Grip 9118746 Owner's manual

Type
Owner's manual
SAFETY INFORMATION/INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
1. Wear ANSI-approved safety goggles during assembly
and use.
2. Use this product in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of this product for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
3. Inspect before use, do not use if parts are loose or
damaged.
4. This product is not a toy. Keep out of reach of children.
WARNING! Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury.
1. Porter des lunettes de sécurité approuvées par l’ANSI
pendant l’assemblage et utiliser.
2. Utiliser ce produit conformément à ces instructions,
tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. Utilisation de ce produit pour des opérations
différentes de celles prévues pourraient entraîner une
situation dangereuse.
3. Inspecter avant utilisation, ne pas utiliser si les pièces
sont desserrées ou endommagées.
4. Ce produit n’est pas un jouet. Tenir hors de portée des
enfants.
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements
et instructions de sécurité. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner
des blessures graves.
MOTORCYCLE
WHEEL
BALANCING
STAND
BALANCIER
POUR ROUES
DE MOTO
Maximum Tire Size: 10” x 28”
Minimum Axle Diameter: 0.5”
Maximum Axle Diameter: 1-1/8”
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS DE MONTAGE
OPERATION/UTILISATION
1. Attach each upright post (B) to the base (A): with the
face of the upright post facing inward, insert two bolts
(C) down through the upright post and through the body
base. Secure in place with flat washers (D), spring
washers (E), and nuts (F). See figure.
2. Attach level vial (G) to the body base, insert bolt (H) down
through the level vial and through the body base. Secure in
place with flat washer (I) and nut (J). Use four feet (K) to
secure the body base, adjust four feet to make sure the
bubble in the level vial is centered. Set the balancing axle (L)
onto the precision bearing (M).
1. Fixez chaque montant vertical (B) à la base (A): avec la
face du montant vertical vers l’intérieur, insérez deux
boulons (C) vers le bas à travers le montant vertical et à
travers la base du corps. Fixer en place avec les rondelles
plates (D), les rondelles élastiques (E) et les écrous (F).
Voir l’illustration ci-dessus.
2. Fixer le flacon de niveau (G) à la base du corps, insérer le
boulon (H) dans le flacon de niveau et dans la base du corps.
Fixer en place avec la rondelle plate (I) et l’écrou (J). Utiliser
quatre pieds (K) pour fixer la base du corps, ajuster quatre
pieds pour s’assurer que la bulle dans le flacon de niveau est
centrée. Régler l’axe d’équilibrage (L) sur le roulement de
précision (M).
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(J)
(K)
(L)
(M)
(N)
(O)
1. Prior to use check to make certain that the axle is
straight, without any bends or damage.
2. Back off both socket set screws (N) and slide off one
of the center cores (O) from axle. Support the wheel of
the motorcycle in an upright position and slide the
balancing axle through the wheel hub and replace the
core. Center the wheel on the axle and slide both cores
securely against the hub. Tighten the socket set screws.
3. Lift the wheel and position the axle over the precision
bearing. Gently spin the wheel. The heavier side would
roll to the bottom. With chalk, mark the tire at the upper
most location (across from the heavy side).
Note: Use the lightest possible weights. Using trial and
error to establish the approximate required weights.
4. Lift the wheel assembly from the stand and place on
the floor. Attach a balancing weight to the inner edge of
the rim and reposition the wheel assembly over the
precision bearings.
5. Gently spin the tire. Repeat steps 3and 4 placing
balancing weights on alternative sides of the tire rim.
6. Continue to counter balance the wheel until it spins
evenly and does not repeatedly stop at any specific point
of its rotation.
7. Once the wheel is balanced, remove the assembly.
Do not store or leave product in use.
8. Periodically lubricate contact points and rollers with
grease.
1. Avant l’utilisation, vérifier que l’essieu est droit, sans
courbure ni dommage.
2. Retirer les deux vis à six pans creux (N) et faire glisser
l’un des noyaux centraux (O) de l’essieu. Soutenez
la roue de la moto en position verticale et faites glisser le
Équilibrez l’essieu à travers le moyeu de roue et
remplacez le noyau. Centrez la roue sur l’essieu et
glissez les deux noyaux solidement contre le moyeu.
Serrer les vis à six pans creux.
3. Soulevez la roue et placez l’essieu sur le roulement
de précision. Faites tourner doucement la roue. Le côté
le plus lourd roulerait vers le bas. À l’aide de craie,
marquer le pneu au point le plus élevé (en face du côté
lourd).
Remarque: Utiliser les poids les plus légers possible.
Utiliser l’essai et erreur d’établissement des poids
approximatifs requis.
4. Soulever la roue du support et la placer au sol. Fixer
un poids d’équilibrage sur le bord intérieur de la jante et
repositionner l’ensemble roue sur le roulements de
précision.
5. Faites tourner doucement le pneu. Répétez les étapes
3 et 4 en plaçant des contrepoids sur d’autres côtés de
la jante du pneu.
6. Continuer à contrebalancer la roue jusqu’à ce qu’elle
tourne uniformément et qu’elle ne s’arrête pas à un point
précis de sa rotation.
7. Une fois la roue équilibrée, retirer l’ensemble. Ne pas
entreposer ni laisser le produit en usage.
8. Lubrifier périodiquement les points de contact et les
rouleaux avec graisser.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Grip 9118746 Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages