Ves Electric VES 1616 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Ves Electric VES 1616 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ
INSTRUCTION MANUAL
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
TRAVEL IRON WITH TEFLON COATING
ДОРОЖНЫЙ УТЮГ С АНТИПРИГАРНОЙ ПОДОШВОЙ
MODEL VES 1616
МОДЕЛЬ VES 1616
ENGLISH ENGLISH
32
TRAVEL IRON MODEL VES 1616
Dear customer!
We highly appreciate you choosing VES Electric home appliances.
From our side we guarantee excellent quality, perfect functioning
and safety of your appliance upon keeping to all the rules of
home exploitation. Before using the appliance, please, read care-
fully attached instruction.
IMPORTANT
• do not touch the hot metal part, hot water, or steam to avoid scald-
ing.
do not plug in before pour in or out.
always check the voltage selector conformed to the local voltage
level before using.
never immerse the appliance or power cord into water.
never use the appliance with wet hands.
never use the appliance in the wet places (bath, etc.).
never use the appliance on a damp surface/floor.
never let the turned on appliance be unattended.
never use the appliance with an extension cord.
before the first operating make sure that the voltage in your wall
outlet is the same as on the appliance’s rating label marked.
always unplug the appliance before cleaning.
do not use any abrasive, chemical or alcohol-contained cleaners for
cleaning the appliance.
never use the damaged appliance or appliance with damaged cord/
plug.
never use the appliance with the damaged wall outlet.
never use the appliance near or on the hot surfaces.
never let the cord hang over the edge of table or touch any hot
surfaces.
use only attachments recommended by the manufacturer.
always unplug the appliance when it is not in use.
never let the children operate the appliance.
give a high attention when the appliance is being used near the
children.
use only the appliance for its direct purpose.
never expose the appliance to fall down or to be kicked.
appliance repair must take place in authorized service center. Do not
repair the appliance by yourself.
while using the appliance, please, observe the safety precautions.
• incorrect operation and improper handing can lead to malfunction of
the appliance and injuries to the user.
if the appliance been used with infringement of guide's instructions,
the appliance's guarantee would be canceled and consumer should
repair the appliance by himself.
DESCRIPTION
A: sparger
B: unlock button
C: steam control
D: sparger button
E: supply cord
F: temperature control
G: water tank
H: pilot lamp
I: voltage selector
J: rubber lid of water tank
K: measuring cup
GENERAL INFORMATION
It is one of the newest products with steam and spray functions,
customers can iron in dry or steam way. The unique and exquisite
design makes this iron ideal for taking it along on your travel. Also it
is suitable for variable voltage all over the world.
ENGLISH ENGLISH
54
TEFLON COATING OF SOLEPLATE
Good for ironing delicate fabrics like silk, non-sticky.
SPECIAL FEATURE
Narrow spout of travel iron is made specially to iron the difficult of
access places.
FILLING WATER
1. Before filling water, please pull out the plug first.
2. Set the steam control to (0) position.
3. Open the rubber lid of water tank and fill water. Fill up to the "MAX"
level marked on the side of water tank.
SPRAYING
Press the sparger button, water will be sprayed out from the sparger.
At that time, you should keep enough water in the water tank.
STEAM IRONING
1. Choose the voltage conformed to the local voltage level.
Warning:Do set the voltage to correct value before plugging in.
2. Plug in the appliance.
3. Move the steam control to (0) position and set the temperature
control at the "..." or "МАКС." position.
4. After the pilot light turned off, set the steam button to “steam” posi-
tion, steam will be sprayed, ironing can start.
5. After ironing, move the steam button to (0) position, turn the tem-
perature control to ИН." position and unplug the iron.
DRY IRONING
1. Choose the voltage conformed to the local voltage lеvel.
Warning:Do set the voltage to correct value before plugging in.
2. Plug in and move the steam control to (0) position.
3. According to the label of the garment, set the temperature control
to suitable position.
4. Start ironing after the pilot lamp turned off (the required temperature
is reached).
5. After ironing, turn the temperature control to ИН." position and
unplug the iron.
CLEANING AND STORAGE
After using, pull out the plug, pour out the remaining water, turn the
steam control to (0) position and the temperature control to "min", let
the iron cool down. Clean the iron by soft cloth. Press the unlock but-
ton to rotate the handgrip with 90 degree, pack it for storage.
SAVE THIS INSTRUCTION
ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ
76
ДÎÐÎЖÍЫÉ ÓÒЮГ МÎДЕËЬ VES 1616
Óважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор бытовой техники от компании VES
Electric. Мы гарантируем высокое качество, безупречное
функционирование и безопасность приобретенного Вами
прибора при соблюдении всех правил его эксплуатации. Ïеред
началом использования прибора, пожалуйста, полностью
прочитайте данную инструкцию.
МЕÐЫ ÏÐЕДÎÑÒÎÐÎЖÍÎÑÒÈ
не дотрагивайтесь до горячей металлической поверхности,
горячей воды и пара во избежании ожога.
не включайте в сеть перед тем, как налить или вылить воду.
всегда проверяйте переключатель напряжения перед
использованием прибора.
никогда не погружайте прибор или сетевой кабель в воду.
никогда не эксплуатируйте прибор с мокрыми руками.
никогда не пользуйтесь прибором в помещениях с повышенной
влажностью (ванная комната и др.).
