KIT PNP
Dekor mit TrĂ€gerfolie am Seitenleitwerk auf Außen-
kontur zuschneiden.
RTF
DĂ©coupez proprement le contour extĂšrieur.
Cut the remaining decal with carrier lm at the n to
the outer contour.
24
KIT PNP
FolienÀche 29 ausschneiden und mit TrÀgerfolie mit
Kreppband auf Seitenruder xieren.
RTF
DĂ©coupez le dĂ©cor 29 et le xer sur la dĂ©rive avec du
ruban crĂȘpĂ©.
Cut out decal no. 29 and attach it with carrier lm on
the rudder with masking tape.
Achtung: Scharniere dĂŒrfen noch nicht eingeklebt
werden!
Attention: Hinges must not be glued in yet!
Attention: les charniĂšres ne doivent pas encore
ĂȘtre collĂ©es !
Achtung: Scharniere noch nicht einkleben!
Attention: Do not glue the hinges yet!
Attention: Ne collez pas encore les charniĂšres !
DE/EN/FR
14
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL DÂŽUTILISATION
Modellsport
25
KIT PNP
Wenden und auf TrĂ€gerfolie mit Stift Außenkontur
abzeichnen und ĂŒberstand abschneiden.
RTF
Retournez et marquez le contour extérieur du décor
avec un crayon et coupez l‘excĂ©dent.
Turn over and mark the outer contour on the carrier
lm with a pencil and cut off the excess.
29
KIT PNP
Leitwerksteile, Rumpf-Vierkantalurohr und Beschlag-
teile.
RTF
PiĂšces de l‘empennage, tube carrĂ© du fuselage et
raccords.
Tailplane parts, fuselage square-aluminum tube and
ttings.
26
KIT PNP
Dekorsatz mit TrÀgerfolie auseinander schneiden.
RTF
Découpez le décor.
Cut off the remaining decal with carrier lm.
30
KIT
Hecksporn wird in Halteplatte eingeklebt und
anschließend KlebeÀchen mit Sekundenkleber
benetzt.
Mettre de la super colle.
Glue the tail skid into the mounting plate and then
wet the glued surfaces with su-per glue.
27
KIT PNP
Folie an Scharnierposition abziehen, dann Schaum-
stoff-Scharniere in Vertiefung einkleben.
RTF
Retirez le dĂ©cor Ă  l‘emplacement de la charniĂšre,
puis coller les charniĂšres en mousse dans le renfon-
cement.
Pull off the carrier lm at the hinge position, then glue
foam hinges in recess.
31
KIT
Hecksporn wird mit Halteplatte ca. 1 cm vor Rohren-
de aufgeklebt. Auf exakten Sitz achten, dann mit
Aktivator besprĂŒhen.
Collez Ă  environ 1 cm du tube. Faites attention Ă 
l‘ajustement exact, puis vaporisez avec l‘activateur.
Glue the tail skid with the mounting plate about 1 cm
before the end of the pipe. Pay attention to exact t,
then spray with activator.
28
KIT PNP
DekorÀchen auf Seitenleitwerk und Ruder aufkle-
ben.
RTF
Collez les panneaux décoratifs sur la dérive.
Apply the decals on the n and rudder.
32
KIT
Kunststoff-Auage und Klebenute am Höhenleitwerk
mit Sekundenkleber benetzen.
Humidiez le support en plastique et la rainure de
collage de l‘empennage avec de la super-colle.
Wet the plastic support and adhesive groove on the
tailplane with superglue.
DE/EN/FR
15
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL DÂŽUTILISATION
Modellsport
33
KIT
Leitwerks-Vierkantrohr in Klebenute eindrĂŒcken und
gedrĂŒckt halten bis Sekundenkleber aushĂ€rtet.
Collez le tube dans la rainure et maintenez enfoncé
jusquÂŽĂ  ce que la super colle durcisse.
Press the square tube into the glue groove and keep
it pressed until the super glue hardens.
37
KIT
Höhenruder am Höhenleitwerk mit Schaumstoff-
Scharniere verbinden und mit Sekundenkleber
verkleben.
Reliez la dérive et la profondeur avec les charniÚres
en mousse et la coller avec de la super colle.
Connect the elevator to the tailplane with foam
hinges and glue it with super glue.
