sauter BUS, VUS Assembly Instructions

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the sauter BUS Assembly Instructions. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Zubehör: Auswechseln der Stopfbüchse
Accesoire: Remplacement du presse-étoupe
Optional extras: Replacing the stuffing-box
Accessorio: Sostituzione del premistoppa
Accesorio: Cambiar la estopada
Tillbehör: Ulväxling tätningsbox
Toebehoren: Vervanging van pakkingbus
Montagevorschrift
Instructions de montage
Fitting instructions
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Monteringsanvisning
Montagevoorschrift
MV 506080 B
0378372
0378373
VUS
BUS
DN15...50/65...100/125...150
Installationsanweisung r die Fachkraft / Monteur
Conseils d'installation pour le spécialiste / monteur
Guidelines for the technician / fitter
Informazioni per il personale specializzato di montaggio
Instrucciones para el especialista del ramo / montador
Installatietip voor de vakman / monteur
Installationsinstruktion r installatör / montör
0378372003
0378372002
0378372001
PTFE
0378373003
0378373002
0378373001
graphit
graphite
graphite
grafite
grafito
grafiet
grafit
4
5
6
1
2
3
1/ 5/ 6
Packungsring
anneau d’enveloppement
packing ring
dichtingsring
anello premistoppa
arandela
Packning
2
s36
3
Dichtring
anneau d’étanchéité
sealing ring
anello di tenuta
aro junta
tätningsring
o-ring
4
Verschraubung
raccord fileté
screw filling
raccordo filletato
rácor
förskruvning
kabelwartel
1
3
2
M
M180°
M
DN 15 ... 50 M = 40 ... 60 Nm
DN 65 ... 150 M = 80 ... 100 Nm
DN 15 ... 50 M = 25 Nm
DN 65 ... 150 M = 50 Nm
Dokument aufbewahren/Ce document est à conserver/Retain this document/Conservare il documento/Guardar el documento/
Spara dokumenationen/Document bewaren
© Fr. Sauter AG CH-4016 Basel (Schweiz)
Tel. +41 61 - 695 55 55 Fax +41 61 - 695 55 10
506080033 B T8
Printed in Switzerland
http://www.sauter-controls.com
e-mail: info@sauter-controls.com
Allgemeine Montageangaben:
- Die Montage, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen.
- Bei Demontage der Armatur muss: das Rohrleitungssystem drucklos, das Medium abgekühlt sein.
Remarques concernant le montage:
- Montage, mise en service et maintenance doivent uniquement être effectués par du personnel qualifié.
- Avant le démontage de la vanne, vérifier que le système de conduites soit exempt de pression et que le liquide soit refroidi.
Fitting guidelines
- Fitting, commissioning and servicing should be carried out only by qualified personnel.
- Before removing the valve: (i) the piping must not be under pressure; (ii) the medium must have cooled down.
Dati generali per il montaggio:
- Montaggio, messa in servizio e man utenzione vanno effettuati solo da parte di personale qualificato.
- Nello smontaggio della valvola il sistema di tubazioni deve essere senza pressione e il fluido raffredatto.
Indicaciones para el montaje:
- El montaje, puesta en marcha y servicio de reparaciones debe ser realizado sólo por personal cualificado.
- Antes de sacar la válvula: (i) la tubería no debe estar bajo presión y (ii) el fluído debe enfriarse.
Montageinstruktioner:
- Montage, idrifttagning och service skall endast ske med kvalificerad personal.
- Före demontage av ventilen måste: rörledningen vara trycklös och mediet måste vara avkylt.
Algemene montage-instructies:
- Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
- Voor de demontage van het ventiel buisleidingsysteem drukvrij maken en medium volledig af laten koelen.
s36
(DN15...50)
Buchse
douille
bush
boccolo
casquillo
bussning
bus
/