timberland 3HDATE, 2H, 3H User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the timberland 3HDATE User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
2H / 2HDATE / 3H / 3HDATE
INSTRUCTION MANUAL
Size: 170 x 55mm
Color: PMS 497c
Size: 170 x 55mm
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
Size: 85 x 55mm
Color: Blk
1 2 3
Normal position, watch runs
Time setting:
Set to the correct time.
Push crown back to
position 1.
1 2
Normal position, watch runs
Time setting:
Set to the correct time.
Push crown back to
position 1.
DATE MODELS
- Quick change of the date
( anticlockwise )
1 2 3
- Impostazione della data
( Correggere il giorno )
Posizione normale
della corona
Impostazione dell’ora:
Girare la corona ed
impostare l’ora desiderata.
Riportare la corona alla
posizione di partenza.
1 2
Posizione normale
della corona
Impostazione dell’ora:
Girare la corona ed
impostare l’ora desiderata.
Riportare la corona alla
posizione di partenza.
MODELLI CON DATA
1 2 31 2
Einstellen Der Zeit:
Die richtige Uhrzeit
einstellen.
Krone wieder in Stellung 1
hereindrücken.
Einstellen Der Zeit:
Die richtige Uhrzeit einstellen.
Krone wieder in Stellung 1
hereindrücken.
MODELLE MIT
DATUMSANZEIGE
Pos.1 Normalstellung
Pos.1 Normalstellung
- Einstellen des Datums
( Entgegen dem Uhrzeigersinn )
1 2 31 2
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
1 2 31 2
Position normale, la montre fonctionne
Réglage de l’heure:
Mettez à l’heure exacte.
Repoussez la couronne
en position 1.
- Réglage de la date
( sens inverse des aiguilles )
Position normale,
la montre fonctionne
Réglage de l’heure:
Mettez à l’heure exacte.
Repoussez la couronne en
position 1.
MODÈLES AVEC
INDICATION DE LA
DAT E
1 2 31 2
- Ajuste de fecha
( Corrección de día )
Ajuste de la hora:
Girela hasta ajustar la
hora deseada.
Devuelva la corona a la
posición 1.
Posición
normal de la corona
Posición
normal de la corona
Ajuste de la hora:
Girela hasta ajustar la
hora deseada.
Devuelva la corona a la
posición 1.
MODELOS CON
CALENDARIO
- Mudança rápida da data
( no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio)
1 2 31 2
MODELOS CON
CALENDARIO
Posição normal,
o relógio funciona
Ajuste da hora:
Para girar os
ponteiros da
hora e dos minutos
para mostrar a
hora corr eta.
Pressione a coroa
de volta à posição 1.
Posição normal,
o relógio funciona
Ajuste da hora:
Para girar os ponteiros da
hora e dos minutos para
mostrar a hora corr eta.
Pressione a coroa
de volta à posição 1.
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
1 2 31 2
• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and
metal bracelets should be rinsed throughly in fresh water after being in salt water.
• Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’acqua a bagnato. Si
consiglia di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati
immersi in acqua salata
Betätigen Sie niemals die Druckknöpfe/ Einstellringe und stellen Sie niemals die Zeit ein, wenn sich die
Uhr unter Wasser befindet oder naß ist. Uhrengehäuse und Metallambänder sollten, nachdem sie
Salzwasser ausgesetzt waren, gründlich abgespült werden.
• Quand la montre est sous l’eau ou qu’elle est mouillée, n’actionnez jamais les boutons ou la couronne, ne
réglez pas l’heure. Il est recommandé de rincer abondamment la montre á l’eau courante si les boîtiers et
les bracelets métalliques ont été au contact de l’eau de mer.
• Cuando el reloj esté bajo el agua o se encuentre mojado, nunca oprima los botones ni ajuste la hora. Los
relojes y brazaletes de metal deberán enjuagarse con abundante agua del grifo después de usarse en agua
salada.
• Quando o relógio estiver submergido ou molhado, nunca utilize os puxadores / biséis, nem ajuste a hora.
As caixas dos relógios e as correias de metal devem ser enxaguadas completamente em agua doce depois
de terem estado em agua salgada.
WATER
RESISTANT
3ATM
30M (3 BAR)
5ATM
50M (5 BAR)
10ATM-20ATM
100M-200M
(10-20 BAR)
Always set the crown in the normal position /
Tighten screw-lock crown completely.
Riposizionare sempre la corona in posisizione
normale / Stringere completamente la corona a vite
Die Krone nach Handhabungen immer auf die
Normalposition zurückdrücken und niemals unter
Wasser herausziehen. Schraubkronen: nach jeder
Handhabung die Krone unbedingt wieder
festschrauben.
La couronne doit toujours ètre en position normale
/ Serrer à fond la vis de blocage de la couronne
Coloque la corona en su posicion habitual / Apriete
por completo el cierre de la corona
• Sempre ajuste a coroa na posição normal / Aperte a
rosca da coroa completamente.
Size: 85 x 55mm
/