34
KIT
Metall-GestĂ€ngeanschlĂŒsse wie abgebildet in Ă€ußere
Bohrung eindrĂŒcken.
Pressez les connexions des tiges métalliques dans
l‘alĂ©sage extĂ©rieur comme indiquĂ©.
Press the metal rod connections into the outer bore
as shown.
38
KIT
Formtrennlinie auf KlebeÀche am Seitenruder vor-
sichtig abschleifen.
Poncez soigneusement.
Carefully sand off the mould parting line on the
adhesive surface on the rudder.
35
KIT
Sicherungsringe wie abgebildet auf Stift aufschieben.
Faites glisser les circlips sur la broche comme indiqué.
Slide round safety clips onto pin as shown.
39
KIT
Seitenleitwerk rechtwinklig mit Sekundenkleber auf
Höhenleitwerk festkleben und mit Aktivator leicht
besprĂŒhen.
Collez la dérive en angle droit et utiliser lŽactivateur.
Glue the n at a right angle to the tailplane with
super glue and spray lightly with activator.
36
KIT
ZunÀchst nur Ruderhorn auf Seitenruder wie abgebil-
det in Vertiefung mit Sekundenkleber einkleben.
Collez le Guignol comme indiqué sur la photo.
Next, glue the rudder horn on the rudder with super
glue in the recess as shown.
40
KIT PNP
Rumpfdekor zur HÀlfte von TrÀgerfolie trennen,
ausrichten und wie dargestellt ĂŒber Bowdenzug-
Vertiefung ankleben.
RTF
Collez le décor sur le fuselage.
Separate half of the fuselage decal from the carrier
lm, align it and apply over the Bowden cable recess
as shown.
DE/EN/FR
16
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL DÂŽUTILISATION
Modellsport
41
KIT PNP
2. HÀlfte der TrÀgerfolie ablösen und Dekor festkle-
ben.
RTF
DĂ©collez la moitiĂ© du lm porteur et coller la dĂ©co-
ration.
Remove the second half of the carrier lm and apply
the decal.
45
KIT
Rumpfrohr am vorderen Rumpfausschnitt ansetzen
und dann Rumpfrohr rasch einkippen bis Rohr bĂŒndig
zum Rumpf schließt.
Positionnez le tube au niveau de la découpe avant
du fuselage, puis inclinez rapidement le tube jusqu‘à
ce qu‘il soit à eur du fuselage.
Position the fuselage tube at the front fuselage
cutout and then quickly set the fu-selage tube until it
is ush with the fuselage.
42
KIT PNP
In gleicher Abfolge weiteres Dekor Rumpfdekor
anbringen.
RTF
Collez le reste de la décoration.
Apply the additional decal to the fuselage in the
same sequence.
46
KIT PNP
Rumpf mit Fahrwerks-Befestigungsteile und Alu-
RumpfverstÀrkung.
RTF
Fuselage avec piùces de xation du train
d‘atterrissage et renforcement du fuselage en
aluminium.
Fuselage with landing gear mounting parts and
aluminum fuselage reinforcement.
43
KIT
Rumpf-Rohr in Rumpf bĂŒndig einstecken und Rump-
fende am Rohr anzeichnen.
Insérez le tube du fuselage au ras du fuselage et
marquer l‘extrĂ©mitĂ© du fuselage sur le tube.
Insert fuselage tube ush into fuselage and mark
fuselage end on tube.
47
KIT PNP
Befestigungslaschen vom Ruderhorn-Spritzling ab-
trennen.
RTF
SĂ©parez les piĂšces comme sur la photo.
Detach the strut mounting tabs from the injection
molding.
44
KIT
Alle drei KlebeÀchen am Rumpfrohr mit Sekunden-
kleber satt benetzen bis zur zuvor angezeichneten
Einstecktiefe des Rumpfrohres im Rumpf.
Appliquez de la super-colle sur les trois surfaces du
tube du fuselage.
Apply super glue to all three surfaces of the fuselage
tube up to the previously marked insertion depth of
the tube.
48
KIT PNP
Befestigungslaschen mit Blech-Schrauben (2,2x6 mm)
an Kunststoff-Fahrwerkshalterung festschrauben.
RTF
Fixez les sangles de xation au support en plastique
du chñssis à l‘aide de vis autotaraudeuses (2,2x6
mm).
Fasten the strut mounting tabs to the plastic landing
gear mount using self-tapping screws (2.2x6 mm).
