Windsor Radius Mini Owner's manual

Type
Owner's manual
English 3
Français 8
Español 14
Radius Mini
5.962-240.0 2015955 07/10
2
English 3
Inform your dealer immediately if there
is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
This sweeper is not suitable for sucking
up hazardous dusts as asbestos.
Please consult your Windsor branch or
your Windsor dealer with regard to such
applications.
When using an electrical machine, basic
precautions should always be followed, in-
cluding the following: This sweeper is in-
tended for commercial use.
1 DISCONNECT BATTERY PACK
FROM SWEEPER before removing the
cover, performing maintenance work,
and when not in use.
2 ALWAYS CHECK THE POWER
CHARGER for damage or signs of any
aging before each use.
3 DO NOT RUN SWEEPER OVER
CORD.
4 TURN SWITCH TO OFF before plug-
ging power charger.
5 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord.
6 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
7 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
8 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom-
mended attachments.
9 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts of
the body away from openings and mov-
ing parts.
10 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint,
hair, dust, and anything that restricts air
flow.
11 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking
such as matches, cigarettes, or hot ash-
es.
12 DO NOT USE TO SWEEP IN COM-
BUSTIBLE EXPLOSIVE MATERIALS,
such as coal, grain, and other finely di-
vided combustible material.
13 DO NOT USE TO SWEEP IN COM-
BUSTIBLE, hazardous, toxic, or carci-
nogenic materials, including gasoline,
diesel fuel, acetone, paint thinner, heat-
ing oils, undiluted acids and solvents,
pesticide,and asbestos.
14 USE RECOMMENDED FILTERS when
vacuuming drywall materials.
15 DO NOT ALLOW SWEEPER TO BE
USED AS A TOY. Keep children away
from sweeper.
16 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
sweeper is running.
17 DO NOT USE IF SWEEPER IS IN
POOR CONDITION. If the sweeper has
been dropped, damaged, exposed to
weather, or dropped into water; have it
checked by an authorized service.
18 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating sweeper.
19 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs.
20 STAY ALERT! Do not use sweeper
when you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE US-
ING THIS MACHINE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4 English
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future refer-
ence or for subsequent possessors.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies along wuth the authorised
accessories and spare parts.
This appliance has restrictive use for
carpets with high flounce.
The appliance is not suitable for wet
floors.
The appliance is not suitable for wash-
ing concrete, gravel, etc.
Any use extending beyond this is not con-
sidered as proper use. The manufacturer is
not liable for any losses resulting from this;
the user alone bears the risk for this.
In addition to the information contained in
the operating instructions, all statutory
safety and accident prevention regulations
must be observed.
Risk of injury
The appliance contains rotary brush
roller; please never touch them with the
fingers or any other tool when the appli-
ance is in operation!
Remove the batteries before starting
any maintenance jobs or repairs to the
machine!
Tips about rechargeable battery and
charger
Charging the battery pack is ony permit-
ted using the enclosed original charger
or chargers authorised by Windsor.
Check charger, mains cable and battery
pack for damages before every use. Do
not use damaged devices and get the
damaged parts repaired only by ex-
perts.
Do not use the charger if dirty or wet.
The mains voltage must match the volt-
age mentioned on the type plate of the
charger.
Do not operate the charger in explosive
environment.
Ensure that no metal pieces reach the
contacts of the adapter, else there will
be a short circuit.
Proper use
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valua-
ble materials that can be recy-
cled; these should be sent for
recycling.. Batteries and accu-
mulators contain substances
that must not enter the environ-
ment. Please dispose off old
devices, batteries and re-
chargeable batteries through
suitable waste collection sys-
tems.
Safety instructions
PROPOSITION 65
WARNING
Battery posts, terminals, and related ac-
cessories contain lead and lead com-
pounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and reproduc-
tive harm. Batteries also contain other
chemicals known to the State of Califor-
nia to cause cancer. Wash hands after
handling.
English 5
Use the charger only to charge ap-
proved battery packs.
Insert only clean and dry battery packs
on the adapter of the charger.
Do not charge batteries (primary cells);
risk of explosion.
Do not charged damaged battery
packs. Replace damaged battery
packs.
Do not store battery pakcs along with
metal objects; risk of short circut.
Do not dispose off battery packs by
throwing them into fire or into house-
hold garbage.
Avoid contact with liquids oozing out of
defective battery packs. Rinse thor-
oughly if you accidentally come in con-
tact with the fluid. Also consult a doctor
if the fluid comes in contact with your
eyes.
Protect the charger against moisture;
store it dry. The appliance is suitable
for use only in rooms; do not expose the
appliance to rain.
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport dam-
ages please contact your dealer.
Note: Please refer to page 2 for figures of
the appliance and the operation.
1 Cardan joint with lock
2 ON/OFF foot switch
3 Rechargeable battery, detachable
4 Unlocking button, battery
5 Dirt container, detachable
6 Unlocking mechanism for dirt container
7Casing
8 Brush roller, changeable
9 Unlocking button for brush roller
10 Telescopic strut, adjustable height
11 Turning handle for height adjustment
12 Handle
13 Charger with charging status display
and charging cable
see Figure 2
The telescopic strut consists of 3 parts.
While assembling it, make sure that the
parts lock into each other.
Î Insert the handle on the longer strut
with turning handle.
Î Insert together the longer and shorter
struts; while assembling it, press the
locking button.
Î Insert the entire strut with the locking
button into the joint on the appliance.
Î Loosen the handle and pull out the strut
to the desired working height; turn the
handle to the correct position and tight-
en using the turning handle.
see Figure 3
The battery is not charged at the time of de-
livery. Charge it before commissioning the
appliance and then as and when required.
Note
The battery can be charged only when it is
removed out of the appliance.
Î Connect battery with charger using the
charger cable.
Î Insert the charger delivered with the ap-
pliance into a proper socket.
The charger display glows red. The battery
is being charged.
Note
The charging time for an empty battery
is approx. 12 hours.
If the charging time is exceeded, the
charger shifts to retention charging.
The charger display continues to glow
red.
Symbols on the machine
Start up
Description of the Appliance
Installing the telescopic handle and
the handle and adjusting the height
Charge the battery
6 English
see Figure 4
Î Insert the battery into the intake and
lock it.
see Figure 5
The Cardan joint can be locked to clean
high-fiber carpets to prevent the telescope
strut from moving from side to side.
Lock/unlock telescope strut on the side:
Î Activate the lock, then move it down
and lock it in.
Unlock telescopic strut:
Î Activate the lock, then move it up and
lock it in.
see Figure 6
Î Switch on the appliance; press the on/
off foot switch to do so.
Î Move the appliance forward and back-
ward to clean it.
Î Use the right side (battery side) to clean
the appliance close to the edges.
see Figure 7
Î Switch off the appliance; press the on/
off foot switch to do so.
Î To ensure that the telescopic strut
stands safely during breaks in opera-
tion, hold it vertically; there is a stopper
that holds it in position.
Î Switch off the appliance when finished.
Î Empty dirt container after each clean-
ing.
Î Press the unlocking button of the bat-
tery and remove the battery.
Î Charge the battery.
see Figure 8
Î Unlock the dirt container and remove it.
Î Empty the dirt container.
Î Insert and lock into place the dirt con-
tainer.
Î The appliance can be hung with the
handle; turn the handle if required (see
chapter "Install Telescopic strut and
handle and adjust the height").
Caution
Remove the battery prior to any care and
maintenance work.
Î Wipe the appliance using a damp cloth.
Do not use any aggressive agents,
such as cleaning powder.
see Figure 9
Î Press the unlocking button and remove
the brush roller.
Î Remove wound up hair using a knife or
scissors by moving the knife along the
defined cutting edge of the brush roller.
Remove loosened hair from the brush
roller.
Î Insert the cleaned or new brush roller
and ensure that it sits properly.
Î Check connection from charger to bat-
tery
Î Check power supply of the socket.
Î Clean or replace the brush rollers (refer
chapter "Replace/ clean brush roller").
Insert the battery
Operation
Lock/unlock telescope strut on the
side
Starting the work
Interrupting the work
Finishing your work
Emptying the dirt container
Storing the appliance
Maintenance and care
Cleaning the device
Change/ clean the brush roller
Service
Troubleshooting
Charger display does not glow
Appliance does not clean properly
English 7
Î Charge the battery (refer chapter
"Carging the battery).
Î Empty the full dirt container (refer chap-
ter "Empty dirt container").
Our Windsor branch will be pleased to help
you further in the case of questions or
faults.
Dirt is being thrown out of the appliance
Special accessories
Description Order No.
Quick charger, BC 1/1.8,
single
6.654-197
Spare battery 4.654-259
Brush rollers, soft, red 4.762-401
Customer Service
Specifications
Max. operating time
when battery is fully
charged (depends on
the flooring)
min 45
Working voltage of the
battery
V7.2
Charging current for
empty battery
h12
Output voltage of the
charger
V8.6
Charging current mA 100
Mains voltage of the
charger
V/Hz 120/
1~60
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
dB(A) 56
Weight kg 2.40
8 Français
En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiament votre
revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.
L’aspirateur ne convient pas pour aspi-
rer des poussières nocvives comme p.
ex. l’amiante. Pour de telles applica-
tions, veuillez vous adresser à votre re-
présentation Windsor ou à votre
revendeur Windsor.
Lorsque vous utilisez un appareil électri-
que, vous devez prendre certains précau-
tions de base, dont la suivante: Cet
aspirateur est concu pour l’usage profes-
sionnel.
1 DEBRANCHEZ LE BLOC BATTERIE
DE LA BALAYEUSE avant de retirer le
carter, de réaliser des travaux de main-
tenance ou lorsque cette dernière ne
fonctionne pas.
2 Avant chaque utilisation, VERIFIEZ
l'absence d'endommagement ou d'usu-
re du CHARGEUR ELECTRIQUE.
3 VEILLEZ A NE PAS ROULER SUR LE
CORDON D'ALIMENTATION.
4 METTEZ L'INTERRUPTEUR EN POSI-
TION D'ARRÊT avant de brancher le
chargeur électrique.
5 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer
sur la prise.
6 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
7 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous
la pluie. Le stocker à l’intérieur.
8 N'UTILISER L'APPAREIL QUE COM-
ME IL EST CONSEILLÉ DANS CE
MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusive-
ment les accessoires recommandés.
9 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS,
LES DOIGTS et toutes les parties du
corps des ouvertures et des pièces mo-
biles.
10 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les pelu-
ches, cheveux, poussières et tout ce
qui pourrait gêner le passage de l’air.
11 NE PAS ASPIRER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée
tels que des allumettes, des cigarettes
ou des cendres chaudes.
12 N'UTILISEZ PAS CET APPAREIL
POUR BALAYER DES MATERIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels
que du charbon, des grains ou tout
autre corps fin inflammable.
13 N'UTILISEZ PAS CET APPAREIL
POUR BALAYER DES MATERIAUX
COMBUSTIBLES dangereux, toxiques
ou cancérigènes, tels que de l'essence,
du diesel, de l'acétone, du diluant pour
peinture, du mazout domestique, des
acides non dilués, des solvants, des
pesticides ou de l'amiante.
14 UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
15 CETTE BALAYEUSE N'EST PAS UN
JOUET. Ne la laissez pas à portée des
enfants.
16 NE LAISSEZ PAS la balayeuse SANS
SURVEILLANCE lorsqu'elle est en
fonctionnement.
17 N'UTILISEZ PAS LA BALAYEUSE SI
CELLE-CI N'EST PAS EN PARFAIT
ETAT. En cas de chute, d'endommage-
ment, d'exposition aux intempéries ou
d'immersion dans de l'eau, faites con-
trôler la balayeuse par un service
agréé.
18 PORTEZ TOUJOURS DES LUNET-
TES DE PROTECTION lors de l'utilisa-
tion de la balayeuse.
19 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
CONSIGNES DE SÉCURI-
TÉ IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS
AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’ASPI-
RATEUR
Français 9
20 SOYEZ TOUJOURS ATTENTIF ! N'uti-
lisez pas la balayeuse si vous êtes fati-
gué ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments.
CONSERVER CES CONSIGNES
10 Français
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première uti-
lisation de l’appareil et respectez les con-
seils y figurant. Conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure ou
un éventuel repreneur de votre matériel.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location, avec les accessoires et pièces
de rechange autorisés par Kärcher.
L'appareil est partiellement aproprié
pour les tapis trop poil.
L'appareil n'est pas approprié pour les
sols mouillés.
Cet appareil n'est pas appropeié pour
nettoyer du béton lavé, du cailloutis ou
des choses semblables.
Toute utilisation sortant du cadre donné est
considérée comme non conforme. Le cons-
tructeur décline toute responsabilité pour
des dommages en résultant, seul l'utilisa-
teur en assume le risque.
Outre les instructions figurant dans le mode
d'emploi, il est important de prendre en
considération les consignes générales de
sécurité et de prévention contre les acci-
dents imposées par la loi.
Risque de blessures
L'appareil contient un rouleau rotatif de
brosse, en aucun cas mettre les doigts
ou les outils dedans pendant qu'il est en
service.
En cas de travaux d'entretien et mainte-
nance à l'appareil, tirer l'accumulateur
avant!
Consignes à l'accumulateur et à l'ap-
pareil de charge
Le chargement de l'accumulateur est
uniquement permis avec le chargeur
d'origine joint ou des chargeurs homo-
logués par Windsor.
Controller l'état de l'appareil de charge
et du groupe d'accumulateur avant cha-
que utilisation. Ne plus utiliser des ap-
pareil endommagés et pour faire
réparar des pièces endommagées
s'adresse uniquement à des spécialis-
tes.
Ne pas utiliser l'appareil de charge en
état sale ou mouillé.
La tension de réseau doit correspondre
à la tension indiqué sur la plaque singa-
létique de l'appareil de charge.
Utilisation conforme
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recycla-
bles lesquels doivent être ap-
portés à un système de
recyclage. Les batteries et les
accumulateurs contiennent des
substances ne devant pas être
tout simplement jetées. Pour
cette raison, utiliser des systè-
mes de collecte adéquats afin
d'éliminer les batteries et les ac-
cumulateurs.
Consignes de sécurité
PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Les supports de batteries, les bornes et
les accessoires liés contiennent du
plomb et des composés du plomb ; ces
produits chimiques sont connus de l'Etat
de Californie comme étant cancérigènes
et toxiques pour la reproduction. Les bat-
teries contiennent aussi d'autres produits
chimiques connus comme cancérigènes
par l'Etat de Californie. Laver les mains
après la manipulation.
Français 11
Ne pas utiliser l'appareil de charge dans
un environnement où il y a un risque de
explosion.
Des pièces de métal ne peuvent pas
touchés l'adaptateur, risque de court-
circuit.
Ne utiliser l'appareil de charge que pour
le chargement des groups d'accumula-
teurs autorisés.
Indroduire uniquement des groupes
d'accumulateurs propres et secs sur
l'adaptateur de l'appareil de charge.
Ne pas charger des piles (cellule pri-
maire), risque d'explosion.
Ne pas charger des groupes d'accumu-
lateurs endommagés. Remplacer des
groupes d'accumulateurs endomma-
gés.
Ne pas garder des groupes d'accumu-
lateurs avec des objets de métal, risque
de court-circuit.
Ne pas jeter des grouoes d'accumula-
teurs dans le feu ou dans le déchet do-
mestique.
Eviter le contact avec le liquide qui sort
des accumulateurs en panne. En cas
d'un contact par hazard, ringer le liquide
avec l'eau. En cas d'un contacte avec
les yeux, consulter en plus un médecin.
Proteger l'appareil de charge de l'humi-
dité et déposer dans un endroit sec.
L'utilisation de l'appareil est apropriée
uniquement pour l'intérieur, ne pas ex-
poser l'appareil à la pluie.
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou
des dommages. Si des dégâts dus au
transport sont constatés, il faut en informer
le revendeur.
Remarque : Voir page 2 pour les illustra-
tions d’utilisation et des éléments de l’ap-
pareil.
1 Rotule de cardan avec verrouillage
2 Interrupteur à pied- Marche/Arrêt
3 Accumulateur, amovible
4 Bouton de deverrouillage, accumula-
teur
5 Poubelle, amovible
6 Deverrouillage, poubelle
7 Boîtier
8 Rouleau de brosse, échangeable
9 Bouton de deverrouillage, rouleau de
brosse
10 Manche à téléscope, réglable en hau-
teur
11 Poignée rotative pour déplacement en
hauteur
12 Poignée
13 L'appareil de charge avec affichage de
service de chargement et cable de
chargement
cf. Illustration 2
Le manche à téléscope se compose de 3
pièces. Faire attention au montage que les
pièces s'enclenchent.
Î Mettre la poignée sur le manche plus
long avec la poignée rotative.
Î Assembler le manche plus long et le
manche plus court, pour cela pressio-
ner le bouton d'encliqueter.
Î Mettre le manche complet avec le bou-
ton d'encliqueter dans la joint de l'appa-
reil.
Î Desserrer la poignée rotative et allon-
ger le manche à l'hauteur souhaitée,
tourner la poignée à la position correcte
et serrer la poignée rotative.
cf. figure 3
L'accumulateur n'est pas charge à la livrai-
son. Charge avant la mise en service et en
cas de besoin.
Des symboles sur l'appareil
Mise en service
Description de l’appareil
Monter le manche télescopique et la
poignée; en régler la hauteur
Charger l'accumulateur
12 Français
Remarque
Le charge de l'accumulateur peut être ef-
fectué uniquement en état demonté.
Î Connecter l'accumulateur avec l'appa-
reil de charge à l'aide du cable de char-
gement.
Î Brancher l'appareil de charge, qui est li-
vré avec, réglementairement dans une
prise de courant.
L'affichage de service de charge s'allume
rouge. L'accumulateur se charge.
Remarque
Le temps de chargement d'un accumu-
lateur vide est d'environ 12 heures.
Si le temps de charge est dépassé, l'ap-
pareil de charge se met en chargement
de conservation. L'affichage de service
de charge s'allume rouge.
cf. figure 4
Î Indroduire l'accumulateur dans le com-
partiment et encliqueter.
cf. figure 5
Pour le nettoyage des moquettes épaisses,
la rotule de cardan peut être verrouillée
pour empêcher un mouvement latéral du
manche télescopique.
Verrouiller latéralement le manche té-
lescopique :
Î Actionner le verrouillage, le pousser
vers le bas et l'enclencher.
Déverrouiller le manche télescopique :
Î Actionner le verrouillage, le pousser
vers le haut et l'enclencher.
cf. figure 6
Î Mettre l'appareil en marche. Pour cela
pressioner l'interrupteur à pied Marche/
Arrêt.
Î Pour la nettoyage, bouger l'appareil en
avant et en arrière.
Î Pour un nettoyage près de bord utiliser
la côté droite (côté de l'accumulateur).
cf. figure 7
Î Eteindre l'appareil. Pour cela pressio-
ner l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
Î Pour garantir une position sûre du man-
che à téléscope, celui-ci doit être posé
verticalement à la pause. C'est au
moyenne d'un blocage qu'il reste dans
cette position.
Î Au fin de service éteindre l'appareil.
Î Vider la poubelle après chaque nettoya-
ge.
Î Pressioner le bouton de deverrouillage
de l'accumulateur et retirer l'accumula-
teur.
Î Charger l'accumulateur.
cf. figure 8
Î Deverrouiller la poubelle et retirer.
Î Vider le réservoir collecteur.
Î Remettre la poubelle et encliqueter.
Î L'appareil peut être accroché à la poi-
gnée, si nécessaire tourner la poignée
(cf. le chapitre "Monter le manche à té-
léscope et la poignée et régler l'hau-
teur").
Attention :
Retirer l'accumulateur avant d'effectuer
des travaux de maintenance et de répara-
tion sur l'appareil.
Î Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de pro-
duits agressifs (des poudres à récurer
par exemple).
Mettre l'accumulateur
Fonctionnement
Verrouiller/déverrouiller latérale-
ment le manche télescopique
Commencer le travail
Interrompre le travail.
Fin des travaux
Vider le récipient collecteur
Rangement de l’appareil
Entretien et maintenance
Nettoyage de l’appareil
Français 13
cf. figure 9
Î Pressioner le bouton de deverrouillage
et retirer le rouleau de brosse.
Î Eliminer des cheveux entournés avec
un couteau ou un ciseaux, en passant
pour le rebord de coup du rouleau de
brosse qui est fixé par avance. Eliminer
les cheveux enoués du rouleau de
brosse.
Î Poser le rouleau de brosse nettoyé ou
nouveau et vérifier s'il est bien mis.
Î Vérifier la connexion de l'appareil de
charge à l'accumulateur.
Î Vérifier l'alimentation de la prise de cou-
rant.
Î Nettoyer ou changer le rouleau de bros-
se (cf. le chapitre "Changer/nettoyer le
rouleau de brosse").
Î Charger l'accumulateur (cf. le chapitre
"Charger l'accumulateur").
Î Vider la poubelle pleine (cf. le chapitre
"Vider la poubelle").
Notre succursale Windsor se tient à votre
entière disposition pour d'éventuelles ques-
tions ou problèmes.
Changer/nettoyer le rouleau de
brosse
Service
Assistance en cas de panne
L'affichage de service de chargement ne
s'allume pas
L'appareil ne nettoye pas bien
La salissure est jetée de l'appareil
Accessoires en option
Désignation N° de réf.
Chargeur rapide BC 1/1.8,
simple
6.654-197
Accumulateur de change 4.654-259
Brosse d'aération, douce,
rouge
4.762-401
Service après-vente
Caractéristiques techniques
Temps max. de service
d'un accumulateur plein
(dependament du sol)
min 45
Tension local de l'accu-
mulateur
V7.2
Temps de charge d'un
accumulateur vide
h12
Tension de sortie de
l'appareil de charge
V8.6
Courant de charge mA 100
Tension de réseau de
l'appareil de charge
V/Hz 120/
1~60
Niveau de pression
acoustique (EN 60704-
2-1)
dB(A) 56
Poids kg 2.40
14 Español
Si al desembalar el aparato comproba-
ra Vd. algún daño o desperfecto en el
mismo atribuible al transporte, rogamos
se dirija inmediatamente al distribuidor
en donde adquirió el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac-
cessorios del aparato que se encuen-
tran en el recipiente del mismo o en la
caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la as-
piración de polvos nocivos para la sa-
lud, como por ejemplo amianto. Para
este tipo de aplicaciones deberá poner-
se en contacto con su Distribuidor o la
Delegación Nacional de Windsor.
En caso de utilizar herramientas eléctricas
acopladas al aparato, deberán observarse
estrictamente todas las normas de seguri-
dad básicas, a fin de prevenir cualquier
riesgo de incendio, descargas eléctricas o
daños o lesiones del personal encargado
de manipular los mismos: Esta aspiradora
está diseñada para uso comercial.
1 DESCONECTAR LA BATERÍA DEL
ASPIRADOR antes de quitar la tapa,
realizar trabajos de mantenimiento y si
no está en uso.
2 COMPROBAR SIEMPRE QUE EL
CARGADOR no está dañado si tiene
signos de desgaste antes de cada uso.
3 NO PASE EL ASPIRADOR POR ENCI-
MA DEL CABLE.
4 PONGA EL INTERRUPTOR EN OFF
antes de de enchufar el cargador.
5 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle
agarre la clavija (enchufe) no el cable.
6 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
7 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
TRICOS, no exponga la herramienta a
la lluvia. Guárdela en un luger seco.
8 SOLO USE LA ASPIRADORA COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA-
NUAL. También use únicamente los ac-
cesorios recomendados.
9 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL-
TAS, DEDOS o cualquier otra parte del
cuerpo, de las aberturas y partes móvi-
les de la máquina.
10 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aberturas
libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier
cosa que limite la circulación del aire.
11 NO ASPIRE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama
o echando humo, tal como cigarrillos
(cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas
calientes.
12 NO USAR PARA ASPIRAR MATERIA-
LES DE COMBUSTIBLE EXPLOSI-
VOS, tales como carbón, grano y otros
combustibles finos.
13 NO USAR PARA ASPIRAR COMBUS-
TIBLE, materiales peligros, tóxicos o
cancerígenos, incluidos gasolina, fuel,
acetona, disolvente de pintura, aceites
de calefacción, ácidos no diluidos y di-
solventes, pesticidas y asbestos.
14 USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materiales
de paredes en seco o paneles de yeso.
15 NO PERMITA QUE SE USE EL ASPI-
RADOR COMO UN JUGUETE. Mante-
ner alejados a los niños del aspirador.
16 NO DEJAR DESANTENDIDO mientras
el aspirador está en funcionamiento.
17 NO USAR SI EL ASPIRADOR ESTÁ
EN MAL ESTADO. Si se ha caído, da-
ñado o expuesto el aspirador a la clima-
tología, o se ha caído al agua; se
recomienda que el servicio técnico au-
torizado lo examine.
18 USAR SIEMPRE GAFAS PROTECTO-
RAS cuando se utilice el aspirador.
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN
MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OB-
SERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS
Español 15
19 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
piar escaleras.
20 ¡ESTÉ ALERTA! No usar el aspirador si
está cansada o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
16 Español
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea el
presente manual de instrucciones y siga
las instrucciones que figuran en el mismo.
Conserve estas instrucciones para su uso
posterior o para propietarios ulteriores.
Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler,
con los accesorios y piezas de repuesto
de Kärcher.
El aparato sólo es apto para alfombras
de pelo alto en casos puntuales.
El aparato no es appto para pavimen-
tos húmedos.
El aparato no es apto para hormigón la-
vado, grava o similares.
Cualquier uso diferente a éstos se conside-
rerá un uso no previsto. El fabricante no se
hace responsable de los daños causados
por un uso no previsto; el usuario será el
único que correrá con este riesgo.
Además de las indicaciones contenidas en
este manual de instrucciones, deben res-
petarse las normas generales vigentes de
seguridad y prevención de accidentes.
Peligro de lesiones
El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no
los toque, bajo ningún concepto, con
los dedos ni con una herramienta
mientras estén en funcionamiento!
¡Retire la batería antes de realizar tra-
bajos de conservación y mantenimien-
to!
Indicaciones sobre la batería y el
cargador
Sólo está permitido cargar la batería
con el cargador original suministrado o
con el cargador autorizado por Wind-
sor.
Compruebe si el cargador y batería es-
tán dañados antes de usarlo. No vuelva
a usar los aparatos dañados y encar-
gue sólo al personal técnico que repare
las piezas dañadas.
No utilizar el cargador si está sucio o
húmedo.
La tensión de red tiene que coincidir
con la indicada en la placa de caracte-
rísticas del cargador.
No utilizar el cargador en un ambiente
con peligro de explosión.
Uso previsto
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re-
cuperables. No tire el embalaje
a la basura doméstica y entré-
guelo en los puntos oficiales de
recogida para su reciclaje o re-
cuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Las baterías y los acumula-
dores contienen sustancias que
no deben entrar en contacto con
el medio ambiente. Por este mo-
tivo, entregue los aparatos usa-
dos, las baterías y acumuladores
en los puntos de recogida previs-
tos para su reciclaje.
Instrucciones de seguridad
PROPOSITION 65
ADVERTENCIA
Los enganches de las baterías, termina-
les y accesorios relacionados contienen
plomo y compuestos de plomo, produc-
tos químicos que según el estado de Ca-
lifornia provocan cáncer y dañan la
capacidad reproductiva. Las baterías
también contienen otras sustancias quí-
micas que según el estado California
provocan cáncer. Lávese las manos des-
pués de cada manipulación.
Español 17
No deben entrar piezas de metal en los
contactos del adaptador, puede provo-
car un cortocircuito.
Utilice el cargador sólo para cargar la
batería permitida.
Insertar sólo baterías limpias y secas
en el adaptador del cargador.
No cargar baterías (células primarias),
riesgo de explosión.
No cargar baterías defectuosas. Susti-
tuir las baterías defectuosas.
No guardar las baterías con objetos
metálicos, puede provocar un cortocir-
cuito.
No tirar las baterías al fuego ni a la ba-
sura doméstica.
Evitar entrar en contacto con el líquido
que sale de baterías defectuosas. Si
entra en contacto con el líquido, enjua-
gar con agua. Si entra en contacto con
los ojos consultar también a un médico.
Proteger el cargador de la humedad y
guardar en un sitio seco El aparato sólo
es apto para el uso en interiores, no ex-
ponerlo a la lluvia.
Cuando desembale el contenido del pa-
quete, compruebe si faltan accesorios o si
el aparato presenta daños. Informe a su
distribuidor en caso de detectar daños oca-
sionados durante el transporte.
Nota: Las ilustraciones del aparato y de su
manejo se encuentran en la página 2.
1 Articulación cardan con bloqueo
2 Interruptor de pedal de conexión y des-
conexión
3 Batería, extraíble
4 Botón de desbloqueo, batería
5 Recipiente para suciedad, extraíble
6 Desbloqueo, recipiente para suciedad
7 Carcasa
8 Cepillo rotativo, cambiable
9 Botón de desbloqueo, cepillo rotativo
10 Mango telescópico, de altura regulable
11 Empuñadura giratoria, para ajuste ver-
tical
12 Mango
13 Cargador con indicador de carga y ca-
ble
véase la figura 2
El mango telescópico tiene 3 partes. Cuan-
do lo monte procure que encajen bien.
Î Insertar el mango para mano sobre el
mango largo con la empuñadura girato-
ria.
Î Unir el mango largo y el corto, presionar
para ello el botón de enganche.
Î Insertar el mango completo con el bo-
tón de enganche hacia delante en la
parte articulada del aparato.
Î Soltar la empuñadura giratoria y ex-
traerla hasta la posición de trabajo de-
seada, girar el mango en la posición
correcta y apretar la empuñadura gira-
toria.
véase la figura 3
La batería no viene cargada. Cargar antes
de la puesta en marcha y siempre que lo
necesite.
Nota
Se puede cargar la batería sólo cuando
está fuera del aparato.
Î Conectar la batería con el cargador me-
diante el cable de carga.
Î Introducir el cargador suministrado en
el enchufe de forma correcta.
El indicador de carga se ilumina en rojo. Se
carga la batería.
Nota
El tiempo de carga cuando la batería
esté vacía es de aprox. 12 horas.
Símbolos en el aparato
Puesta en marcha
Descripción del aparato
Montar el mango telescópico y el
mango de mano y ajustar la altura
Cargar la batería
18 Español
Si se sobrepasa el tiempo de carga, el
cargador pasa a carga de manteni-
miento. El indicador de carga sigue ilu-
minado en rojo.
véase la figura 4
Î Insertar la batería en el alojamiento y
encajar.
véase la figura 5
Para limpiar alfombras de pelo alto, se pue-
de bloquear la articulación de cardan, para
evitar el movimiento lateral del mango tele-
scópico.
Bloquear el mango telescópico en el la-
teral:
Î Confirmar el bloqueo, deslizar hacia
abajo y encajar.
Desbloquear el mango telescópico:
Î Confirmar el bloqueo, deslizar hacia
arriba y encajar.
véase la figura 6
Î Encender el aparato, pulse para ello el
interruptor de conexión y desconexión.
Î Para limpiar mueva el aparato hacia de-
lante y hacia atrás.
Î Para limpiar las zonas cercanas a las
esquinas, utilice el lateral derecho (late-
ral de la batería).
véase la figura 7
Î Apagar el aparato, pulse para ello el in-
terruptor de conexión y desconexión.
Î Cuando realice pausas durante el tra-
bajo, coloque el mango telescópico ver-
ticalmente, un dispositivo de bloqueo lo
mantendrá en esta posición.
Î Cuando finalice el trabajo apague el
aparato.
Î Vacíe el depositivo para suciedad des-
pués de cada limpieza.
Î Presione el botón de desbloqueo y ex-
traer la batería.
Î Cargar la batería.
véase la figura 8
Î Desbloquear y extraer el depósito para
suciedad.
Î Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
Î Colocara e insertar de nuevo el depósi-
to.
Î El aparato se puede colgar del mango,
si es necesario gírelo (véase el capítulo
„Montar el mango telescópico y el man-
go de mano y ajustar la altura“).
Atención:
Antes de realizar los trabajos de conserva-
ción y mantenimiento en el aparato, quite la
batería.
Î Limpie el exterior del aparato con un
paño húmedo. No utilice agentes abra-
sivos (como, p. ej., polvos de fregar).
véase la figura 9
Î Presionar el botón de desbloqueo y ex-
traer el cepillo rotativo.
Î Para retirar los pelos que estén engan-
chados se puede utilizar un cuchillo o
unas tijeras. Cortar a lo largo del canto
de corte del cepillo rotativo. Elimine los
pelos sueltos del cepillo.
Colocar la batería
Funcionamiento
Bloquear/desbloquear el mango te-
lescópico en el lateral
Comenzar el trabajo
Interrumpir el trabajo
Finalizar el trabajo
Vaciar el depósito acumulador de
suciedad
Almacenamiento del aparato
Cuidados y mantenimiento
Limpieza del aparato
Cambio/limpieza del cepillo rotativo
Español 19
Î Colocar de nuevo los cepillos rotativos
nuevos o limpios y comprobar si está
bien encajados.
Î Verifique la conexión entre cargador y
batería.
Î Comprobar el suministro de energía de
la clavija de enchufe.
Î Limpiar o cambiar el cepillo rotativo
(véase el capítulo "Cambiar/limpiar el
cepillo rotativo")
Î Cargar la batería (véase el capítulo
"Cargar la batería").
Î Vaciar el recipiente cuando esté lleno
(véase el capítulo "Vaciar el recipiente
acumulador de suciedad").
En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
sal de Windsor estará encantada de ayu-
darle.
Servicio
Ayuda en caso de avería
El indicador de carga no se ilumina
El aparato no limpia bien.
El aparato lanza suciedad hacia afuera.
Accesorios especiales
denominación Nº referen-
cia
Cargador rápido BC 1/1.8,
simple
6.654-197
Batería de repuesto 4.654-259
Cepillo rotativo, suave,
rojo
4.762-401
Servicio de atención al cliente
Datos técnicos
Tiempo máx. de servi-
cio con la batería llena
(dependiendo del tipo
de pavimento)
minu-
tos
45
Tensión de trabajo de la
batería
V7.2
Tiempo de carga cuan-
do la batería esté vacía
h12
Corriente de salida del
cargador
V8.6
Corriente de carga mA 100
Tensión de red del car-
gador
V/Hz 120/
1~60
Nivel de presión acústi-
ca (EN 60704-2-1)
dB(A) 56
Peso kg 2.40
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Windsor Radius Mini Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI