Groupe Brandt DME329XU1, DME329BE1, DME329BU1, DME329WE1 Owner's manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Groupe Brandt DME329XU1 Owner's manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Működési és telepítési útmutató
Mikrohullámú sütő
2
TARTALOMJEGYZÉK
Fontos biztonsági utasítások
Olvassa el gyelmesen és őrizze meg az útmutatót,
hogy később is felhasználhassa.
TELEPÍTÉS ........................................................................................................... 3
FIGYELMEZTETÉS ............................................................................................... 9
ÁLTALÁNOS LEÍRÁS .......................................................................................... 10
KEZELŐPANEL ....................................................................................................11
A KIJELZŐ ÉS A VÁLASZTÓGOMB ................................................................... 12
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA ......................................................................................... 13
A MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNY BEÁLLÍTÁSA .......................................... 13
A MIKROHULLÁMÚ PROGRAMOK BEÁLLÍTÁSA ............................................. 14
EXPRESSZ PROGRAM ...................................................................................... 14
A GRILLEZŐRÁCS.............................................................................................. 15
GRILL FUNKCIÓ ................................................................................................. 16
A GRILL FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA .............................................................. 16
MIKROHULLÁM + GRILL FUNKCIÓ ................................................................... 17
A MIKROHULLÁM + GRILL FUNKCIÓ BEPROGRAMOZÁSA ........................... 17
PIZZA FUNKCIÓ ................................................................................................. 18
A PIZZATÁL ......................................................................................................... 20
M MEMÓRIAGOMBOK ....................................................................................... 21
ÖSSZEKAPCSOLT PROGRAMOK ..................................................................... 22
ELŐRE BEPROGRAMOZOTT INDÍTÁS ............................................................. 23
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTA ........................................................................... 24
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ....................................................................... 25
MEGJEGYZÉSEK ............................................................................................... 26
VEVŐSZOLGÁLAT .............................................................................................. 26
3
30
I N S T A L L A T I O N
Leave sufficient space around the oven :
- 5 cm between the sides of the oven
and any walls or objects
- 14 cm above the oven
- 10 cm behind the oven.
LOCATION
BEFORE CONNECTION
Check whether your oven has suffered any damage during transport (deformed door or
door seal, etc.). If you see any signs of damage, contact your dealer before use.
Verify the power voltage. If there is a PERMANENT undervoltage (200-210 volts), consult your
electrical installer.
ELECTRICAL CONNECTION
5 cm
14 cm
10 cm
5 cm
The appliance should be installed at a distance of 85 cm above floor.
Place the oven on a flat and horizontal surface, away from any source of heat or
steam. To ensure the stability of the microwave oven, the front left foot is
adjustable (5 positions). Turn it to raise or lower the appliance.
Make sure that air may circulate freely around the oven.
Make sure that nothing obstructs the ventilation louvers at the back of the appliance.
Make sure the electrical plug will be accessible after installation.
Do not use your appliance immediatly (wait approx. 1-2 hours) after transfer from a cold
place to a warm place as condensation may cause a malfunction.
Your installation must be protected by a 16 Amp thermal fuse.
It is mandatory to use a power point with a ground terminal, connected in accordance with
current safety regulations.
In your electrical installation, provide a device that is accessible to the installer, capable of
separating the appliance from the mains power and whose contact opening is at least 3 mm
at all of the poles.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
TELEPÍTÉS

 
            