DE/EN/FR
17
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL DÂŽUTILISATION
Modellsport
49
KIT PNP
Testweise Fahrwerksdraht zur Kontrolle einschieben.
Fahrwerksdraht muss sich leicht einschieben lassen,
damit er federn kann. (nicht einkleben!)
RTF
Poussez la tige du train d‘atterrissage comme test
pour vĂ©rier. La tige du train d‘atterrissage doit ĂȘtre
facile à enfoncer pour qu‘il puisse s‘enclencher. (ne
le collez pas !)
Push in the landing gear wire to test. The landing
gear wire must be easily slide in so that it can spring.
Don‘t glue it in.
53
KIT PNP
2. RadhÀlfte mit Felgen-Stift aufsetzen und RadhÀlften zusam-
mendrĂŒcken bis Sekundenkleber aushĂ€rtet. Verwenden Sie
die separat dem Baukasten beigelegte Radscheiben-Dekor. Dieses
Dekor deckt auf den schwarzen RĂ€der und ist bereits ausgeplottert.
RTF
2. mettre la moitié de la roue avec le goujon de jante et
presser les moitiĂ©s de roue ensemble jusqu‘à ce que la super-
colle durcisse. Utilisez les décorations de disque de roue fournies
séparément avec le kit. Ce décor recouvre les roues noires.
Put on the second wheel half with rim pin and press the
wheel halves together until super glue hardens. Attach the
wheel disc decals supplied with the kit. This pre-cut decal covers the
wheel sides.
50
KIT PNP
Fahrwerksausparung am Rumpf mit Sekundenkleber
benetzen.
RTF
Mettre de la super colle sur le fuselage.
Wet the landing gear recess on the fuselage with
super glue.
54
KIT
Alu-Prolstab mit Sekundenkleber benetzen.
Mettre de la colle sur la barre prolĂ©e en aluminium.
Wet the aluminum prole bar with superglue.
51
KIT PNP
Fahrwerkshalterung mit FlÀchenstrebenlaschen nach
hinten liegend wie abgebildet einkleben. Achten Sie
auf die Fahwerksnut. Diese muss nach außen zeigen!
RTF
Collez le support du train d‘atterrissage comme
indiqué. Faites attention à la rainure du train
d‘atterrissage. Cela doit ĂȘtre tournĂ© vers l‘extĂ©rieur !
Glue the landing gear mount with wing strut tabs to
the rear as shown. Pay atten-tion to the landing gear
groove. This must point outwards!
55
KIT
Alu-Prolstab als Rumpfversteifung wie abgebildet
aufkleben. (Prolstab muss bĂŒndig an Fahrwerkshal-
terung anstoßen)
Collez la barre prolĂ©e en aluminium
(La barre de prol doit ĂȘtre Ă  eur du support du train
d‘atterrissage).
Glue on the aluminum prole bar, as shown, as a
fuselage stiffener. (Prole bar must be ush with the
landing gear mount).
52
KIT PNP
Klebenut an der Radscheibe mit Sekundenkleber
benetzten.
RTF
Mettre de la super colle sur la rainure.
Moisten the adhesive groove on the wheel disc with
super glue.
56
KIT
Falls nötig noch zusÀtzlich seitlich mit Sekundenkleber
nachkleben und mit Aktivator-Spray besprĂŒhen.
If necessary, apply superglue on the sides and spray
with activator spray.
Si nécessaire, appliquez de la super-colle sur les
cÎtés et vaporisez avec un spray activateur.
TIPP: Mit Sekundenkleber sparsam umgehen um
versehentliches ĂŒberlaufen außerhalb der Klebestel-
len zu vermeiden.
TIP: Use superglue sparingly to avoid accidental
overow outside the glued areas.
CONSEIL: Utilisez la super-colle avec modération
pour éviter les débordements accidentels en de-
hors des zones collées.
Wichtig: Diese Rumpfversteifung muss sorgfÀltig ver-
klebt werden, damit der Rumpf hier nicht mehr ela-
stisch ist, und federt. Nur damit ist ein einwandfreies
einsteigerfreundliches Flugverhalten sichergestellt.
Important: This fuselage stiffener must be glued carefully, so that the fuselage is no longer instable and springs.
This is the only way to ensure perfect beginner-friendly ight characteristics.
Important: ce raidisseur de fuselage doit ĂȘtre collĂ© avec soin, de sorte que le fuselage ne soit plus Ă©lastique ici,
et qu‘il se dĂ©forme. C‘est la seule façon de garantir des caractĂ©ristiques de vol parfaites pour les dĂ©butants.
DE/EN/FR
18
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL DÂŽUTILISATION
Modellsport
57
KIT
Bowdenzug-Nute mit Sekundenkleber benetzen.
Mettre de la super colle dans la rainure.
Wet the Bowden cable groove with superglue.
61
KIT
Bowdenzugrohr ca. 10 mm vom Ruderhorn entfernt
ggf. abschneiden.
Coupez la gaine Ă  environ 10 mm du guignol de
gouvernail.
Cut off the Bowden cable tube approx. 10 mm from
the rudder horn if necessary.
58
KIT
Bowdenzug-Kunststoff-Rohr einkleben.
62
KIT
Bowdenzugrohr an Abtrennung mit Balsa-Messer aufrei-
ben, damit Stahldraht leicht lÀuft.
Frottez la gaine au niveau de la séparation avec un
couteau en balsa, an que le l d‘acier passe facile-
ment.
Rub the Bowden cable tube at the separation with a
balsa knife, so that the steel wire runs easily through
the tube.
59
KIT
Bowdenzug-Rohr mit Klebestreifen (z.B. Tesa
o.a.) am Alu-Rohr xieren.
Fixez la gaine de transmission avec de un
scotch.
Fix the Bowden cable tube to the aluminum
tube with adhesive tape (e.g. Tesa or similar).
63
KIT PNP
Beide Servos unter Zuhilfenahme Ihrer Fernsteuerung („Servo
Tester“) auf Neutralstellung stellen. Das AnlenkgestĂ€nge aus
Stahldraht mit Z-Biegungsseite Richtung Servo in den Bowdenzugrohr ein-
fĂ€deln und am Servohebel am Ă€ußersten Loch einhĂ€ngen. Diesen dann
am Servo 90° zum GestÀnge am Servo festschrauben. Das hintere Ende
des GestÀnge durch den GestÀngeanschluss am Ruderhorn fÀdeln, die
beiden Ruder exakt auf Neutral stellen und dann den GestÀngeanschluss
festziehen. Falls RC-Anlage keine elektr. Wegbegrenzung hat, muss ggf.
das GestÀnge in einem Loch weiter innen eingehÀngt werden um kleine-
re RuderausschlÀge zu ermöglichen. RuderausschlÀge auf Seite 25.
RTF
RĂ©glez les deux servos en position neutre Ă  l‘aide de votre tĂ©lĂ©commande („Servo Tester“). Enlez la tige de liaison en l
d‘acier dans le tube de la gaine avec le cĂŽtĂ© coudĂ© en Z tournĂ© vers le servo, et accrochez-la dans le bras du servo au
niveau du trou le plus extĂ©rieur. Ensuite, vissez le palonnier du servo Ă  90° par rapport Ă  la tringlerie du servo. Faites passer l‘extrĂ©mitĂ©
arriÚre de la tringlerie par le connecteur de tringlerie du guignol des gouvernes, réglez les deux gouvernes exactement au point mort,
puis serrez le connecteur de tringlerie. Si le systĂšme RC n‘a pas de limiteur de course Ă©lectrique, il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de monter la
tringlerie dans un trou plus Ă  l‘intĂ©rieur pour permettre des exions de gouvernail plus petites. DĂ©viations du gouvernail Ă  la page 25.
60
KIT PNP
ZusÀtzlich wir das Bowdenzugrohr wie abgebil-
det und in der Mitte des Alu-Rohr mit Klebestrei-
fen xiert.
RTF
Fixez comme sur lÂŽimage.
In addition, the Bowden cable tube is xed as
shown and also in the middle of the aluminum
tube with adhesive tape.
64
KIT PNP
Fahrwerksdraht einschieben, rote Distanzröhrchen
aufschieben, dann Rad aufstecken und mit Stellring
sichern.
RTF
InsĂ©rez la tige du train, puis attachez les roues et xez-
les avec les bagues de réglage.
Insert the landing gear wire, slide on the red spacer
tube, then t the wheel and secure it with the adjusting
ring.
Set both servos to neutral position with the help of your remote
control „Servo Tester“. Thread the steel wire linkage rod into the
Bowden cable tube, with the Z-bend side facing the servo, and hook it
into the servo arm at the outermost hole. Then screw the servo lever to
Glue in the Bowden cable plastic tube.
Collez la gaine de transmission souple.
ACHTUNG! FĂŒhren Sie diese Arbeiten mit Sorgfalt durch, da diese
maßgeblich fĂŒr eine spĂ€tere sichere Funktion relevant sind. Fehler-
hafte Montage kann zu Personen- und SachschĂ€den fĂŒhren.
CAUTION! carry out this work with care, as it is essential for
safe operation at a later date. Incorrect installation can
lead to personal injury and damage to property.
ATTENTION ! Effectuez ce travail avec soin. Une installation in-
correcte peut entraßner des dommages corporels et matériels.
Achtung: Darauf achten, dass kein Klebstoff in
das Rohr lÀuft.
Attention: Make sure that no glue gets into the
pipe.
Attention: Veillez à ce qu‘aucune colle ne
coule dans le tuyau.
the servo at 90° to the servo linkage. Thread the rear end of the linkage through the linkage connector at the control surface horn,
set both control surfaces exactly to neutral, then tighten the linkage connector. If the RC-system has no electrical travel limiter, the
linkage may have to be hooked in a hole further inward to allow smaller rudder deections. Rudder deections on page 25.
DE/EN/FR
19
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL DÂŽUTILISATION
Modellsport
65
KIT PNP
Teile zur Montage der TragÀche.
RTF
Piùces pour le montage de l‘aile.
Parts for mounting the wing.
69
KIT PNP
FlĂ€chenverbinder (Kunststoff 10x5x30mm) im FlĂŒgel-
mittelstĂŒck mit Sekundenkleber einkleben.
RTF
Collez le connecteur de l‘aile (plastique 10x5x30mm)
dans la piùce centrale de l‘aile avec de la super-
colle.
Glue the wing joiner (plastic 10x5x30mm) in the wing
centerpiece with super glue.
66
KIT PNP
TragÀchenauage mit Aktivator-Spray auf Klebesei-
te besprĂŒhen.
RTF
Vaporisez le cĂŽtĂ© adhĂ©sif du support de l‘aile avec
un activateur.
Spray the adhesive side of the wing support with
activator spray.
70
KIT PNP
FlĂ€chenmittelstĂŒck mit Aktivator Spray an KlebeÀ-
chen besprĂŒhen.
RTF
Vaporisez la partie centrale de la surface avec un
activateur.
Spray the middle section of the surface with Activa-
tor Spray on adhesive surfaces.
67
KIT PNP
Klebebucht wie abgebildet mit Sekundenkleber
benetzen und „TragÀchenauage“ einkleben.
Moisten the gluing bay with super glue as shown and
glue in the „Wing support“.
Mettre de la super colle et collez le support dÂŽaile.
RTF
71
KIT PNP
KlebeÀchen an FlÀchenohren mit Sekundenkleber
benetzen, Teile zusammenfĂŒgen bis zum AushĂ€rten
zusammen drĂŒcken.
RTF
Collez les ailes ensemble, attendre que la colle
durcisse.
Wet the bonding surfaces on surface ears with super-
glue, press the parts together until hardening.
68
KIT
Rumpfstebenplatte in Pfeilrichtung zur FlÀchenvor-
derkante zeigend.
Plaque du fuselage pointant dans la direction des
ùches vers le bord d‘attaque de l‘aile.
Fuselage strut plate pointing in the direction of the
arrows towards the leading edge of the wing.
72
KIT PNP
An offenen Nahtstellen nachkleben. FĂŒhren Sie
Schritte 69-72 sinngemĂ€ĂŸ fĂŒr beide Seiten durch.
RTF
Recollez les coutures ouvertes. Effectuez les Ă©tapes
69 Ă  72 pour les deux parties.
Re-glue at open seams. Carry out steps 69-72 for
both sides.
Achtung: Pfeilposition muss ich dabei auf der FlÀ-
chenaußenseite wie abgebildet benden.
Attention: Arrow position must be on the outside of
the wing as shown in the picture.
Attention: Positionnez la Úche sur l‘extĂ©rieur de
l‘aile comme indiquĂ© sur la photo.
Achtung: Auf Position der Bohrung achten!
Attention: Pay attention to the position of the hole!
Attention: Faites attention Ă  la position du trou !
DE/EN/FR
20
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCTIONS AND USER MANUAL / MANUEL DÂŽUTILISATION
Modellsport
73
KIT
Teile zur Motormontage.
PiĂšces pour le montage des moteurs.
Parts for motor mounting.
77
KIT
Testweise Motorabeckung aufstecken.
Retirez le capot du moteur comme test.
Test tting of the motor cover.
74
KIT
Propellermitnehmer am Motor montieren und Motor
am MotortrÀger festschrauben.
Mount the propeller driver on the engine and screw
the engine to the engine mount.
Montez le porte-hélice sur le moteur et vissez le mo-
teur sur son support.
78
KIT
Motorabdeckung an KlebeÀchen mit Sekundenkle-
ber benetzen und aufstecken und halten bis Kleber
ausgehÀrtet ist.
Humidier le couvercle du moteur avec de la super-
colle sur les surfaces adhésives puis le maintenir en
place jusqu‘à ce que l‘adhĂ©sif ait durci.
Wet the motor cover with superglue on the glued
surfaces, attach it and press until the glue has cured.
75
KIT PNP
Zeigt Motor montiert auf Motorhalteplatte mit Anstell-
winkel. (Motorwelle muss leicht nach oben zeigen)
RTF
Monter le moteur monté sur la plaque de montage
du moteur avec l‘angle d‘attaque. (L‘arbre du mo-
teur doit ĂȘtre lĂ©gĂšrement orientĂ© vers le haut.
Shows motor mounted on motor mounting plate
with angle of attack. (motor shaft must point slightly
upwards).
79
KIT
Motorhalteplatte an FlÀchenhinterkante ggf. nach-
kleben und mit Aktivator nachsprĂŒhen.
Si nécessaire, coller la plaque de montage du
moteur sur le bord arriĂšre de la surface et vaporiser
avec un activateur.
If necessary, re-glue the engine mounting plate to
the rear edge of the surface and spray with activa-
tor.
76
KIT
Motorhalteplatte in Nute von Motorabdeckung
einkleben.
Collez la plaque de montage du moteur dans la
rainure du couvercle du moteur.
Glue the motor mounting plate into the groove of
the motor cover.
80
KIT
Luftschraube mit gewölbter, bedruckter FlÀche in
Flugrichtung vorne montieren.
Mount propeller with convex, printed surface in the
ight direction.
Monter l‘hĂ©lice, la partie imprimĂ©e vers l‘avant .
ACHTUNG! FĂŒhren Sie diese Arbeiten mit Sorgfalt durch, da diese
maßgeblich fĂŒr eine spĂ€tere sichere Funktion relevant sind. Fehler-
hafte Montage kann zu Personen- und SachschĂ€den fĂŒhren.
CAUTION! carry out this work with care, as it is essential for safe
operation at a later date. Faulty assembly can lead to personal
injury and damage to property.
ATTENTION ! Effectuez ce travail avec soin. Une installa-
tion incorrecte peut entraĂźner des dommages corporels
et matériels.
Achtung: Achten Sie, dass der Motor an der TrÀgerplat-
te mit Ausbuchtung montiert wird. Und auf festen Sitz
der Luftschraube sowie des Propellermitnehmers lose
Teile können Personen- und SachschÀden verursachen.
Attention: Make sure that the motor is mounted on the
support plate side with a bulge. And if the propeller and
the propeller driver are tightly tted loose parts can
cause personal injury and damage to property.
Attention: assurez-vous que le moteur est monté sur
la plaque de support, les piÚces desserrées peuvent
causer des blessures et des dommages matériels.
Achtung: Die Luftschraube muss ordnungsgemĂ€ĂŸ
montiert sein. Eine lockere Luftschraube kann umher-
iegen und zu Personen-und SachschĂ€den fĂŒhren.
Attention: The propeller must be mounted correctly.
A loose propeller can y around and cause personal
injury and damage to property.
Attention: l‘hĂ©lice doit ĂȘtre montĂ©e correctement.
Une hĂ©lice mal xĂ©e peut voler et causer des bles-
sures et des dommages matériels.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ROBBE 2656 Instruction And User's Manual

Category
Remote controlled toys
Type
Instruction And User's Manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages