Wacker Neuson CUB700 Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson CUB700 Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
www.wackerneuson.com
0620213 107
08.2010
Skid Indirect Air Heaters
Kaminheizgeräte, Gestell
Calentadores de aire indirectos sobre patín
Réchauffeurs indirects d'air (montés sur
patin)
Cub 700
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
Cub 700
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620213 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Cub 700
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620213 - 107
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
6
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
8
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
12
Burner cpl. (Diesel)
Brenner, kpl. (Diesel)
Acopl. quemador (Diesel)
Brûleur compl. (Diesel)
16
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Cub 700
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620213 - 107
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0170129 1
Lifting bar
Hebestange
Barra de izaje
Barre de levage
7 0173662 1
Strap Kit
Bandsatz
Juego de Correa
Jeu de Ruban
12 0170095 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.5 x 24mm
13 0170096 42
Washer, spring lock
Scheibe, Federsicherung
Arandela, cierre de resorte
Rondelle élastique
14 0170094 34
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 25
16 0167721 110
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
17 0167729 148
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
18 0167733 134
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
20 0167730 81
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
21 0167735 40
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
22 0167691 40
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
23 0167750 32
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1 1/2in
47 0167705 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
48 0170484 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10in
49 0170485 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10
50 0170487 2
Brace-lifting stiffener
Strebe, Hebeversteifung
Apoyo-contrafuerte de levante
Renfort - raidisseur de levage
53 0171405 1
Heater
Heizung
Calentador
Réchauffeur
59 0169332 1
Duct adapter kit
Luftleitblechadaptersatz
Juego adaptador del conducto
Jeu d?adaptateur de conduit
20in
60 0172052 2
Kit-duct adapter inlet
Satz, Luftleitblechadapter, Einlass
Juego-entrada de adaptador del conducto
Jeu - adaptateur de conduit, arrivée
100 0168722 1
Manual holder, tubular
Handbuchhalter, röhrenförmig
Soporte manual, tubular
Support de manuel, tubulaire
101 0171905 1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
102 0167709 64
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x 3/4
103 0168801 8
Toggle clamp
Ein/Aus-Klemme
Abrazadera de volquete
Bride de serrage
350 lb
104 0167816 64
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 10
105 0167815 64
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
Cub 700
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620213 - 107
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
107 0170088 1
Splash control tube
Splash, Betätigungsrohr
Tubo de control de salpicaduras
Éclaboussure, tube de commande
108 0168273 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
4in NPT
109 0170107 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1-4 x 3-8
110 0170108 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3-8 x 1in
111 0168012 2
Coupling-quick connect
Kupplung, Schnellkupplung
Acoplamiento-conexión rápida
Accouplement - raccord rapide
3/8 NPT
112 0170110 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
113 0168038 2
Clamp, hose-size 6
Schelle, Schlauchgröße 6
Abrazadera, manguera calibre 6
Bride, flexible - taille 6
114 0170413 2
Nut-pipe
Mutter, Rohr
Tuerca-tubo
Écrou - tuyau
3/8
Cub 700
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620213 - 107
11
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Cub 700
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
12
0620213 - 107
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Cub 700
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
14
0620213 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0172183 1
Cable-blower motor
Kabel, Gebläsemotor
Cable-motor del ventilador
Câble - moteur de soufflante
28 0172162 1
Cover-heater inspection
Abdeckung, Heizungsinspektion
Tapa-inspección del calentador
Couvercle - réchauffeur, inspection
29 0172161 1
Gasket-heater
Dichtung, Heizung
Junta-calentador
Joint - réchauffeur
30 0172181 1
Panel-blower
Panel, Gebläse
Panel-ventilador
Panneau - soufflante
31 0171903 1
Right side panel
Blechtafel rechts
Panel derecho
Tableau à droite
32 0172186 1
Panel-lower
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau - inférieur
33 0171904 1
Cable clamp
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
34 0171905 1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
35 0167708 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
36 0167736 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
37 0173553 4
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
5/16in-18
38 0173554 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/16 x 7/8in OD
Cub 700
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
0620213 - 107
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172367 1
Box-control
Schaltkasten
Caja-control
Boîtier des commandes
2 0171906 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
3 0171907 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4 0172370 1
Connector-contactor
Anschlussteil, Schütz
Conector-contactor
Connecteur - contacteur
5 0170331 1
Thermal relay
Thermorelais
Relai térmico
Thermorelais
6 0172369 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
7 0172368 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
8 0170319 2
Fan/limit thermostat
Lüfter/Limit-Temperaturregler
Ventilador/termostato de límite
Ventilateur, thermostat limiteur
9 0170312 2
Thermostat socket
Temperaturregler, Buchse
Toma para el termostato
Thermostat, douille
10 0170313 1
Thermostat socket
Temperaturregler, Buchse
Toma para el termostato
Thermostat, douille
11 0170314 1
Thermostat plug
Thermostatstopfen
Tapón del termóstato
Bouchon du thermostat
12 0170315 2
Thermostat plug
Thermostatstopfen
Tapón del termóstato
Bouchon du thermostat
13 0171908 1
Socket
Sockel
Tomacorriente
Douille
14 0170311 1
Safety switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de seguridad
Interrupteur de sécurité
15 0170310 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
Cub 700
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620213 - 107
21
Labels
Aufkleber
Cub 700
Calcomanias
Autocollants
24
0620213 - 107
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
/