Eden HD User manual

Type
User manual

This manual is also suitable for

E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
1
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
2
Congratulations on purchasing your Eden Quality binoculars. This is a top-quality product that offers a
25-year warranty.
Read this manual carefully before use and you will really benefi t from your new binoculars.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Eden Quality Fernglases. Sie haben ein Qualitätsprodukt erwor-
ben mit einer 25-jährigen Garantie.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Gebrauchsanweisung, damit Sie von Ihrem neuen Fernglas
optimal profi tieren können.
Nous vous remercions d’avoir acheté ces jumelles Eden Quality. Il s’agit d’un produit de qualité et ce n’est
pas pour rien qu’il est assorti d’une garantie de 25 ans.
En lisant attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser vos nouvelles jumelles, vous en profi terez de
façon optimale.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Eden Quality verrekijker. Dit is een kwaliteitsproduct waar niet voor
niets 25 jaar garantie op zit.
Als u voor gebruik deze handleiding goed leest, zult u optimaal profi teren van uw nieuwe verrekijker.
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
3
A
Eden Quality Binoculars
Instructions for use
Warning
Never look directly at the sun as this can seriously
harm your eyes.
Preparing the binoculars for use
Step 1: Adjusting the eye cups
The eye cups (A) ensure that your eyes will be
at the correct distance from the ocular lenses.
People who wear glasses need to turn the eye cups
inwards and those who do not wear glasses should
turn the eyecups outwards.
If the distance between your eyes and the ocular
lenses is not optimal, you will not see the entire fi eld
of view correctly and you will fi nd it more diffi cult to
adjust the interpupillary distance.
Step 2: Adjusting the interpupillary distance
The distance between both pupils varies from per-
son to person. To adjust this interpupillary distance,
simply turn the two halves of the binoculars inwards
or outwards (D) until a single perfect circle appears.
This means that you should not see dark patches
or crescents on the edges or in the middle of the
image. If you look through the binoculars alternately
with both eyes without moving the binoculars, you
should see a complete, round image with both eyes.
In order to adjust the interpupillary distance prop-
erly, you need to focus on an object reasonably far
away. This makes it easier to fi nd the right setting.
Too wide Too narrow Correct
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
4
Step 3: Adjusting dioptric correction, ED Binoculars
The dioptre correction is used to adjust the differ-
ence in the visual acuity of a person’s eyes. For in-
stance, if your left eye has a strength of –2 and your
right eye a strength of –4, the dioptre correction will
compensate for these differences.
To adjust the dioptre, look through the ocular lenses,
close your right eye and focus your left eye on a
distant object. Turn the centre focus wheel (B) until
the targeted object is in sharp focus.
Now close your left eye and use the dioptric adjust-
ment ring (C) to focus your right eye. The dioptric
adjustment ring is located behind the left ocular
lens.
Once you have adjusted the dioptric setting, you
should not need to change it again.
Step 3: Adjusting dioptric correction, HD Binoculars
The dioptre correction is used to adjust the differ-
ence in the visual acuity of a person’s eyes. For in-
stance, if your left eye has a strength of –2 and your
right eye a strength of –4, the dioptre correction will
compensate for these differences.
To adjust the dioptre, fi rst ‘unlock’ the dioptric ad-
justment ring (C). The adjustment ring is lubricated
with special grease that hardens after a period of
time. This ensures that the ring cannot turn inap-
propriately. To loosen the ring and allow it to turn
smoothly, simply apply a little more force when
turning the ring.
To adjust the dioptre, look through the ocular
lenses, close your right eye and focus your left eye
on a distant object. Turn the centre focus wheel (B)
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
5
until the targeted object is in sharp focus.
Now close your left eye and use the dioptric adjust-
ment ring (C) to focus your right eye. The dioptric
adjustment ring is located behind the right ocular
lens.
Once you have adjusted the dioptric setting, you
should not need to change it again.
Step 4: Adjusting the focus
Only use the centre focus wheel (B) to adjust the
focus for other distances.
Maintenance
-Remove dirt, dust and oils from the lenses with the
soft, non-abrasive cloth provided.
-If there is any sand or grit on the lenses, fi rst use a
soft brush to carefully remove this before cleaning
with the soft cloth.
-To clean glasses and lenses, use special cleaning
uid to remove fi ngerprints and other oily sub-
stances from the surfaces.
-Store the binoculars in the carry case and use the
lense caps provided.
-It is advisable to keep your binoculars away from
low temperatures as this will cause the (exterior
part of the) binoculars to fog up as soon as you
use them and the moving parts may freeze. In cold
temperatures, it is advisable to keep the binocu-
lars under your coat so that they remain at body
temperature.
-Never open the binoculars!
-Do not drop the binoculars. A heavy jolt or impact
could cause internal damage, which is not covered
by the warranty.
Warranty
KATO Internet Sales ltd. guarantees that these Eden
Quality Binoculars are free from defects in materials
and workmanship.
Should any defect occur resulting from a material
or manufacturing fault within a period of 25 years
following purchase, then we will either repair the
binoculars or replace them free of charge.
This warranty does not apply to the carry case and
shoulder strap, since these articles are prone to
wear and tear.
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
6
A
Eden Quality Ferngläser
Bedienungsanleitung Modell ED und HD
Vorsicht!
Schauen Sie niemals mit dem Fernglas oder dem
bloßen Auge direkt in die Sonne!
Dies kann zu dauerhaften Augenschäden führen!
Fernglas einstellen
1. Einstellung der Augenmuscheln
Mit den Augenmuscheln (A) kann die richtige
Entfernung zwischen Auge und Fernglas eingestellt
werden. Nicht-Brillenträger drehen beide Augen-
muscheln heraus. Brillenträger drehen beide Au-
genmuscheln hinein. Sollte der Abstand zwischen
Auge und Fernglas nicht optimal eingestellt sein,
kann das optimale Sehfeld des Fernglases nicht
genutzt werden und erfordert die Einstellung der
Pupillendistanz mehr Zeit und Mühe.
2. Einstellung der Pupillendistanz
Der Abstand zwischen beiden Pupillen ist von
Mensch zu Mensch verschieden. Um den Abstand
einzustellen, bewegen Sie die beiden Fern-
glashälften (D) enger zusammen oder weiter aus-
einander, bis Sie einen einzelnen Kreis sehen (also
keine zwei Kreise, die ineinander übergehen).
Sie müssen den Abstand so einstellen, dass Sie
einen runden Kreis sehen, ohne dunklere Flecken
am Rand oder in der Bildmitte. Wenn Sie mit beiden
Augen abwechselnd durch das Fernglas schauen,
ohne die Position des Fernglases zu verändern,
sollten Sie mit beiden Augen ein vollständig rundes
Bild sehen.
Um den Pupillenabstand richtig einzustellen, sollten
Sie mit dem Fernglas ein Objekt ins Visier nehmen,
das sich in relativ großer Entfernung befi ndet. Das
erleichtert die richtige Einstellung vorzunehmen.
Zu breit Zu schmal Richtig
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
7
3. Durchführen des Dioptrieausgleiches, ED Serie
Die Dioptrienkorrektur wird dazu verwendet, die
unterschiedliche Augenabweichung zwischen Ihren
Augen zu korrigieren. Hat Ihr linkes Auge z.B. eine
Stärke von -2 und Ihr rechtes Auge -4, können Sie
das mit der Dioptrienkorrektur ausgleichen.
Blicken Sie mit beiden Augen durch das Fernglas,
schließen Sie das rechte Auge und beobachten
Sie ein ausgewähltes Ziel nur mit dem linken Auge.
Drehen Sie nun mit dem Fokussierrad (B), bis Sie
das Ziel scharf sehen.
Schließen Sie jetzt das linke Auge und beobachten
Sie dasselbe Ziel nur mit dem rechten Auge. Nun
stellen Sie mit dem Dioptrierad (C) durch Drehen
die Schärfe ein. Wenn Sie den Dioptrieausgleich
einmal durchgeführt haben, ist eine erneute Verän-
derung der Einstellung nicht mehr notwendig.
3. Durchführen des Dioptrieausgleiches, HD Serie
Die Dioptrienkorrektur wird dazu verwendet, die
unterschiedliche Augenabweichung zwischen Ihren
Augen zu korrigieren. Hat Ihr linkes Auge z.B. eine
Stärke von -2 und Ihr rechtes Auge -4, können Sie
das mit der Dioptrienkorrektur ausgleichen.
Das Dioptrierad (C) muss erst entriegelt werden.
Das Dioptrierad wurde mit einem speziellen Fett
versehen, das nach einiger Zeit etwas verhärtet, so
dass keine ungewünschte Veränderung verursacht
wird. Durch eine kleine, aber kräftige Drehung löst
sich das Rädchen und kann danach einfach in die
gewünschte Position gedreht werden.
Blicken Sie mit beiden Augen durch das Fernglas,
schließen Sie das rechte Auge und beobachten
Sie ein ausgewähltes Ziel nur mit dem linken Auge.
Drehen Sie nun mit dem Fokussierrad (B), bis Sie
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
8
das Ziel scharf sehen.
Schließen Sie jetzt das linke Auge und beobachten
Sie dasselbe Ziel nur mit dem rechten Auge. Nun
stellen Sie mit dem Dioptrierad (C) durch Drehen
die Schärfe ein. Wenn Sie den Dioptrieausgleich
einmal durchgeführt haben, ist eine erneute Verän-
derung der Einstellung nicht mehr notwendig.
4. Fokussierung
Bitte benutzen Sie ausschließlich das Fokussierrad
(B) um Einstellungen bei anderen Entfernungen
vorzunehmen.
Wartung und Pfl ege
Zur Reinigung der Linsen empfi ehlt sich das beige-
lieferte Reinigungstuch.
Gröbere Partikel auf den Linsen (z.B. Sand) können
mit einem Optikpinsel entfernt werden.
Zur Entfernung von Fettfl ecken und Fingerab-
drücken nur einen speziellen Reiniger für Brillen und
Kontaktlinsen verwenden.
Bewahren Sie das Fernglas in der beigelieferten
Tasche auf. Bei Nichtbenutzung die Okularschutz-
kappen aufsetzen.
Bewahren Sie das Fernglas an einem trockenen Ort
auf. Lieber keinen niedrigen Temperaturen bloßstel-
len, da sonst bei Benutzung die Außenseite des
Fernglases beschlagen und die bewegenden Teile
festfrieren können. Wir empfehlen, das Fernglas bei
Benutzung unter kühleren Wetterumständen unter
der Jacke zu tragen. So bleibt das Fernglas auf
Temperatur.
Versuchen Sie niemals das Fernglas auseinander-
zunehmen!
Das Fernglas nicht fallen lassen! Hierdurch kön-
nen Schäden an der Optik entstehen, die von der
Garantie ausgeschlossen werden.
Garantie
KATO Deutschland GmbH gibt auf de Eden Quality
Ferngläser bis zu 25 Jahre Garantie auf Material-
und Konstruktionsfehler. Ferngläser, die in dieser
Periode Funktionsstörungen aufweisen, die auf Ma-
terial- und/oder Konstruktionsfehler zurückzuführen
sind, werden kostenlos repariert oder umgetauscht.
Tasche und Tragegurt fallen nicht unter diese Ga-
rantie, da es sich um sogenannte Verschleißartikel
handelt.
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
9
Jumelles Eden Quality
Mode d’emploi Type ED et HD
Avertissement
Ne regardez jamais directement le soleil avec vos
jumelles pour ne pas abîmer vos yeux.
Réglage des jumelles :
Étape 1 : Réglage des œilletons
A
Les œilletons (A) permettent d’obtenir une distance
correcte entre l’œil et les jumelles. Les porteurs de
lunettes devront visser les œilletons, tandis que les
non porteurs devront les dévisser.
Si la distance qui sépare votre œil des jumelles
n’est pas correcte, vous ne profi terez pas d’un
champ de vision optimal et vous aurez plus de
peine à régler l’écartement interpupillaire.
Étape 2 : Réglage de l’écartement interpupillaire
La distance qui sépare les deux pupilles est dif-
férente chez chaque personne. Cet écartement
interpupillaire se règle en rapprochant ou en
écartant les deux branches des jumelles (D) pour
obtenir une image circulaire et non deux cercles qui
se chevauchent. Il faut régler la distance de façon
à obtenir un cercle bien rond, c’est-à-dire sans
avoir de tâches sombres sur le bord ou au milieu de
l’image. En regardant à tour de rôle avec chaque
œil, sans bouger les jumelles, on doit voir une
image parfaitement circulaire.
Afi n de régler correctement l’écartement interpupil-
laire, il faut regarder, à travers les jumelles, un objet
situé à une distance assez grande. Ceci facilitera le
réglage.
Écartement
trop grand
Écartement
trop petit
Écartement
correct
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
10
Étape 3 : Réglage de la correction dioptrique
Type ED
On utilise la correction dioptrique pour corriger la
différence de trouble oculaire entre les deux yeux.
Lorsque, par exemple, votre œil gauche présente
une correction de -2 et votre œil droit de -4, il est
possible de compenser cette différence à l’aide de
la correction dioptrique.
Regardez dans les jumelles en fermant l’œil droit
et réglez la netteté de l’image gauche à l’aide de la
molette centrale (B).
Fermez ensuite l’œil gauche et réglez la netteté
de l’image droite à l’aide de la molette de correc-
tion dioptrique (C), qui se trouve derrière l’œilleton
gauche.
Le réglage de la correction dioptrique ne s’effectue
qu’une seule fois.
Étape 3 : Réglage de la correction dioptrique
Type HD
On utilise la correction dioptrique pour corriger la
différence de trouble oculaire entre les deux yeux.
Lorsque, par exemple, votre œil gauche présente
une correction de -2 et votre œil droit de -4, il est
possible de compenser cette différence à l’aide de
la correction dioptrique.
Commencez par « déverrouiller » la molette de
réglage dioptrique (C). Cette molette a été huilée
avec une graisse spéciale qui durcit au bout
d’un certain temps, si bien qu’elle ne tourne pas
à l’improviste. En exerçant une légère pression,
on parvient à faire bouger la molette qui tournera
ensuite aisément.
Regardez dans les jumelles en fermant l’œil droit
et réglez la netteté de l’image gauche à l’aide de la
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
11
molette centrale (B).
Fermez ensuite l’œil gauche et réglez la netteté de
l’image droite à l’aide de la molette de correction di-
optrique (C), qui se trouve derrière l’œilleton droite.
Le réglage de la correction dioptrique ne s’effectue
qu’une seule fois.
Étape 4 : Mise au point
N’utilisez que la molette de réglage centrale (B)
pour effectuer la mise au point.
Entretien
-Nettoyez les lentilles sales avec le chiffon doux
(inclus).
-En présence de grains de sable ou autres
poussières grossières sur les lentilles, servez-vous
d’abord d’un pinceau doux.
-Utilisez un produit de nettoyage de surfaces
optiques pour effacer les traces de doigts et d’huile
qui se trouvent sur les lentilles.
-Rangez les jumelles dans leur sac en utilisant les
capuchons de protection fournis.
-Il vaut mieux ne pas ranger les jumelles dans un
endroit sujet à des températures très basses. Vous
éviterez ainsi qu’elles ne s’embuent quand vous
voudrez les utiliser et que les pièces mobiles gèlent.
Quand il fait froid, il vaut mieux porter les jumelles
sous votre veste, afi n de les maintenir à une tem-
pérature constante.
-Ne démontez jamais les jumelles !
-Ne laissez pas tomber les jumelles ! Une chute
lourde peut causer des dommages internes non
couverts pas la garantie.
Garantie
KATO Group B.V. offre, sur ces jumelles Eden
Quality, une garantie de 25 ans sur les fautes de
matériaux et de fabrication. Si les jumelles présen-
tent, durant cette période, des défauts de matéri-
aux et/ou de fabrication, elles seront réparées ou
échangées gratuitement.
Cette garantie ne s’applique pas au sac ni à la ban-
doulière car ces éléments sont sujets à usure.
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
12
Eden Quality Verrekijkers
Gebruiksaanwijzing Type ED en HD
Waarschuwing
Kijk nooit direct naar de zon aangezien dit uw ogen
kan beschadigen.
Instellen van de verrekijker
Stap 1: Oogkappen instellen
Stap 2: Pupilafstand instellen
De afstand tussen beide pupillen is voor ieder mens
anders. U stelt deze in door de beide helften van de
kijker naar elkaar toe te brengen of juist uit elkaar te
bewegen (D). U dient de afstand zo in te stellen dat
u één ronde cirkel ziet. Dus zonder donkere vlekken
aan de rand of in het midden van het beeld. Als u
afwisselend met beide ogen kijkt, zonder de kijker
te verplaatsen, dient u met beide ogen een volledig
rond beeld te zien.
Om de pupilafstand goed in te stellen moet u met
de verrekijker naar een voorwerp kijken dat zich op
een redelijk grote afstand bevindt. Dit maakt het
makkelijker om de goede instelling te vinden.
De oogkappen (A) zorgen voor de juiste afstand
tussen uw oog en de kijker. Brildragers dienen de
oogkappen in te draaien. Niet-brildragers dienen ze
uit te draaien.
Indien de afstand tussen uw oog en de kijker niet
optimaal is zult u niet het optimale gezichtsveld van
de kijker benutten en zult u meer moeite hebben de
pupilafstand in te stellen.