никогда не эксплуатируйте прибор на влажной поверхности/
полу.
никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
никогда не эксплуатируйте прибор с удлинительным шнуром.
перед первым подключением прибора в сеть проверьте,
соответствует ли электропитание Вашего прибора, указанное на
технической этикетке на приборе, электропитанию в Вашей сети.
всегда отключайте прибор от сети перед его очисткой.
• никогда не используйте для очистки прибора абразивные,
химические или алкоголь содержащие чистящие средства.
никогда не эксплуатируйте поврежденный прибор или прибор с
поврежденным сетевым шнуром/вилкой.
никогда не эксплуатируйте прибор с поврежденной розеткой.
• никогда не эксплуатируйте прибор вблизи или на горячих
поверхностях.
• никогда не позволяйте сетевому шнуру перегибаться под острым
углом и касаться горячих поверхностей.
используйте только рекомендованные производителем аксессуары
и запасные части.
всегда отключайте прибор от розетки, если он не
эксплуатируется.
никогда не позволяйте детям пользоваться прибором.
будьте особенно внимательны, если прибор эксплуатируется
вблизи детей.
используйте прибор только по его прямому назначению.
никогда не подвергайте прибор ударам или другому механическому
воздействию.
ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном
сервисном центре. Не ремонтируйте прибор самостоятельно.
• в процессе работы с прибором, пожалуйста, соблюдайте технику
безопасности.
неправильное обращение с прибором может привести к его
поломке и нанести вред пользователю.
• при эксплуатации прибора с нарушениями руководства по
эксплутации, описанными в данной инструкции, прибор снимается
с гарантии и ремонт производится за счет владельца.
ÑÎÑÒÀВÍЫЕ ЧÀÑÒÈ
A. разбрызгиватель
B. кнопка блокировки
C. регулятор пара
D. кнопка разбрызгивателя
E. шнур
F. регулятор температуры
G. резервуар для воды
H. индикатор работы
I. переключатель напряжения
J. резиновый колпачок
резервуара для воды
K: мерный стаканчик
ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ
98
температуры на "..." позицию или "МАКС".
4. По достижению выбранной температуры индикатор работы
погаснет, после этого передвиньте регулятор пара на позицию
пара, пар начнет выходить. Утюг готов к работе.
5. После глаженья передвиньте регулятор пара на (0) позицию,
поверните регулятор температуры на минимальную позицию и
отключите утюг от сети.
ÑÓХÎЕ ГËÀЖЕÍÈЕ
1. Выберите соотвествующее напряжение.
2. Включите прибор в сеть.
3. Установите регулятор пара на (0) позицию.
3. Установите регулятор температуры на подходящую позицию.
4. Начинайте гладить после того, как погаснет индикатор работы
остигнута нужная температура).
5. После глаженья, поверните регулятор температуры на
минимальную позицию и отключите утюг из сети.
ХÐÀÍЕÍÈЕ È ЧÈÑÒÊÀ
После использования отключите утюг из сети, вылейте оставшуюся
воду, передвиньте регулятор пара на (0) позицию и поверните
регулятор температуры на минимальную позицию, дайте утюгу
остыть. Чистите утюг мягкой тканью. Нажмите на кнопку блокировки,
чтобы сложить ручку утюга и запакуйте для хранения.
ÑÎХÐÀÍÈÒЕ ДÀÍÍÓЮ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈЮ
Это один из новейших товаров с функцией пара и спрея,
покупатель может гладить при сухом или влажном режиме.
Уникальный и изящный дизайн делает этот утюг идеальным для
путешествий. Подходит для различных типов напряжения по всему
миру.
ÒЕФËÎÍÎВÎЕ ÏÎÊÐЫÒÈЕ
Предназначено для безопасного глаженья деликатных тканей
таких, как шелк и т.д.
ÎÑÎБЕÍÍÎÑÒЬ
Носик утюга имеет зауженную форму, которая идеально подходит
для глаженья труднодоступных мест, манжет, воротничков,
лацканов.
ВÍÈМÀÍÈЕ: ÏЕÐЕД ВÊËЮЧЕÍÈЕМ В ÑЕÒЬ ÓБЕДÈÒЕÑЬ, ЧÒÎ
ÏÐÀВÈËЬÍÎ ÓÑÒÀÍÎВÈËÈ ÒÈÏ ÍÀÏÐßЖЕÍÈß ÍÀ ДÍÈЩЕ
ÓÒЮГÀ.
ÍÀÏÎËÍЕÍÈЕ ÐЕЗЕÐВÓÀÐÀ ВÎДÎÉ
1. Убедитесь, что утюг отключен от сети.
2. Установите регулятор пара на (0) положение.
3. Откройте резиновый колпачок резервуара для воды, затем
медленно налейте воду до отметки "MAX".
ÓВËÀЖÍЕÍÈЕ
Нажмите кнопку разбрызгивателя, струя воды польется из
разбрызгивателя. При этом в резервуаре должно быть достаточное
количество воды.
ГËÀЖЕÍÈЕ Ñ ÏÀÐÎМ
1. Выберите соотвествующее напряжение.
2. Включите прибор в сеть.
3. Установите регулятор пара на (0) позицию, а регулятор
ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ
1110
ЗÀМЕÒÊÈ ЗÀМЕÒÊÈ
/