Ellenőrizze a hálózat feszültségét. Amennyiben FOLYAMATOSAN alacsony (200-210V) a feszültség,
forduljon szakemberhez.
ELHELYEZÉS
A készüléket úgy terveztük, hogy a földtől legalább 85 cm magasságban kell beépíteni.
Helyezze a sütőt sima és vízszintes felületre, távol a hő- és gőzforrásoktól. A sütő
bal oldali elülső lába állítható (5 különböző pozícióba), ezáltal a sütő stabilitása biz-
tosítható. Csavarja kijjebb vagy beljebb a lábat a sütő emeléséhez vagy süllyeszté-
séhez.
Ügyeljen arra, hogy a levegő szabadon áramolhasson a sütő körül.
Hagyjon elég szabad teret a sütő körül:
– 5 cm-t a sütő oldalai és a fal vagy egyéb tárgyak
között,
– 14 cm-t a sütő felett,
– 10 cm-t a sütő mögött.
Ügyeljen arra, hogy semmi ne akadályozza a sütő hátoldalán levő szellőzőnyílásokon
keresztül történő ventilációt.
Ügyeljen arra, hogy az elektromos csatlakozódugó hozzáférhető legyen a beszerelés
után is.
Ne vegye használatba a készüléket azonnal, ha hideg helyről meleg helyre vitte,
mivel a páralecsapódás működési zavarokat okozhat (várjon kb. 1-2 órát).
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
Az elektromos áramkört 16A hőkioldó védelemmel kell ellátni.
Az érvényben levő előírásoknak megfelelően csak földelt hálózati aljzathoz szabad csatlakoztatni a
készüléket.
Az elektromos bekötésbe építsen egy olyan megszakító szerkezetet, amely hozzáférhető és lehetővé
teszi a hálózat és a készülék közti kapcsolat bontását. A megszakító minden pólusának érintkezője
legyen legalább 3 mm távolságra.
Ha a hálózati kábel megsérülne, akkor azt a gyártónak, a márkaszerviznek, vagy hasonló képesítésű
szakembernek kell kicserélni bárminemű veszély elkerülése érdekében.
30
I N S T A L L A T I O N
Leave sufficient space around the oven :
- 5 cm between the sides of the oven
and any walls or objects
- 14 cm above the oven
- 10 cm behind the oven.
LOCATION
BEFORE CONNECTION
Check whether your oven has suffered any damage during transport (deformed door or
door seal, etc.). If you see any signs of damage, contact your dealer before use.
Verify the power voltage. If there is a PERMANENT undervoltage (200-210 volts), consult your
electrical installer.
ELECTRICAL CONNECTION
5 cm
14 cm
10 cm
5 cm
The appliance should be installed at a distance of 85 cm above floor.
Place the oven on a flat and horizontal surface, away from any source of heat or
steam. To ensure the stability of the microwave oven, the front left foot is
adjustable (5 positions). Turn it to raise or lower the appliance.
Make sure that air may circulate freely around the oven.
Make sure that nothing obstructs the ventilation louvers at the back of the appliance.
Make sure the electrical plug will be accessible after installation.
Do not use your appliance immediatly (wait approx. 1-2 hours) after transfer from a cold
place to a warm place as condensation may cause a malfunction.
Your installation must be protected by a 16 Amp thermal fuse.
It is mandatory to use a power point with a ground terminal, connected in accordance with
current safety regulations.
In your electrical installation, provide a device that is accessible to the installer, capable of
separating the appliance from the mains power and whose contact opening is at least 3 mm
at all of the poles.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
4
GB
31
I N S T A L L A T I O N
BUILT IN KIT
TELEPÍTÉS
BEÉPÍTÉSHEZ SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK ÉS MÉRETEK
5
32
I N S T A L L A T I O N
BUILT IN KIT
TELEPÍTÉS
BEÉPÍTÉSHEZ SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK ÉS MÉRETEK
6
GB
33
I N S T A L L A T I O N
BUILT IN KIT
76
5
4
1
2
3
TELEPÍTÉS
BEÉPÍTÉSHEZ SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK ÉS MÉRETEK
Négy 4 x 20 mm-es
csavar
Négy 3,5 x 9,5 mm-es
csavar
Két 3,5 x 9,5 mm-es csavar
7
34
I N S T A L L A T I O N
BUILT IN KIT
8
9
Nyolc 4 x 20 mm-es csavar
TELEPÍTÉS
BEÉPÍTÉSHEZ SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK ÉS MÉRETEK
8
TELEPÍTÉS
BEÉPÍTÉSHEZ SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK ÉS MÉRETEK
9
Az Ön készüléke kizárólag háztartási használatra készült, sütésre, melegítésre, vagy élelmiszer kiol-
vasztására használható. A gyártót nem terheli semmilyen felelősség a leírtaktól eltérő, egyéb célú
felhasználás esetén.
Csak olyan edényeket használjon, amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben történő használatra.
A meghibásodás elkerülése érdekében soha ne működtesse a sütőt üresen vagy forgótányér nélkül.
Soha ne módosítsa a mikrohullámú sütő zárszerkezetét, mivel ez olyan károkkal járhat, amelyeket
csak szakember képes orvosolni.
Ha műanyag vagy papírtálcában melegít ételeket, akkor folyamatosan felügyelje a sütési folyamatot,
mert fennáll a gyulladásveszély lehetősége.
Nem ajánlatos fémből készült tárgyakat (tartókat, villákat, kanalakat, késeket, illetve mélyhűtött termé-
kek zacskójához tartozó fémkapcsokat vagy kötőanyagokat) helyezni a sütőbe.
Az égési sérülések elkerülése végett fogyasztás előtt rázza fel a csecsemők számára készített cumis-
üvegekben vagy más edényekben elkészített ételt, és ellenőrizze a hőmérsékletét.
Ne engedje, hogy gyermekek felügyelet nélkül használják a készüléket, kivéve, ha már megfelelően
elmagyarázta nekik a készülék biztonságos használatát és megértik a helytelen használat veszélyeit.
Ne melegítsen folyadékokat vagy ételeket zárt edényekben, mivel ezek felrobbanhatnak.
Ne melegítsen tojásokat héjastól, illetve ne készítsen kemény tojást a sütőben, mivel ezek akár a
melegítés befejezte után is felrobbanhatnak.
Italok mikrohullámú melegítése késleltetett forráshoz vezethet (vagyis kibuggyan a folyadék), ezért
óvatosnak kell lenni, amikor kiveszi az edényt.
Ha csak kis mennyiségű ételt (egy darab kolbász, egy kii) helyez a sütőbe, akkor tegyen mellé egy
pohár vizet is.
Ha túl hosszú sütési időt állít be, akkor az étel kiszáradhat, vagy megéghet. Az ilyen esetek elkerülése
érdekében soha ne használja azokat a sütési időket, amelyeket hagyományos sütők esetén javasol-
nak a receptek.
Ha füstöt észlel, akkor húzza ki a készülék hálózati dugóját, és tartsa zárva a sütő ajtaját, hogy elfojtsa
az esetlegesen felcsapó lángokat.
A készüléket késleltetett szellőztetési funkcióval láttuk el a pára eltávolítása érdekében. A szellőztetés
a kiválasztott sütési módtól (mikrohullám/grill/kombinált) függően a melegítés után is működni fog.
10
37
GB
THE TURNTABLE :
ensures equal cooking of food throughout with no need to intervene.
- It may be used as a cooking dish.
- Rotation is controlled by the drive shaft and the wheel support.
- The turntable rotates in both directions.
- If it does not turn, verify that all components are properly positioned.
TURNTABLE OFF :
stops the turntable from revolving in order to use platters which require the entire oven
space. When stopped, remember to stir the contents or turn the dish midway through
the programme.
THE WHEEL SUPPORT :
Do not try to rotate the roller ring manually, as you could damage the drive system.
If it does not turn smoothly, make sure that there is nothing in the well beneath the
turntable.
GENERAL DESCRIPTION
TurntableDrive shaft Wheel
support
Identification
label
 
Biztosítja az étel egyenletes melegedését anélkül, hogy be kellene avatkoznia.
– Használhatja főzőedényként.
A forgatásról a hajtótengely és a görgős forgótányértartó gondoskodik.
A forgótányér mindkét irányban forog.
– Ha nem forog, ellenőrizze, hogy minden alkatrész megfelelően van-e behelyezve.
 
37
GB
THE TURNTABLE :
ensures equal cooking of food throughout with no need to intervene.
- It may be used as a cooking dish.
- Rotation is controlled by the drive shaft and the wheel support.
- The turntable rotates in both directions.
- If it does not turn, verify that all components are properly positioned.
TURNTABLE OFF :
stops the turntable from revolving in order to use platters which require the entire oven
space. When stopped, remember to stir the contents or turn the dish midway through
the programme.
THE WHEEL SUPPORT :
Do not try to rotate the roller ring manually, as you could damage the drive system.
If it does not turn smoothly, make sure that there is nothing in the well beneath the
turntable.
GENERAL DESCRIPTION
TurntableDrive shaft Wheel
support
Identification
label
A forgótányér leállításával akkora tálakat helyezhet a sütőbe, amelyek kitöltik a teljes sütőteret. Ha a
forgótányér nem forog, akkor ne feledkezzen meg az étel megkeveréséről, vagy a tál megfordításáról
a program felének eltelte után.
 
Ne próbálja kézzel forgatni a forgótányértartót, mert károsíthatja a forgató rendszert. Amennyiben a
forgás nem megfelelő, ellenőrizze, hogy nem maradt-e idegen anyag a forgótányér alatt.


 


11
G
F
D
E
H
B
C
A
K
J
I
L
A
A programozás egyszerűsítése érdekében a kijelzőn
a következők jelennek meg: az aktuális idő, a prog-
ram hossza, a funkciók vagy a beprogramozott főzési
hőmérséklet.
B
Az óra a program hosszának vagy a program befeje-
ződési időpontjának a beállítására szolgál.
C
G
F
D
E
H
B
C
A
K
J
I
L
Fagyasztott ételek kiolvasztásához.
D
G
F
D
E
H
B
C
A
K
J
I
L
A mikrohullámok teljesítményszintjének beállításához.
E
A programok elindításához.
F
Elősegíti a három előre beprogramozott művelethez
való gyors hozzáférést.
G
G
F
D
E
H
B
C
A
K
J
I
L

G
F
D
E
H
B
C
A
K
J
I
L
A mikrohullám + grill + pizza funkció beprogramozá-
sához.
H
G
F
D
E
H
B
C
A
K
J
I
L
A kívánt grillezési szint megválasztásához.
I
Megszakítja (egy gombnyomás) vagy törli (két gomb-
nyomás) a programot.
J
G
F
D
E
H
B
C
A
K
J
I
L
Az óra beállítására vagy az indítás előre történő be-
programozására szolgál.
K
G
F
D
E
H
B
C
A
K
J
I
L
A forgótányér forgásának leállításához.
L
Az ajtó nyitásához vagy a sütő leállításához.
12
39
GB
T H E D I S P L A Y & T H E S E L E C T O R K N O B
The display and the selector knobs guide you in your choice of :
turntable option : memorized programme settings :
STOP TURNTABLE
functions :
Microwave power levels
DEFROST VERY LOW COOK
/ LOW COOK
/ SIMMER /
REHEAT / HIGH COOK
Grill levels Microwave + grill levels
LOW GRILL MEDIUM GRILL HIGH GRILL LOW GRILL MEDIUM GRILL HIGH GRILL
+MICROWAVE +MICROWAVE +MICROWAVE
the programme length, clock or preprogrammed start time
1 2 : 0 0
M3
M2
M1
W
W

 
G
F
D
E
H
B
C
A
K
J
I
L



 

 


KÖZEPES






KÖZEPES







39
GB
T H E D I S P L A Y & T H E S E L E C T O R K N O B
The display and the selector knobs guide you in your choice of :
turntable option : memorized programme settings :
STOP TURNTABLE
functions :
Microwave power levels
DEFROST VERY LOW COOK
/ LOW COOK
/ SIMMER /
REHEAT / HIGH COOK
Grill levels Microwave + grill levels
LOW GRILL MEDIUM GRILL HIGH GRILL LOW GRILL MEDIUM GRILL HIGH GRILL
+MICROWAVE +MICROWAVE +MICROWAVE
the programme length, clock or preprogrammed start time
1 2 : 0 0
M3
M2
M1
W
W
39
GB
T H E D I S P L A Y & T H E S E L E C T O R K N O B
The display and the selector knobs guide you in your choice of :
turntable option : memorized programme settings :
STOP TURNTABLE
functions :
Microwave power levels
DEFROST VERY LOW COOK
/ LOW COOK
/ SIMMER /
REHEAT / HIGH COOK
Grill levels Microwave + grill levels
LOW GRILL MEDIUM GRILL HIGH GRILL LOW GRILL MEDIUM GRILL HIGH GRILL
+MICROWAVE +MICROWAVE +MICROWAVE
the programme length, clock or preprogrammed start time
1 2 : 0 0
M3
M2
M1
W
W
39
GB
T H E D I S P L A Y & T H E S E L E C T O R K N O B
The display and the selector knobs guide you in your choice of :
turntable option : memorized programme settings :
STOP TURNTABLE
functions :
Microwave power levels
DEFROST VERY LOW COOK
/ LOW COOK
/ SIMMER /
REHEAT / HIGH COOK
Grill levels Microwave + grill levels
LOW GRILL MEDIUM GRILL HIGH GRILL LOW GRILL MEDIUM GRILL HIGH GRILL
+MICROWAVE +MICROWAVE +MICROWAVE
the programme length, clock or preprogrammed start time
1 2 : 0 0
M3
M2
M1
W
W
W
39
GB
T H E D I S P L A Y & T H E S E L E C T O R K N O B
The display and the selector knobs guide you in your choice of :
turntable option : memorized programme settings :
STOP TURNTABLE
functions :
Microwave power levels
DEFROST VERY LOW COOK
/ LOW COOK
/ SIMMER /
REHEAT / HIGH COOK
Grill levels Microwave + grill levels
LOW GRILL MEDIUM GRILL HIGH GRILL LOW GRILL MEDIUM GRILL HIGH GRILL
+MICROWAVE +MICROWAVE +MICROWAVE
the programme length, clock or preprogrammed start time
1 2 : 0 0
M3
M2
M1
W
W
13
40
To cook fish and poultry. To finish programmes
begun with the HIGH COOK power setting such
as beans, lentils or milk-based dishes.
0 0 : 0 0
1 2 : 0 0
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA
A mikrohullámú sütő hálózatra történő első csatlakoztatásakor, illetve a
hálózati energiaellátás kimaradását követően a kijelzőn megjelenik az óra
jele
40
To cook fish and poultry. To finish programmes
begun with the HIGH COOK power setting such
as beans, lentils or milk-based dishes.
0 0 : 0 0
1 2 : 0 0
, és villog a 00:00. Ez jelzi, hogy be kell állítani az órát.

– 5 másodpercig tartsa lenyomva az ÓRA gombot
40
To cook fish and poultry. To finish programmes
begun with the HIGH COOK power setting such
as beans, lentils or milk-based dishes.
0 0 : 0 0
1 2 : 0 0
.
Az időválasztó gombbal
40
To cook fish and poultry. To finish programmes
begun with the HIGH COOK power setting such
as beans, lentils or milk-based dishes.
0 0 : 0 0
1 2 : 0 0
állítsa be a helyes időt (pl. 12:00).
Az ÓRA gomb
40
To cook fish and poultry. To finish programmes
begun with the HIGH COOK power setting such
as beans, lentils or milk-based dishes.
0 0 : 0 0
1 2 : 0 0
megnyomásával rögzítse a beállítást.

40
To cook fish and poultry. To finish programmes
begun with the HIGH COOK power setting such
as beans, lentils or milk-based dishes.
0 0 : 0 0
1 2 : 0 0
TELJESÍTMÉNYBEÁLLÍTÁS ALKALMAZÁS
KIOLVASZTÁS 150 W
SÜTÉS 250 W
NAGYON LASSÚ
LASSÚ SÜTÉS 350 W
PÁROLÁS 500 W
MELEGÍTÉS 700 W
ERŐS SÜTÉS 1000 W

Hús, hal, gyümölcs, kenyér és kényes élelmiszerek ki-
olvasztásához.
Kényes ételek főzésének befejezéséhez, illetve nagyon
lassú főzéshez.
Azoknak a programoknak a befejezéséhez, amelyet
MAGAS TELJESÍTMÉNYFOKOZATON készített, vagy-
is olyan esetekben, amikor az étel külső része túlfőne a
nagy teljesítmény miatt. Pl. borjúhús vagy sertéssült.
Halak vagy szárnyasok főzéséhez, továbbá olyan prog-
ramok befejezéséhez, amelyeket kezdetben MAGAS
TELJESÍTMÉNYFOKOZATON készített, pl. bab, lencse
vagy tejes alapú ételek.
Friss vagy fagyasztott készételek és fagyasztott zöldsé-
gek felmelegítéséhez.
Friss zöldségek és leves főzéséhez. Bármiféle folyadék
felmelegítéséhez.
14
41
EXPRESS PROGRAMME
Set the programme time with the selector knob, ex. three minutes :
is displayed.
Press START.
The HIGH COOK programme begins automatically : the turntable revolves, the oven light comes on.
0 3 : 0 0
1 0 0 0
W
0 5 : 0 0
2
1
3

Nyissa ki az ajtót, helyezze be az ételt, és zárja be az ajtót. Ha az ajtó nincs jól bezárva, a készülék
nem indul el.
Ha az edény túl nagy, és így nem tud szabadon forogni a sütőben, akkor a program beállítása előtt vagy
közben nyomja meg a 
37
GB
THE TURNTABLE :
ensures equal cooking of food throughout with no need to intervene.
- It may be used as a cooking dish.
- Rotation is controlled by the drive shaft and the wheel support.
- The turntable rotates in both directions.
- If it does not turn, verify that all components are properly positioned.
TURNTABLE OFF :
stops the turntable from revolving in order to use platters which require the entire oven
space. When stopped, remember to stir the contents or turn the dish midway through
the programme.
THE WHEEL SUPPORT :
Do not try to rotate the roller ring manually, as you could damage the drive system.
If it does not turn smoothly, make sure that there is nothing in the well beneath the
turntable.
GENERAL DESCRIPTION
TurntableDrive shaft Wheel
support
Identification
label
gombot.



1. A  megnyomogatásával válassza
ki az 1000W-ot.
2. A választógombbal állítsa be a programidőt, pl. öt percet:
3. Nyomja meg az  gombot.
A program elindul. A forgótányér forog, és felgyullad a sütőben a lámpa. 3 rö-
vid hang jelzi a program végét. Ha nem nyitja ki a sütő ajtaját, akkor a hangjel-
zés minden percben megismétlődik 10 percen keresztül.
A  ugyanígy kell eljárni, azonban a kiolvasztás gombját
G
F
D
E
H
B
C
A
K
J
I
L
kell megnyomni a 150W-os
teljesítményszint kiválasztásához.
Ha hibát vét a programozás során, nyomja meg kétszer a  gombot.
jelenik meg a kijelzőn.
jelenik meg a kijelzőn.
EXPRESSZ PROGRAM
1. A választógombbal állítsa be a programidőt, pl. három percet:
2. Nyomja meg az  gombot.
Önműködően megkezdődik az ERŐS SÜTÉS. A forgótányér forog, és felgyullad a sütőben a lámpa.
41
EXPRESS PROGRAMME
Set the programme time with the selector knob, ex. three minutes :
is displayed.
Press START.
The HIGH COOK programme begins automatically : the turntable revolves, the oven light comes on.
0 3 : 0 0
1 0 0 0
W
0 5 : 0 0
2
1
3
41
EXPRESS PROGRAMME
Set the programme time with the selector knob, ex. three minutes :
is displayed.
Press START.
The HIGH COOK programme begins automatically : the turntable revolves, the oven light comes on.
0 3 : 0 0
1 0 0 0
W
0 5 : 0 0
2
1
3
jelenik meg a kijelzőn.
15
42
The rack
for models featuring
the grill function
The rack :
to brown shallow dishes with the grill
or microwave + grill functions
Make sure that the rack is always well centered on the turntable.
Never use any metal dish with the rack with the microwave, grill + microwave functions.
THE GRILLING RACK
Ügyeljen arra, hogy a rácsot a forgótányér közepén helyezze el.
Soha ne használjon fémedényeket a ráccsal együtt a mikrohullám, illetve a mikrohullám + grillezés
funkció során.
Nem túl vastag szeletek megpirítására szolgál
a grill vagy a mikrohullám + grill funkcióval


azokhoz a modellekhez, amelyeknek
grillezési funkciójuk van.
16
P R O G R A M M I N G TH E G R I L L FU N C T I O N
1 0 : 0 0
G i
-
i 1
2
1
3
P R O G R A M M I N G TH E G R I L L FU N C T I O N
1 0 : 0 0
G i
-
i 1
2
1
3
Ez a funkció lehetővé teszi ételek és sültek grillezését. A művelet a receptnek megfelelően a főzés előtt
és után egyaránt végrehajtható.
FIGYELMEZTETÉS! Ha a grillt használja, akkor ennek a hozzáférhető részei erősen felmelegedhet-
nek. Tartsa távol a gyermekeket.
FIGYELMEZTETÉS! Ha kombinált üzemmódban működteti a készüléket, akkor a létrejövő magas
hőmérsékletek miatt gyermekek csak és kizárólag felnőttek felügyelete mellett használhatják a sütőt.
• A rendelkezésre álló grillezési szintek: 
P R O G R A M M I N G TH E G R I L L FU N C T I O N
1 0 : 0 0
G i
-
i 1
2
1
3
(nyomja meg egyszer a GRILL gombot),
 
P R O G R A M M I N G TH E G R I L L FU N C T I O N
1 0 : 0 0
G i
-
i 1
2
1
3
(nyomja meg kétszer a GRILL gombot) és  
P R O G R A M M I N G TH E G R I L L FU N C T I O N
1 0 : 0 0
G i
-
i 1
2
1
3
(nyomja meg
háromszor a GRILL gombot).
Általános szabály, hogy csak grillezési funkció használata esetén az ERŐS GRILL opciót használ-
ja, pl. hús vagy hal grillezésekor. A kombinált mikrohullám + grill funkcióval az ENYHE, KÖZEPES és
ERŐS GRILL szintek egyaránt alkalmazhatók.

1. Nyomja meg háromszor a 
P R O G R A M M I N G TH E G R I L L FU N C T I O N
1 0 : 0 0
G i
-
i 1
2
1
3
gombot.
jelenik meg a kijelzőn.
jelenik meg a kijelzőn.
2. A választógombbal állítsa be a programidőt, pl. tíz percet:
3. Nyomja meg az  gombot.
A program elindul: A forgótányér forog, felgyullad a sütőben a lámpa, és a
számláló elkezdi a visszaszámlálást.
17
44
1 5 0
W
3 5 0
W
1 0 : 0 0
3
1
4
2

Ez a funkció lehetővé teszi a mikrohullám és a grill egyidejű használatát a főzés meggyorsítása érde-
kében.
A három grillezési szintet (ENYHE, KÖZEPES, ERŐS) az öt mikrohullámú teljesítményszint (150-350-
500-700-1000 W) bármelyikével kombinálhatja, és így a programot hozzáigazíthatja a speciális főzési
igényekhez.
• Mintaprogramok, amelyekkel a legjobb eredményeket érheti el
- marha és bárány: erős grill + 150W-os mikrohullámú szint
- pulyka / sertés / borjú: erős grill + 350W
- szárnyas: erős grill + 500W
- hal: közepes grill + 500W
- sült burgonya: közepes grill + 1000W
- lasagne: enyhe grill + 1000W.
BEPROGRAMOZÁSA
     

1. Nyomja meg  a gombot
jelenik meg a kijelzőn.
jelenik meg a kijelzőn.
jelenik meg a kijelzőn.
2. A mikrohullám gombbal
44
1 5 0
W
3 5 0
W
1 0 : 0 0
3
1
4
2
állítsa be a mikrohullámú sütő teljesítményszintjét,
ebben az esetben nyomja meg egyszer az ALACSONY szint (350 W) beállításához.
3. A választógombbal állítsa be a programidőt, pl. tíz percet:
4. Nyomja meg az  gombot.
A program elindul. A forgótányér forog, felgyullad a sütőben a lámpa.
44
1 5 0
W
3 5 0
W
1 0 : 0 0
3
1
4
2
44
1 5 0
W
3 5 0
W
1 0 : 0 0
3
1
4
2
18
45
GB
THE PIZZA FUNCTION
2 cooking methods :
Without preheating - by using the Pizza function you can cook and brown most
frozen meals and fresh, dough-based dishes without preheating the Pizza dish. They
turn out as crispy as if cooked in a traditional oven.
With preheating - the Pizza dish can be preheated using the Pizza key for a maxi-
mum of 2 minutes. Preheating is recommended to cook or brown small pieces of
meat or fish and some dough-based, frozen and take-out dishes.
Take foods out of their metallic or plastic packaging before cooking or reheating
them with the Pizza function.
It is advisable to program shorter cooking times and extend if necessary.
All foods with a skin or wrapping, such as potatoes and sausages, must be pierced
before cooking.
Make sure pieces of meat are completely thawed out and dried off before searing
with the Pizza function.
Keep an eye on the food’s coloring, just as you would with a traditional oven.
Protect your hands when taking out the dish because it can be extremely hot.
Do not serve stuffed foods (apple pastry for example) too quickly because they can
be warm on the surface whereas the filling is extremely hot.
Cooking or reheating of eggs with the Pizza function is prohibited.
If you wish to cook several dishes consecutively with the Pizza function, allow the
oven to cool 10 minutes between dishes for better browning.
Recommendations :
With the Pizza function you can save time and energy cooking your favorite dishes and
have them turn out as crispy, tasty and golden brown as if cooked in a traditional oven.
Use of the Pizza key together with the Pizza dish, allows you to use the grill and
microwave functions simultaneously.
The Pizza dish features a special coating that absorbs microwaves through its bot-
tom.
It radiates heat from below the food to cook or reheat it, giving it the required color
and crispness while the grill browns the top.
A  funkció révén időt és energiát takaríthat meg kedvenc ételeinek elkészítése során, és ropogós-
ra, ízletesre és aranybarnára sütheti azokat, vagyis olyanok lesznek, mintha hagyományos sütőt hasz-
nálna.
A  funkciót a  együtt használja. Ezáltal egyidejűleg bekapcsolhatja a grillezési és a
mikrohullámú sütési funkciót.
A  különleges bevonata van, amely alulról elnyeli a mikrohullámokat.
A tál alulról felfelé sugározza a hőt a sütendő vagy felmelegítendő ételbe, ezáltal érheti el a kívánt színt
és a ropogós állagot, a grill pedig megbarnítja az étel felszínét.

 A  funkció révén a  előmelegítése nélkül is barnára sütheti a
legtöbb fagyasztott ételt és húst, illetve a tészta alapú frissen készülő ételeket. Olyan ropogósak lesz-
nek, mintha hagyományos sütőben készültek volna.
A  a  gomb révén előmelegíthető (legfeljebb 2 percig). Előmelegítést
célszerű használni kis hús- vagy haldarabok sütéséhez vagy barnításához és egyes tészta alapú, fa-
gyasztott és elvitelre készített ételekhez.

• A  funkcióval való sütés vagy felmelegítés előtt távolítsa el az ételek fémből vagy műanyagból
készült csomagolását.
Ajánlatos rövidebb főzési időket beprogramozni, és szükség esetén hosszabbítani.
• Főzés előtt el kell távolítani az ételek héját vagy bőrét (pl. burgonya és kolbász).
A  funkcióval történő sütés előtt törölje szárazra a már teljesen felengedett húsdarabokat.
• Figyelje az étel színeződését, ahogy ezt egy hagyományos sütő esetén is tenné.
A tál nagyon felforrósodhat, legyen óvatos az edények eltávolítása során.
Ne szolgálja fel azonnal a töltött ételeket (pl. almás sütemény), mivel lehetséges, hogy a felületük csak
meleg, de a belsejük még nagyon forró.
• Tilos a  funkcióval tojásokat főzni vagy felmelegíteni.
Ha több fogást készít a  funkcióval egymást követően, akkor az egyes fogások között hagyjon 10
percet a sütő lehűlésére. Ezáltal kedvezőbb lesz a barnulás.
19
46
1 0 0 0
W
6 : 0 0
2
1
3

Helyezze a fagyasztott pizzát közvetlenül a , és helyezze a tálat a forgótányér közepére.
1. Nyomja meg a gombot
jelenik meg a kijelzőn.
2. A választógombbal állítsa be a programidőt, pl. hat percet:
jelenik meg a kijelzőn.
3. Nyomja meg az  gombot.
A program elindul: A forgótányér forog, felgyullad a sütőben a lámpa, és a
számláló elkezdi a visszaszámlálást.
• Legyen óvatos, és mindig használjon konyhai védőkesztyűt a tál eltávolí-
tásához.
20
47
GB
Care of the Pizza dish
The inside of the dish is covered with a non-stick coating,
so it is not necessary to grease it before use.
Do not cut foods directly in the Pizza dish as this damages
the non-stick coating.
The Pizza dish is dishwasher-safe.
Use a sponge, hot water and dishwashing liquid
to wash the dish. Do not use a metallic sponge
or scouring powder.
Recommendations
Do not place the Pizza dish on the rack; this could
cause irremediable damage to your oven.
Do not place the Pizza dish in a traditional oven, on
gas, electric or other stoves or on any very hot surface.
Do not leave any utensils in a hot Pizza dish as the high temperature may damage
them.
The Pizza dish
THE PIZZA DISH

A tál belseje olyan tapadásmentes bevonattal van ellátva, hogy nincs
szükség a használat előtti zsírozására.
• Ne vágjon fém késsel közvetlenül a , mivel ez megsértheti
a bevonatot.
A  alkalmas mosogatógépben történő tisztításra.
A tál mosásához használjon szivacsot, meleg vizet és folyékony moso-
gatószert. Ne használjon dörzshatású port vagy fémszivacsot.

Ne helyezze a  a grillezőrácsra. Ez a mikrohullámú sütő ja-
víthatatlan károsodását okozhatja.
Ne helyezze a  hagyományos sütőbe, gázra, elektromos vagy
más főzőlapra vagy kályhára, illetve nagyon forró felületekre.
Ne hagyjon semmiféle konyhai eszközt a , mivel a magas
hőmérséklet károsíthatja ezeket.
47
GB
Care of the Pizza dish
The inside of the dish is covered with a non-stick coating,
so it is not necessary to grease it before use.
Do not cut foods directly in the Pizza dish as this damages
the non-stick coating.
The Pizza dish is dishwasher-safe.
Use a sponge, hot water and dishwashing liquid
to wash the dish. Do not use a metallic sponge
or scouring powder.
Recommendations
Do not place the Pizza dish on the rack; this could
cause irremediable damage to your oven.
Do not place the Pizza dish in a traditional oven, on
gas, electric or other stoves or on any very hot surface.
Do not leave any utensils in a hot Pizza dish as the high temperature may damage
them.
The Pizza dish
THE PIZZA DISH

/