A
Te breed Te smal Goed
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
13
Stap 3: Dioptriecorrectie instellen, ED verrekijker
De dioptriecorrectie wordt gebruikt om het verschil
in oogafwijking tussen uw beide ogen te corrigeren.
Als uw linkeroog bijvoorbeeld sterkte -2 heeft en
uw rechteroog -4, dan kunt u dat met de dioptrie-
correctie compenseren.
Kijk door de kijker, met uw rechteroog gesloten, en
stel met de centrale scherpstelling (B) het linker-
beeld scherp.
Sluit nu uw linkeroog en stel uw rechteroog scherp
met de dioptrie-instelling (C). Deze vindt u achter
de centrale scherpstelling.
Als de dioptrie-instelling één keer is ingesteld hoeft
u die niet meer te wijzigen.
Stap 3: Dioptriecorrectie instellen, HD verrekijker
De dioptriecorrectie wordt gebruikt om het verschil
in oogafwijking tussen uw beide ogen te corrigeren.
Als uw linkeroog bijvoorbeeld sterkte -2 heeft en
uw rechteroog -4, dan kunt u dat met de dioptrie-
correctie compenseren.
Begin met de dioptrie-instelring (C) te ‘ontgrende-
len’. De instelring is gesmeerd met speciaal vet dat
na verloop van tijd harder wordt, waardoor hij niet
ongewenst zal draaien. Door de ring even met een
beetje extra kracht te draaien komt hij los en gaat hij
soepel draaien.
Kijk door de kijker, met uw rechteroog gesloten, en
stel met de centrale scherpstelling (B) het linker-
beeld scherp.
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
14
Sluit nu uw linkeroog en stel uw rechteroog scherp
met de dioptrie-instelling (C). Deze vindt u achter
de rechter oculairkap.
Als de dioptrie-instelling één keer is ingesteld hoeft
u die niet meer te wijzigen.
Stap 4: Scherp stellen
Gebruik uitsluitend de centrale scherpstelknop (B)
om de kijker op andere afstanden in te stellen.
Onderhoud
-Verwijder vuil op de lenzen met de meegeleverde
zachte doek.
-Indien er zand op ander grof vuil op de lenzen zit
dient dit eerst met een zacht kwastje verwijderd te
worden.
-Gebruik speciale vloeistof voor het schoonmaken
van brillen en lenzen om vingerafdrukken en ander
vet van de lenzen te verwijderen.
-Bewaar de kijker in de tas, en gebruik de
meegeleverde lenskappen.
-Bewaar de kijker bij voorkeur niet bij erg lage tem-
peraturen aangezien hij dan (uitwendig) zal beslaan
zodra u hem wilt gebruiken en de bewegende delen
vast kunnen vriezen. Draag de kijker als het koud is
bij voorkeur onder uw jas, zodat hij op temperatuur
blijft.
-Maak de kijker nooit open!
-Laat de verrekijker niet vallen. Een zware val kan
inwendige schade veroorzaken die buiten de
garantie valt.
Garantie
KATO Group B.V. geeft tot 25 jaar na aankoop
garantie op materiaal en constructiefouten op deze
Eden Quality Verrekijker. Indien de verrekijker bin-
nen deze periode toch gebreken vertoont die aan
materiaal en/of constructiefouten te wijten zijn, wordt
de kijker kosteloos gerepareerd of vervangen.
Deze garantie geldt niet voor het draagtasje en de
draagriem aangezien dit z.g.n. slijtageonderdelen
zijn.
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
15
KATO Internet Sales ltd.
Offi ce 404, 4th Floor
Albany House
324/326 Regent Street
London W1B3HH
United Kingdom
KATO Deutschland GmbH
Boschstraße 16
47533 Kleve
Deutschland
KATO Group B.V.
CDV 5621
31 Rue du Breuil
38350 La Mure
France
Kato Group B.V.
Kostverloren 41-B
7316 MN Apeldoorn
Nederland
www.knivesandtools.nl
(T) +31 (0)55 576 3223
www.edenwebshops.de
(T) +49 (0)211 248 102 932
www.edenwebshops.co.uk
(T) +44 203 318 8651
www.edenwebshops.fr
(T) +33 (0)4 81 68 07 91
E d e n Q u a l i t y P r o d u c t s
w w w . e d e n w e b s h o p s . c o m
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Eden HD User manual

Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages