Joycare JC-138G User manual

Category
Digital body thermometers
Type
User manual
9
JC-138G
GB
DIGITAL THERMOMETER
HOW THE INFRARED THERMOMETER WORKS
Thanks to its infrared sensors, the Joycare’s thermometer detects heat of
arterial rush in correspondence of forehead or of auricular canal. Forehead is
supplied by temporal artery, which carries blood from heart to brain; if you
slide the probe from the arch of forehead to temple, the thermometer will
immediately detect body
temperature in a accurate and reliable way. This is an easy and an efcacious
way to measure, with numerous advantages: it is rapid, ideal to be used with
children, even when they are sleeping.
DESTINATION OF USE AND REFERENCE RULES
This electric digital Joycare’s thermometer JC-138G is an instrument to
measure body temperature for clinical and hospital use, and moreover for
domestic use whenever it is not necessary continuous watch by medical and
paramedical staff. The instrument can be used on forehead and it must be
used
following scrupulously the indicated instructions in this manual: every use
different from that prescribed is illegitimate. This is a product conformable to
the following rules: - EN 60601-1: + A1: + A2: + A13: electro medical devices.
Part 1: general rules for security; - EN 60601-1-2: –electro medical devices.
Part 1: general rules for security. Part 2 – collateral rule: electromagnetic
compatibility – prescriptions and test; - UNI EN 12470-5: clinical thermometers.
Part 5: performance of infrared thermometer . Digital infrared thermometer
Joycare JC-138G is a medical device of class IIa. Classication according to
clause 3.2, section 3, rule 10 of directive 93/42/CEE.
GENERAL INFORMATION
Mean temperature varies from person to person depending on sex, age
and different parts of the day. It can go from a minimum of 35.5°C (95.9°F)
to 37.8°C (100.4°F). Thereby, when you are in good health, it is suggested to
effect different consecutive measurements to state the range of your own mean
temperature.
READ ACCURATELY USER MANUAL PRECAUTIONS
- Use the device only with the aim it was built for.
- To do accurate measurements, be sure that the probe is integral, clean and
dry (see maintenance).
- Avoid measuring your temperature for at least 30 minutes after having done
an intense physical work, having eaten and having had a bath.
- Don’t expose the instrument to high temperature, to direct sunbeams and
to dust.
- Keep the thermometer in its holder.
- Avoid to knock it off.
- Be careful to follow the instructions for a correct position and use.
- Don’t try to open or repair the instrument alone: the guarantee would decay.
- Don’t disassemble the instrument, except to remove or substitute the battery.
10
- In case of breakdown turn to a specialized centre.
- Don’t put ngers or objects into the probe.
- To clean the instrument use a soft cloth soared with alcohol; never use
aggressive chemicals or detergents.
- To clean the probe use some cotton soared with alcohol.
HOW TO PROCEED TO MEASURE
- Push the switching on button: to be sure of a correct operation, when you
switch on the device check that display shows in order: all the segments
lighted for few seconds the last temperature detected, then Lo°C
- Bring the thermometer’s probe near to forehead in the centre, under the
hairline, paying attention the probe not to come completely in contact with skin
(distance less than 1 cm)
- Slide the device toward to the temple with a continuous movement, up to
the temple.
- The temperature will be detected in 3-4 seconds and display will immediately
visualize it.
Note: If you dry or wash your forehead, skin could become cooled. As a result
measurement of the temperature could not be reliable anymore. In this case
it is suggested to measure through the auricular canal: place the probe in the
auricular canal and after 2-3 seconds the thermometer will detect temperature.
- If the detected temperature seems to be not reliable or instable, it is suggested
to call the authorized service to check that the device works correctly or call our
own doctor for a consulting.
- Push the button again to effect a new measurement.
- Before going on measuring, make sure your skin to be dry and clean (skin must
be always clean, not sweaty, not wet of water or oil). Follow the instructions
with attention and move delicately the thermometer, in light contact with skin.
PARTICULAR INSTRUCTIONS
- The movement through the forehead is necessary to nd the point of the
highest temperature.
- Read carefully the instruction manual before using.
- When high temperature persists, turn to our own doctor.
AUTOMATIC SWITCHING OFF
The device switches off automatically when it is not in use for about 60 seconds.
MEMORY FUNCTION
The thermometer keeps in memory the last measurement done
MAINTENANCE
Cleaning the product
Before and after using always clean the thermometer with a soft cloth
dampened of water or of alcohol diluted with water. Store the device in its
plastic box. Do not dip the device in water or other liquids.
11
THE PARTS OF THE PRODUCT
MEMORY FUNCTION
The thermometer stores the previous 8 measurements. The last measurement
appears on the display when the thermometer is turned on.
Replacing the battery
Before using the product, remove the plastic lm between the battery’s poles
and the contacts.
Replace the battery when the ‘at battery’ icon
appears on the
display.
1-Open the battery compartment
2-Remove the old battery
3-Replace with a new CR2032 battery
12
The symbols and their meanings
Display
Temperature measurement in progress
Temperature is above 38°C
Temperature test mode at front
Temperature memory
Flat battery
Temperature measurement unit (C° or F°)
Timer function
Room temperature is above 40°C or below 10°C
Body temperature measurement is above 42.9°C
Body temperature measurement is below 32°C
Room temperature
Configuring the time
1-Press the TIME buttons once to enter time conguration mode. The hour
digits start ashing.
2-Press the STATUS button to decrease and SET to increase
3-Press TIME again to congure the minutes
4-Press the STATUS button to decrease and SET to increase
5-Press TIME again to conrm conguration
MEASUREMENT UNIT
13
To change the measurement unit, open the battery compartment and set the
small button at or (depending on which measurement unit you wish to
have on the display)
RETRIEVING STORED TEMPERATURES
To retrieve one of the 8 saved temperatures:
1-Press the STATUS button to select the memory function (the memory icon
appears on the display)
2-Press the SET button to nd the saved temperature you require
TECHNICAL FEATURES
Temperature range 34.0 °C ~ 42.0°C
Division 0.1°C
Precision 35.5°C ~ 42.0°C± 0.2°C others ranges ± 0.3°
Icons visualized on the display in normal conditions [from 35.5°C to 37.5°C]
Icons visualized on the display in instable conditions [from 37.6°C to 37.9°C]
Icons visualized on the display in case of fever [from 38.0°C to 42.0°C]
Detection time About 3-4 seconds
Display LCD
Memories Last measurement
Power source Internal electric source: 1 X CR2032
Kind of sensor Infrared
Using conditions Temperature: +10°C ~ 40°C
humidity 10 ~ 80%RH
Transport and storage conditions Temperature: -20°C ~ 60°C
humidity 10 ~ 95%RH
INFORMATION ON ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
This medical device needs special care as far as electromagnetic
compatibility is concerned. It must be installed and used in compliance with
the information given in the accompanying documents.Portable and mobile
radiocommunication appliances may affect the operation of the thermometer.
14
All the indications, specications and drawings are based on the latest
information available when this manual was printed. They can be subject to
variations or changes with no notice required.
MANUFACTURER’S GUIDE AND DECLARATION - ELECTROMAGNETIC EMISSIONS
The clinical thermometer JC-138G can be used in the following electromagnetic environ-
ment. The customer or user of the clinical thermometer JC-138G must make sure that the
device is used in said environment.
EMISSION TEST COMPLIANCE GUIDE TO THE ELECTRO-
MAGNETIC ENVIRONMENT
IRRADIATED EMISSIONS /
CISPR11
Group 1
The clinical thermometer
JC-138G uses RF energy
for its internal operation
only. Consequently its RF
emissions are very low and
cause no interference close
to electronic appliances.
MANUFACTURER’S GUIDE AND DECLARATION - ELECTROMAGNETIC IMMUNITY
The clinical thermometer JC-138G can be used in the following electromagnetic environ-
ment. The customer or user of the clinical thermometer JC-138G must make sure that the
device is used in said environment.
EMISSION TEST COMPLIANCE GUIDE TO THE ELECTRO-
MAGNETIC ENVIRONMENT
Scariche elettrostatiche
(ESD)
IEC/EN61000-4-2
± 6kV a contatto
± 8kV in aria
I pavimenti dovrebbero
essere in legno, cemento
o ceramica. Se i pavimenti
sono coperti di materiale
sintetico, l’umidità relativa
dovrebbe essere al massi-
mo il 30%.
Campo magnetico
IEC/EN 61000-4-8
3 A/m
Il campo magnetico dovreb-
be essere quello tipico di
un ambiente commerciale o
ospedaliero.
Immunità irradiate
IEC/EN61000-4-3
3 V/m 80 MHz a 2.5 GHz
( per apparecchi che non
sono life-equipment )
15
Consult attached documentation
Applied parts type B
JC-138G is conformable to all applicable rules in accordance to directive
93/42/CEE
DISPOSAL
The device (including its removable parts and accessories) must
not be disposed of together with municipal waste at the end of its
life, but in compliance with European Directive 2002/96/EC. Since
it must be handled separately from household waste, either carry it to a
separatelycollected waste disposal centre for electrical and electronic
appliances or give it back to the retailer on purchasing a new device with the
same purpose. Any infringement will be severely prosecuted.
The batteries used in this device must be disposed of in the special bins at the
end of their life.
Produced in CHINA by FARMIDOC TECHNOLOGY CO., LTD. 6/F G BUILDING,
NO 14 LIUXIAN 1ST RD, 71 BLOCK, BAOAN DISTRICT, SHENZHEN, CHINA
Manufacturer Legal representative in UE : VISIOMED FRANCE
111 RUE DE STALINGRAD, 93100 MONTREUIL FRANCE
Distribuited with Joycare brand by JOYCARE S.p.A.,
Via Caduti del Lavoro, 40, 60131, Ancona (Italia)
0413
52
Se l’apparecchio è ancora in garanzia, il ritiro a domicilio, la riparazione e la
restituzione sono completamente gratuiti.
GB: WARRANTY CARD
Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 2 year
warranty after the date of purchase. The warranty does not cover damage caused
by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse,
tampering or repairs carried out by non authorised third parties. The following
is also excluded: damage caused by incorrect product installation, and damage
caused by wear and tear, obviously including parts subject to wear and tear. In
order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects,
please contact your local importer/distributer. Goods that are not held to be in good
condition because of the aforesaid causes must be accompanied by this certicate,
duly lled-in, as well as a receipt for the goods (invoices and transport documents) and
purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 2 année de garantie dès la date d’achat. Ne
sont pas couverts par la garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les
dommages dus au transport, par une mauvaise manutention, usage, nettoyage ou une
négligence, par altérations ou réparations effectuées par des personnes non autorisées.
Sont également exclus les dommages dérivants d’une installation incorrecte du produit
et les dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure. Pour
obtenir le remplacement/la réparation du produit sous garantie, dans les cas non prévus
ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous vous invitons à contacter l’importateur/
distributeur local. La marchandise considérée déciente pour les raisons évoquées plus
haut, doit être accompagnée du présent certicat dûment complété, de la preuve d’achat
des marchandises (facture et dut), et du document d’achat.
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von
2 Jahren ab dem Kaufdatum. Durch die Garantie werden keine Schäden abgedeckt,
die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße Wartung und Reinigung, unsachgemäße
Handhabung der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch
unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen,
die sich aus einer unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie
Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie
sich in anderen Fällen als den oben genannten (d.h., bei Fabrikationsfehlern) an den
örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware aus den oben genannten Gründen für
schadhaft befunden, so ist der Rücksendung Folgendes beizulegen: das beiliegende,
ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
P: CERTIFICADO DE GARANTIA
PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLO
PRODUCT/SERIAL NUMBER/MODEL
PRODUIT / NUMÉRO DE SÉRIE/ MODÈLE DU PRODUIT
PRODUKT / SERIENNUMMER / MODELL
PRODUTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO
PRODUCTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO
ПРОДУКТ / СЕРИЕН / МОДЕЛ
PRODUS/SERIA NUMĂRUL/MODEL
TERMÉK/SOROZATSZÁM
DATA DI ACQUISTO
DATE OF PURCHASE
DATE D’ACHAT
KAUFDATUM
DATA DE COMPRA
FECHA DE COMPRA
ЗАКУПУВАНЕ ДАТА
DATA CUMPĂRĂRII
BESZERZÉS DÁTUMA
INDIRIZZO
SENDER
EXPEDITEUR
ABSENDER
REMITENTE
REMITENTE
АДРЕС
EXPEDITOR
CÍM
NOME E TIMBRO DEL RIVENDITORE
DEALER NAME AND STEMPEL
NOME ET TIMBRE DU REVENDEUR
NAME UND STEMPEL DES HÄNDLERS
REVENDEDOR NOMBRE Y CARIMBRO
NOME DE NEGOCIANTE
ИМЕ И ПЕЧАТ НА ТЪРГОВСКИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛ
NUMELE VANZATORULUI ŞI ŞTAMPILA
A VISZONTELADÓ NEVE ÉS PECSÉTJE
REV.00-SEPT2010
JOYCARE S.p.A. socio unico
Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy
e-mail: [email protected] – www.joycare.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Joycare JC-138G User manual

Category
Digital body thermometers
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI