Wacker Neuson BH 23 Parts Manual

Brand
Wacker Neuson
Model
BH 23
Type
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0610378 101
09.2012
Breakers
Abbruchhämmer
Martillos Rompedores
Brises béton
BH 23
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BH 23
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610378 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BH 23
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610378 - 101
Cover
Verkleidung
Revestimiento interior
Revetement
6
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
10
Striking mechanism-Cylinder guide
Schlagwerk-Führungszylinder
Mecanismo llamativo-Cilindro de guía
Mécanisme saisissant-Cylindre de guidage
12
Tool Holder cpl. (SW 25x108)
Werkzeughalter kpl. (SW 25x108)
Porta-Herramientas cpl. (SW 25x108)
Porte-Outils cpl. (SW 25x108)
14
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
16
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
20
Diaphragm Carburetor
Membranvergaser
Carburador a Membrana
Carburateur à Membrane
24
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
26
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
28
Service
Service
Servicio
Service
31
Intermediate flange cpl.
Zwischenflansch kpl.
Bride intermedia cpl.
Bride intermediaire cpl.
32
BH 23
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610378 - 101
5
Tool Holder cpl. (SW 25x108)
Werkzeughalter kpl. (SW 25x108)
BH 23
Porta-Herramientas cpl. (SW 25x108)
Porte-Outils cpl. (SW 25x108)
14
0610378 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2001341 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
2 0065323 1
Ratchet bush
Klinkenbuchse
Casquillo de trinquete
Bôite de jack
3 0069701 1
Catch
Klinke
Trinquete
Cliquet
SW 25 x 108
4 0065289 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
16 x 60 ISO8752
6 0069459 1
Tool holder cpl.
Werkzeughalter kpl.
Porta-herramientas cpl.
Porte-outils cpl.
BH 23
Tool Holder cpl. (SW 25x108)
Werkzeughalter kpl. (SW 25x108)
Porta-Herramientas cpl. (SW 25x108)
Porte-Outils cpl. (SW 25x108)
0610378 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0180551 1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
3 0222051 1
Exhaust cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador cpl.
Pot d‘échappement cpl.
5 0095213 1
Supplementary handle
Zusatzhandgriff
Empuñadura adicional
Poignée supplementaire
6 0043595 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
7 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
8 0012397 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
9 0011542 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
10 0222383 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble de Bowden
11 0222432 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Bride intermedia
Bride intermediaire
12 0083445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0211953 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
14 0095774 2
Seal
Dichtung
Junta
Joint
15 0103212 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 DIN134
16 0103211 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5 DIN6796
17 0047488 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN6923
18 0222675 1
Carburetor
Membranvergaser
Carburador
Carburateur
19 0207688 1
Air filter housing
Luftfiltergehäuse
Carcasa filtro de aire
Carter de filtre
20 0011473 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 30 DIN933
21 0095711 1
Air filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
22 0222499 1
Air filter cover
Luftfiltergehäusedeckel
Tapa filtro de aire
Couvercle filtre à air
23 0211957 1
compensation hose
Kompensationsschlauch
manguera de la remuneración
tuyau de compensation
24 0012202 1
Gasket
Auspuffdichtung
Junta
Joint
25 0222176 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x 55 ISO4762
26 0129420 1
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
27 0045719 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN7349
BH 23
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0610378 - 101
17
Engine complete
Motor kpl.
BH 23
Motor compl.
Moteur compl.
18
0610378 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28
5100001450
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8x20
BH 23
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0610378 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0010388 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 5 DIN6888
26 0215365 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 60
27 0045041 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
28 0103302 1
Magneto Armature with Adjustable Tube
Zündanlage m. Verstellung
Instalación de Encendido de Tubo
Regulador
Installation Dallumage avec Tube de
Reglage
29 0013176 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 ISO1207
30 0011787 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12 ISO1580
31 0222408 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 18 ISO7380
BH 23
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
0610378 - 101
23
Labels
Aufkleber
BH 23
Calcomanias
Autocollants
28
0610378 - 101
Service
Service
Servicio
Service
Intermediate flange cpl.
Zwischenflansch kpl.
BH 23
Bride intermedia cpl.
Bride intermediaire cpl.
32
0610378 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003527
1
Intermediate flange cpl.
Zwischenflansch kpl.
Bride intermedia cpl.
Bride intermediaire cpl.
2
5100001977
1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
3
5100002961
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
26x2
4 0211953 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
BH 23
Intermediate flange cpl.
Zwischenflansch kpl.
Bride intermedia cpl.
Bride intermediaire cpl.
0610378 - 101
33
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
/

in other languages