1 Mettre le four micro-ondes au fond de l’encastrement,
2 Mettre en place le kit,
3 Contrepercer les 4 trous,
4a Intercaler les rondelles entre le kit et le meuble si L = 568 mm,
4b Retirer les rondelles entre le kit et le meuble si L = 562 mm,
5 Mettre les 4 vis A,
6 Positionner le four micro-ondes.
Pour éviter le déplacement du four, vous pouvez fixer une câle en bois derrière les 2 pieds postérieurs.
Pendant le fonctionnement de votre four micro-ondes, il est impératif de laisser la PMO (porte décorative pour
micro-ondes) en position ouverte (position haute).
1 Installatie van de magnetron oven in de inbouwruimte,
2 Installatie van de kit,
3 Boor 4 gaten,
4a Plaats de ringetjes tussen de kit en het meubel als L = 568 mm,
4b Verwijder de ringetjes tussen de kit en het meubel als L = 562 mm,
5 Breng de 4 schroeven A op hun plaats,
6 Breng de magnetron oven op zijn plaats.
Om te vermijden dat hij verschuift kunt u een houten strip achter de twee voorpoten plaatsen.
Gedurende het in werking zijn van de magnetron moet de buitendeur open blijven (naar boven toe getild).
1 Place the magnetron oven in its niche,
2 Put the kit in place,
3 Drill 4 holes,
4a Insert the washers between the kit and cabinet if L = 568 mm,
4b Remove the washers from between the kit and the cabinet L 562 mm,
5 Screws on the 4 screws A,
6 Set the position of the magnetron oven.
To prevent it from moving, a small block of wood can be placed behind the two back feet.
When the microwave is in use, the lift up door must be left open (Lifted up)
1 Austellen des Mikrowellengerätes in der Einbaunische,
2 Instellungbringen des Einbausatzes,
3 Ansenken der vier Löcher,
4a Einschieben der Unterlegscheiben zwischen Einbausatz und Möbel, wenn L = 568 mm,
4b Entfernen der Unterlegscheiben zwischen Einbausatz und Möbel, wenn L = 562 mm,
5 Anbringen der vier Schrauben A,
6 Den Mikrowellengerät in die Enstellung bringen.
Um ein Verrutschen zu vermeiden, kann hinter den beiden rückwärtigen Füßchen eine Holzleiste befestig werden
Bei der Benutzung ihres Mikrowellengerätes, muss die dekorative Lifttür wegen der Belüftung des Gerätes geöffnet
bleiben
1 Posizionare il forno microonde all’interno del vano d’incasso,
2 Posizionare il Kit,
3 Se l’apertura del mobile “L” è di 568 mm (fiancate mobile da 16 mm) interponete le rondelle in dotazione per centrare il Kit
nel vano. Con apertura “L” di 562 mm (fiancate mobile da 18 mm) le rondelle non sono necessarie.
4 Fissare il Kit al mobile tramite le 4 viti “A”,
5 Sistemare il forno microonde.
Per evitare che si sposti si può fissare un listello in legno dietro i due piedini posteriori.
Durante il funzionamento del forno microonde, è necessario lasciare aperta la porta esterna (sollevata in alto).
1 Colocar el microondas al interior del hueco del mueble,
2 Poner el Kit en su lugar,
3 Cuando la apertura “L” en el mueble resulta de 568 mm (laterales de 16 mm) interponer las arandelas en dotación para
centrar el Kit el hueco. Con “L” de 562 mm (laterales de 18 mm espesor) no se necesitan arandelas.
4 Asegurar el Kit al mueble mediante los 4 tornillos “A”,
5 Acomodar el microondas.
Para evitar desplazamìentos se puede interponer un listoncito de madera detrás de las patitas posteriores.
Durante el funcionamiento del horno microondas, conviene dejar abierta la puerta del Kit (subirla).
1 Instalar o forno a micro-ondas dentro do vão onde será encaixado,
2 Colocar o Kit,
3 Se a abertura do móvel “L” é de 568 mm (laterais do móvel de 16 mm), interpor as anilhas em dotação para fixar o Kit no
centro do vão. Com uma abertura “L” de 562 mm (laterais de 18 mm), as anilhas não são necessárias.
4 Fixar o Kit ao móvel mediante os 4 parafusos “A”,
5 Instalar o forno a micro-ondas.
Para evitar que se mova é possível fixar uma lista de madeira por trás dos dois pés posteriores.
Durante o funcionamento do forno a micro-ondas é necessário deixar aberta a porta do kit (levantada).
FR
DE
IT
ES
PT
NL
GB