DHD1100X

De Dietrich DHD1100X, DHD1101X, DHD1102X, DHD1500DG, DHD1500LX Owner's manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the De Dietrich DHD1100X Owner's manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
EN GUIDE TO INSTALLATION
PT GUIA DE UTILIZAÇÂO
DE BETRIEBSANLEITUNG
Hotte plan de travail
Worktop hood
DHD1100X
DHD1101X
DHD1102X
DHD1500DG
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
FR GUIDE D’UTILISATION
Exaustor para plano de trabalho
Dunstabzugshaube für arbeitsplatten
Campana aspirante para mesa de trabajo
2
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and hu-
man health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city of-
fice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This
appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
PT
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na
reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos
contento-res municipais previstos para este efeito. O seu aparelho contém também inúmeros
materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os
aparelhos usados não devem ser mis-turados com os restantes resíduos. A reciclagem dos apa-
relhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com
a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos
de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residên-cia.
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefähr-
det. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Elektro-
haushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE Über Elektro- und Elektronik
– Altgeräte (WEEE).
FR
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le ma-
gasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (WEEE).
ES
El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de re-
colección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este produc-
to se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto. Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva
Europea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
3
Livret 1 Livret 2 Livret 3
French Polish Italian
English Czech Danish
Spanish Slovack Sweedish
Portuguese Russian Greek
German Netherlands
6
1/ SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES 7
- Précautions importantes 7
- Risques électriques 8
- Risques d’asphyxie 8
- Risques d’ incendie 8
- Montage de votre hotte 9
- Description de votre appareil 9
2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE 10
- Montage du moteur séparé 11
- Montage et démontage des filtres anti-graisse 11
- Montage et démontage des filtres charbon 11
- Raccordement de votre hotte 12
3 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE 13
4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE 14
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 15
6 / SERVICE APRÈS-VENTE 16
- Relations consommateurs 16
- Interventions 16
- Pièces d’origine 16
SOMMAIRE FR
17
Dear client,
You have just purchased a DE DIETRICH range ventilation hood, and we
thank you for your purchase.
Our research and development teams have designed a new generation of
appliances for you, which, because of their aesthetics, functionality, and
technological evolution, are truly exceptional products representative of our
design experience.
Your new DE DIETRICH range ventilation hood will harmoniously suit your
kitchen and will perfectly combine ventilation performance and ease of use.
We simply want to offer you an excellent product.
Within the DE DIETRICH product line you will find a wide range of ovens,
microwave ovens, cookers, washing machines, and fitted refrigerators that
can be freely coordinated with your new DE DIETRICH range ventilation
hood.
Naturally, since our objective is the satisfaction of our clients towards our
products, our customer service is at your total disposition to respond to any
request and receive any useful suggestion (reference details at the end of
the booklet).
Visit our web site www.dedietrich-elecromanager.com where you will find
our latest innovations as well as all useful information.
DE DIETRICH
The new objects of value
www.dedietrich-electromenager.com
Constantly seeking to improve our products, we reserve the right to modify their
technical, functional, or aesthetic characteristics as they evolve.
Important: Before activating the appliance, read the in-
stallation and usage manual carefully to familiarise your-
self more quickly with its operation.
ES
FR
EN
PT
DE
5
17
29
41
53
18
1 / SAFETY AND IMPORTANT PRECAUTIONS 19
- Important precautions 19
- Electrical risks 20
- Risk of asphyxiation 20
- Risk of fire 20
- Mounting the hood 21
- Description of the appliance 21
2 / HOOD INSTALLATION 22
- Remote motor installation 23
- Removal of the filter cartridge 24
- Mounting the carbon filter 24
- Electrical hook-up of the hood 24
3 / HOW THE HOOD WORKS 25
4 / CLEANING THE HOOD 26
5 / OPERATIONAL ANOMALIES 27
6 / AFTER SALES SERVICE 28
CONTENTS EN
19
Important:
These instructions are also available on the web site.
Please take heed of this advice when installing and using your
appliance. These instructions are intended to protect your
safety and the safety of others. Keep this manual with your ap-
pliance. If you sell or give the appliance to anyone else, make
sure that you also give them this manual.
- In order to constantly improve our products, we reserve the
right to make changes to their technical , functional or aes-
thetic characteristics in line with technological progress.
-
Make a note of the references of your appliance on the “Con-
sumer Service” page so that you can readily find them in future.
The manufacturer cannot accept any liability for problems,
damage, or fire caused on or by the appliance due to failure
to follow the instructions in this manual.
- IMPORTANT PRECAUTIONS
- This appliance is designed for use by consumers in the home. Do
not use it for commercial or industrial purposes or for any other
purpose for which it is not intended.
- This appliance is designed for use by consumers in the home. Do
not use it for commercial or industrial purposes or for any other
purpose for which it is not intended.
- This appliance can be used by children aged under 8 and by persons
with diminished physical, sensory or mental capacities, or persons
without any experience or knowledge, provided that they are prop-
erly attended to or are given the instructions on how to use the
appliance in complete safety and that any potential risks are an-
ticipated. Children must not play with this appliance. The appliance
must not be cleaned and maintained by unattended children.
-
Caution:
The accessible parts of this appliance may become hot
when used with cooking equipment.
- For the installation of the product, use only the screws supplied. Us-
ing additional screws may cause electrical or mechanical troubles.
Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards. We do not
recommend using any accessories not supplied with the product
itself.
1/ SAFETY AND IMPORTANT PRECAUTIONS EN
20
- ELECTRICAL RISKS
-
All the power supply circuits must be disconnected before touch-
ing the connect ion terminals. If the power cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or
a similarly qualified person in order to avoid any danger.
- The appliance can be disconnected by using an accessible
power outlet or by incorporating a switch in the fixed lines, in
accordance with the installation rules.
- Do not change or at tempt to change the characteristics of this
appliance. Doing so can be dangerous.
- The appliance must only be repaired by an approved specialist.
- Always disconnect the hood before cleaning or maintaining it.
- Never use steam or high-pressure tools to clean your appli-
ance ( for the purposes of electrical safety).
- RISK OF ASPHYXIATION
- The regulations applying to the evacuation of air must be obeyed.
The air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from
appliances that use gas or other fuels (this does not apply to ap-
pliances that only emit air into the room).
-
The room must be suitably ventilated when the range hood is
used at the same time as appliances that use gas or other fuels
(this does not apply to appliances that only emit air into the room).
- RISK OF FIRE
- It is forbidden to flambé food or to turn on gas rings that are
not covered by a cooking recipient beneath the hood, as the
flames may sucked in and damage the appliance.
- Keep a constant eye on fryers used beneath the hood. When
heated to very high temperatures, oil and fat can catch fire.
- Clean the appliance and replace the filters at the recommended
frequency. Accumulated deposits of grease can cause a fire.
-
It is forbidden to use the hood above a fuel fire (wood, coal, etc.).
- If the hood is installed above a gas-fired appliance, leave at
least 70 cm between the top of the range and the underside of
the hood. If the instructions of the range installed under the
hood specify a distance greater than 70 cm, then this distance
must be respected.
21
- MOUNTING THE HOOD
Installation must conform to the regulations in force regarding the ventilation of enclosed envi-
ronments. In France, these regulations are container in the DTU 61.1 of the CSTB. In particular,
discharged air must not be channelled into a conduit used for exhaust discharge or discharge
from devices that operate with gas or other combustible materials. The use of unused conduits
is not permissible without the approval of a qualified technician.
- DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
22
A correct installation must be carried out for the good functioning of the downdraft.
1) Make a rectangular hole in the rear part of the furniture’s surface suitable for the dimen-
sions of your hood (Fig. 1).
2) If a gas hob is utilised, the minimum distance from the rear edge of the cooking hob to the
downdraft must be at least 60 mm. The DHD1101 model must be installed between two
cooking hobs with a maximum of two gas rings each.
3) Before cutting the hole, check that there are no internal structural parts of the furniture
or other elements in correspondence to the hood zone that could compromise the correct
installation.
To permit the installation, verify that the overall dimensions of the hood including its motor
are compatible with the furniture.
The motor is delivered already attached to the equipment so as to avoid any damage dur-
ing transportation. The motor must be removed from the hood before starting installation
operations.
4) Apply the glue to the lower part of the hood’s edge (Fig. 2).
5) insert the downdraft inside the cabinet, from the top, without removing the protections
from the glass or the panel.
6) The edge of the hood must be perfectly fixed to the upper surface of the kitchen furniture.
7) Fix the hood inside the furniture utilising the two supplied brackets (fig. 3).
8) Proceed with the assembly of the motor onto the body of the hood orientating the air outlet
to the desired higher or lower position (Design 4).
The motor can be fitted in the front or rear part of the hood.
To install the motor in the rear part, proceed as follows: unscrew the plate situated in the
rear part of the hood, screw the motor to the hood in place of the plate, correctly connect
the motor cable and screw the plate back onto the front part of the hood. Attach the air
extractor tube (not supplied). Connect the other end of the tube to the outside of the fur-
niture for a filter installation or to the outside of the habitation for an extractor installation
(Fig. 5).
Attention: To avoid damaging internal sliding components
such as the electrical parts, do not make other holes in the
product.
9) Position the metal box containing the electronic components in an easily accessible posi-
tion for any eventual assistance intervention. Connect all electrical connectors to the hood.
10) Connect the hood to the electrical mains circuit.
11) Once the installation has been completed and the hood has been connected to the electrical
mains circuit, start the extraction of the carriage (refer to the chapter about how the hood
functions) and remove all protective material (Fig. 6 and Fig. 7).
2/ HOOD INSTALLATION EN
23
UTILISATION
This product is intended to extract fumes, fats, and steam from cooking. It has been designed
e either in the suction or filter versions.
The air extractor tubes are not supplied as standard.
Version with exterior evacuation
The hood is equipped with an air outlet (Refer to the image below).to convey smoke outwards
(the flue pipe and fixing flange are not supplied).
In filtering application that the stop valve doesn’t permit the entrance of wind and exhausted
air.
Filtering version
In the case an exhausting hole is not possible, the hood can be used in filtering version. For
this mode charcol filters are to be fitted inside the hood. Filtered air will be evacuated in the
kitchen trough a duct that conveys the air on a side of the cabinet (Fig. 5).
- REMOTE MOTOR INSTALLATION
It is possible to install the motor in a remote position from the cooker hood, but it is necessary
to order the DHK900 - 989580001 kit.
24
- REMOVAL OF THE FILTER CARTRIDGE
- MOUNTING THE CARBON FILTER
The cooker hood must be in the open position to install and remove its grease filters and
charcoal filters. Push this key
to do so. Remove the front panel by simultaneously pulling
on the upper part of each side (Fig. 8). The panel will rotate forwards to make it possible to
access the grease filters (Fig. 9). Remove the grease filters to access the carbon filters (Fig. 9).
The carbon filters should be changed according to the frequency of downdraft use and in any
case, once every 6 months.
Warning: the stainless steel panel that protects the filters
needs to be repositioned correctly. Incorrect positioning can
cause the hood to stop completely.
- ELECTRICAL HOOK UP OF THE HOOD
USEFUL ADVICE:
We recommend fitting the electronic board at a height of
at least 10 cm from the ground and at a suitable distance
from all heat sources (e.g., the side of an oven or cook top).
This appliance is fitted with an H05 VVF 3 conductor,
0.75 mm
2
(neutral, phase, and ground) power cable. This
can be hooked up to a 220 – 240 V mono-phase electrical
network by way of a CEI 60083 regulation power socket
that must remain accessible after installation, in conform-
ity to installation regulations.
We decline all responsibility in case of accident caused by
a lack of ground connection or incorrect ground connec-
tion. The fuse used must be 10 or 16 A. If the power cable
is damaged, call the after-sales service to avoid any risk.
ELECTRICAL HOOK UP
This appliance conforms to the European Directives 2006/95/EC (Low Voltage Directive)
and 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility).
When you install the appliance and carry out maintenance, it must be unplugged from the
power source or the fuses must be disengaged or removed. Electrical hook up must be carried
out before the appliance is installed in the cabinet.
Check that:
- The power source is sufficient.
- Power cords are in good condition.
- The diameter of the cables conforms to installation regulations.
Attention:
If the hood presents some form of anomaly, unplug the ap-
pliance or remove the fuse corresponding to the appliance’s
power line.
25
IMPORTANT: The hood functions will only switch on when the extraction panel is open.
It is used to close the aspiration panel completely or to position it at intermediate
heights at least cm 18 above the cooktop. While closing the aspiration panel keeps
on working at the speed set up to the height of cm 18 from the cooktop. Below this
height the aspiration function is automatically cut out.
It is used to extract the aspiration panel up to the maximum height of cm.
30 and to set automatically the first aspiration speed when reaching the height of
cm 18 from the cooktop.
When pressing the button again after reaching this height, the aspiration motor
speed can be encreased.
If the aspiration panel is positioned at an intermediate height between cm 18 and cm
30, the aspiration panel can start raising again by pressing first
and then .
The operating speeds shown by the white LEDs.
It is working only if the position reached by the aspiration panel is higher than cm 18
from the cooktop. It is used to decrease the aspiration motor speed.
It is used to stop automatically the aspiration system and to close automatically the
aspiration panel ten minutes it has been set.
The set function is shown by the flashing LED for the set speed.
To cancel the timer function, press the key again.
BOOST:
It enables the motor to work at the maximum speed for 6 minutes and after that it drops back
at the 3
rd
speed automatically.
On the DHD1101X model being the 4th speed lower than what expressed in the Regulations
this function is not present.
ECO DESIGN:
Adjust the speed to the cooking method and the number of pans in use. It is preferable to use
the rings at the back of the range.
To make optimal use of your appliance, keep the length of the duct and the number of bends
in the duct to a strict minimum.
CALIBRATION OF THE HOOD:
After installing the hood and connecting the equipment to the electrical mains circuit, press the
red button positioned on the box of the electrical installation that is separated by the hood and
start the self-calibration procedure of the product by carrying out the following instructions:
1. Press the
key to activate the extraction of the filter unit.
2. When the carriage has reached a height of 18 cms press the
key to stop the carriage
rising.
3. Press the
key and then the
key within 2 seconds.
The hood carries out the calibration of the filter unit by shifting the carriage up and down by
a few cms. During this phase the keys on the keypad flash.
3/ HOW THE HOOD WORKS EN
26
When the calibration is finished, press the
key so that the hood closes.
Then switch on the hood. When the carriage is completely raised, release the panel by lightly
pulling on the sides, remove the PVC protection of the anti-grease filters and position the
filters as indicated in Fig. 9.
Attention:
The calibration must be carried out correctly because this con-
tributes to your safety whilst using the equipment to avoid be-
ing crushed by the carriage during the descent phase.
OTHER FUNCTIONS:
- After 30 hours of appliance operation, the pushbutton panel indicates saturation of the
grease filters by the buttons flashing. To reset, press the timer button
.
- After 4 hours of continuous operation from the last setting, the appliance turns off and
closes automatically.
- When the front panel is removed for cleaning and maintenance operations, all the electronic
aspiration and movement functions are locked.
- Anti-crushing safety device: if anything is obstructing downdraft closure, then the closure
will be interrupted and the downdraft will rise back up.
Due to the new UE65 and EU66 regulations, the product will have the 4
th
speed timed for 6
minutes. When the 4
th
speed is set, after 6 minutes the unit drops back at the
3
rd
speed. Then
it will be possible to increase the speed again by pressing the suitable button.
The speed of the motor can be decreased automatically during the normal use even if the
Timer function is set. If the 4
th
speed is set and the customer activates the Timer function the
product switches off in 6 minutes.
If the 3rd speed is on and after 3 minutes the customer activates the Timer function, the prod-
uct drops back at the
3
rd
speed automatically after 6 minutes from the moment the 4
th
speed
is set, then the product remains in
3
rd
speed for 7 minutes and then switches off.
So the 10 minutes for the standard Timer functions are split in 2 different speeds: 3 minutes
at the 4
th
speed and
7 minutes at the 3
rd
speed.
Careful maintenance helps guarantee proper operation and good results from an appliance
over time.
The hood must be unplugged from the electrical power
source, both by unplugging the appliance from the socket
as well as de-activating the breaker, before removing the
metal filters. After cleaning, you must replace the metal fil-
ters as outlined in the instructions.
4/ CLEANING THE HOOD EN
27
MAINTENANCE HOW TO PROCEED? ACCESSORY/PRODUCTS TO USE
External sur-
faces and
accessories
Do not use metallic scrub-
bers, abrasive products, or
hard brushes.
To clean the external surfaces of the
hood and the light housing screen
use only commercially available
household detergents diluted in wa-
ter.
Then rinse with clean water and
dry with a soft cloth.
Filter cartridge
After 30 hours’ operation, the
button pad will signal that
the grease filter is saturated
by flashing the 4 speed LEDs.
Press the timer button to
reset
.
The grease filters can be washed by
hand or in the dishwasher. These fil-
ters need to be cleaned on a regular
basis because otherwise they may
present a fire risk. Refit the grease
filters and front panel, making sure
that the panel is properly fitted at
the sides so that it does not cause
the downdraft to stop operating.
Carbon filter
In the recirculation mode, you
must substitute the active
carbon filter periodically.
To remove the fibre panel you
must first remove the anti-
grease grill and pull the plas-
tic knob on the panel itself,
removing it from its housing.
To replace the active carbon
filter, do the reverse. Replace
the used carbon filter on an
average of every six months.
5/ OPERATIONAL ANOMALIES EN
SYMPTOM SOLUTION
The hood does
not work...
Check that:
- There is not a power outage.
- A specific speed has actually been selected.
- The red reset key positioned above the electrical installation box
is pressed.
- Check that the leads are well inserted into the nine-pole connec-
tor (too much pressure when making the connections could bend
the contacts).
The hood has low
output...
Check that:
- The motor speed selected is sufficient for the quantity of fumes
steam present.
- The kitchen is ventilated well enough to allow for air intake.
- The charcoal filter has not been used (filtering mode version).
-
The air outlet conduit is unobstructed and conforms to paragraph 2.
The cooker hood
does not close
again.
Check that:
- There is not a power outage.
- The single-pole contactor breaker switch has not tripped.
28
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- Either your dealer,
- Or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and
serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate attached to your
equipment.
6/ AFTER SALES SERVICE EN
30
1/ SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES 31
- Precauciones importantes 31
- Riesgos eléctricos 32
- Riesgo de asfixia 32
- Riesgos de incendio 32
- Montaje de la campana 33
- Descripción del aparato 33
2 / CÓMO INSTALAR LA CAMPANA 34
- Montaje del motor separado 35
- Desmontaje del filtro de cartucho 35
- Montaje del filtro de carbón 35
- Conexión eléctrica de la campana 36
3 / CÓMO FUNCIONA LA CAMPANA 37
4 / CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA 39
5 / DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO 40
6 / SERVICIO POSTVENTA 40
ÍNDICE ES
65
1
2
3
5
4
66
6
7
8
9
/