DeWalt DW9109 User manual

Category
Cordless combi drills
Type
User manual
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW9109
Vehicle Charger
Chargeur de véhicule
Cargador vehicular
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Important Safety Instructions
This manual contains important safety and operating instructions for your vehicle charger
DW9109.
Before using charger, read all instructions and cautionary markings on (1) charger, (2) battery
pack, and (3) product using battery pack.
DANGER: If the battery pack is cracked or damaged, do not insert into charger. Danger of
electric shock or electrocution.
CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
CAUTION: To reduce risk of injury, charge only D
E
WALT type rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst, causing personal injury and damage.
Do not expose charger to rain or snow.
Use of an attachment not recommended or sold by D
E
WALT may result in a risk of fire, elec-
tric shock or injury to persons.
To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when dis-
connecting charger from 12 volt outlet.
Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected
to damage or stress.
The charger plug has an integral overload protector (fuse). If a cordset or plug failure occurs,
a replacement cordset must be used. This part is available from D
E
WALT certified service
centers at extra cost. DO NOT operate the charger without proper overload protection (fuse).
Refer to Special Installation instructions for wiring information in vehicles without a cigarette
lighter socket.
The charger is designed to operate from a 12 volt negative ground vehicle battery system.
DO NOT attempt to use it with any other voltage system.
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged
in any way; take it to a D
E
WALT certified service center.
Do not disassemble charger; take it to a qualified D
E
WALT certified service center when ser-
vice or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electrical shock or fire.
DO NOT store the charger and battery pack in locations where the temperature may reach
or exceed 105° (40°C) (such as outside sheds, or metal buildings in summer.)
Do not charge battery pack when it or air temperature is BELOW +40°F (+4°C) or ABOVE
+105°F (+40°C).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Charging Notes
1. To prevent excessive discharge of the vehicle battery, DO NOT CHARGE MORE THAN
TWO BATTERY PACKS WITHOUT OPERATING THE VEHICLE.
2. Disconnect charger from cigarette lighter socket when not in use to prevent vehicle
battery from discharging.
3. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in
an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and
will prevent serious damage to the battery pack.
4. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem.
5. If the battery pack does not charge properly:
a. Ensure the cigarette lighter operates when pushed in the socket.
b. Ensure the cigarette lighter operates when the vehicle’s ignition switch is in the
“Accessory” position.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).
d. If charging problems persist, take or send the tool, battery pack and charger to your local
service center.
6. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs
which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions.
Follow the charging procedure.
7. Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the exposed
charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials
of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup
of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger
from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
8. Under severely hot conditions and when the battery pack is needed back in service quick-
ly, forced cooling of the battery is required. To force cool, place the pack in the airstream
from an electric fan or in a cool location.
9. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
10. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery
pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
11. For optimum performance, leave the battery pack in the charger for eight hours or more
once every 10 to 20 recharges. This balances the cells, keeps the battery pack at peak per-
formance and extends the usable life of the battery pack.
NOTE: Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery
is out of the tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets,
tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
without battery cap. Transporting batteries can possibly cause fires if the
battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys,
coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material
Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e.,
packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short
circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-
cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or
battery pack) at the end of its useful life have already been paid by D
EWALT. In
some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or
municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally
conscious alternative.
RBRC in cooperation with D
EWALT and other battery users, has established programs in the
United States to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our
environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an
authorized D
EWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your
local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
Battery Packs
The DW9109 charger is designed to charge DEWALT battery packs with voltage from 7.2 up to
18 volts in about 60 minutes. This charger requires no adjustment and is designed to be as easy
as possible to operate. Simply place your battery pack into the receptacle of a plugged in charg-
er and it will automatically charge the pack.
When ordering D
EWALT replacement battery packs, be sure to include catalog number and
voltage.
Charging Procedure
1. Unwrap cord and plug in the charger.
2. Place the battery pack in the charger as shown in Figure 1.
3. The indicator light will start to blink. Refer to “INDICATOR LIGHT OPERATION” below.
4. In about 1 hour (for an XR or XR+ battery) or about 45 minutes (for a standard battery) the
indicator light will stop blinking and remain continuously on. Fast charging is complete and
your battery pack is ready for use.
5. The indicator light will remain on for an additional 16 hours while the charger maintains your
battery pack in a fully charged condition.
6. After 16 hours, the charger will shut off automatically to reduce the amount of energy
drained from the vehicle’s battery.
7. The indicator light may stay on momentarily after the battery pack is removed from the
charger. ALWAYS wait for the indicator light to go out before inserting another pack.
To prevent excessive discharge of the vehicle battery, Do not charge more than two bat-
tery packs without operating the vehicle.
Indicator Light Operation
Charge Indicators
Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack
into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is
OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned
to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger tested at an authorized service center.
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is
hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled.
After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging mode.
This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the Hot
Pack Delay mode.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some
portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may
temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a
pause. This indicates the power source is out of limits.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The
charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack
has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery
pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate
AC source.
WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery. Such batteries are still
usable but should not be expected to perform as much work. In such cases, about 10 seconds
after battery insertion, the charger will beep rapidly 8 times to indicate a weak battery condition.
The charger will then go on to charge the battery to the highest capacity possible.
Using Automatic Tune-Up™ Mode
The Automatic Tune-Up™ Mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack
allowing it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or after 10 to
20 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of work.
To use the automatic tune-up mode, simply place the battery pack in the charger and leave it for
at least eight hours. The charger will cycle through the following modes.
1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour charge cycle has started.
2. When the 1-hour charge cycle is complete, the light will stay on continuously and will no
longer blink. This indicates that the pack is fully charged and can be used at this time.
3. Whenever the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the charger will begin
the Automatic Tune-Up™ Mode. This mode continues up to 8 hours or until the individual
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JUL04-CD-1) Form No. 626596-00 DW9109 Copyright © 2003, 2004 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the
“D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of
lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Questions? See us in the World Wide Web at www.dewalt.com
cells in the battery pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be
removed at any time during the Tune-Up™ Mode.
4. Once the Automatic Tune-Up™ Mode is complete the charger will transition to a mainte-
nance charge; no indicator light shows the completion of the Automatic Tune-Up™ Mode.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the batery pack
has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery
pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an approporiate
AC source.
Troubleshooting
1. If the indicator light does not come on when the battery pack is inserted into the charger:
(a) Be sure the battery pack is inserted in the proper direction;
(b) Try a second pack if one is available;
(c) Be sure the charger plug is fully inserted into the cigarette lighter socket;
(d) Be sure the cigarette lighter socket is not connected to the ignition switch, so that power
is disconnected in the “OFF” position; ensure the ignition switch is in the accessories
position and the cigarette lighter operates.
(e) Be sure the cigarette lighter socket is clean;
(f) Be sure the cigarette lighter operates in the socket.
Special Installations for Vehicles without
Cigarette Lighters
The charger has an integral overload protector (fuse). DO NOT REMOVE THIS PLUG.
Purchase a female cigarette lighter receptacle from your local automotive parts store. Wire this
receptacle in accordance with the instructions provided with the cigarette lighter receptacle.
Plug your charger into this receptacle.
Modification for Positive Ground Operation of Charger
For use with a vehicle with a positive ground battery, the connection to the charger plug must be
reversed.
Have this modification made at your nearest qualified D
EWALT certified service center.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry—away from direct sunlight and excess
heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they can
be stored for 5 years or more.
Important
This product is not user serviceable. There are no user serviceable parts inside the charger.
Servicing at an authorized service center is required to avoid damage to static sensitive internal
components.
READ ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THE BATTERY CHARGER SECTION OF THIS MAN-
UAL BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THE BATTERY PACK FOR YOUR TOOL.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by certified service centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL D
EWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO: 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
Mesures de sécurité importantes
Le présent guide contient des conseils importants relatifs à la sécurité et à l’utilisation du
chargeur de véhicule, modèle DW9109.
Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trouvent sur (1) le chargeur,
(2) l’ensemble de piles et (3) l’outil avant d’utiliser le chargeur.
DANGER : Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles craqué ou endommagé;
cela présente des risques de secousses électriques.
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir un ensemble de piles. Lorsque le boîtier en plas-
tique de l’ensemble de piles craque ou se casse, en confier le recyclage à un centre de service.
MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement des piles
D
E
WALT rechargeable. Tout autre type de piles peut exploser et causer des blessures et des
dommages.
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni vendu par D
E
WALT comporte des risques
d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.
Pour minimiser les risques de dommages au cordon et à sa fiche, débrancher l’appareil en
tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsqu’on débranche le chargeur d’une source d’al-
imentation de 12 volts.
Placer le cordon de sorte qu’on ne puisse pas marcher ni s’accrocher dessus et qu’il ne soit
pas autrement soumis aux dommages et aux contraintes.
La fiche du chargeur incorpore un limiteur de surcharge (fusible). En cas de défaillance du
cordon ou de la fiche, il faut utiliser un cordon de rechange qu’on peut se procurer (en sus)
à un centre de service qualifié D
E
WALT. NE PAS utiliser le chargeur sans un limiteur de sur-
charge approprié (fusible). Consulter les mesures d’installation spéciale pour obtenir des ren-
seignements relatifs au câblage pour les automobiles sans allume-cigare.
Le chargeur a été conçu pour fonctionner sur une batterie à borne négative à la masse de
12 volts. NE PAS utiliser le chargeur sur un système à toute autre tension sans avoir préal-
ablement fait effectuer les modifications nécessaires à un centre de service qualifié D
E
WALT.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup brusque, qui est tombé ou qui est
endommagé. Le faire vérifier à un centre de service D
E
WALT autorisé.
Ne jamais démonter le chargeur. N’en confier la réparation ou l’entretien qu’à un centre de
service D
E
WALT autorisé. Le remontage non conforme du produit comporte des risques d’in-
cendie ou de secousses électriques.
NE PAS ranger le chargeur et l’ensemble de piles dans un endroit où la température peut
atteindre ou dépasser 40° C (105° F) (comme dans une remise métallique en été).
NE PAS charger un ensemble de piles quand la température de celui-ci ou de la tempéra-
ture ambiante est INFÉRIEURE à 4° C (40 °F) ou SUPÉRIEURE à 40° C (105 °F).
CONSERVER CES MESURES
Notes importantes relatives au chargement
1. Afin d’éviter l’épuisement de la batterie du véhicule, NE PAS CHARGER PLUS DE
DEUX ENSEMBLES DE PILES SANS AVOIR FAIT DÉMARRER LE VÉHICULE.
2. Débrancher le chargeur de l’allume-cigare lorsqu’il ne sert pas afin de ne pas épuis-
er la batterie du véhicule.
Patent Notification
Manufactured under U.S. patent No. 4,998,057
Other patents may be pending.
VENTILATOR
SLOTS
ÉVENTS DU
VENTILATEUR
RANURAS DE
VENTILACION
12 VOLT PLUG
FICHE DE 12 VOLTS
CLAVIJA DE 12 VOLTS
CHARGING WELL
RÉCEPTACLE DE CHARGEMENT
BASE DE CARGA
INDICATOR LIGHT
TÉMOIN
LUZ INDICADORA
3. Pour optimiser la durée et le rendement de l’ensemble de piles, il est préférable de le charger
à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger l’ensemble
de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure
à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les risques de graves
dommages à l’ensemble de piles.
4. Pendant le chargement, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au
toucher. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème.
5. Lorsque l’ensemble de piles ne charge pas correctement,
a. vérifier le fonctionnement de l’allume-cigare;
b. vérifier le fonctionnement de l’allume-cigare lorsque le véhicule n’est pas démarré;
c. déplacer le chargeur et l’ensemble de piles dans un endroit où la température
ambiante varie entre 18 °C et 24 °C (65 °F - 75 °F);
d. si le problème persiste, confier l’outil, l’ensemble de piles et le chargeur au centre de
service de la région.
6. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour
effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans
ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger
en tout temps un ensemble de piles chargé en partie.
7. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent
court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner des creux de
chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductrice, comme la laine d’acier,
le papier d’aluminium ou tout autre accumulation de particules métalliques. Toujours
débrancher le chargeur lorsqu’il n’y a pas d’ensemble de piles dans le creux de charge-
ment. Débrancher le chargeur avant de le nettoyer.
8. Dans des conditions de températures très chaudes ou lorsqu’il faut se servir de nouveau
de l’ensemble de piles, il peut être nécessaire de refroidir la pile. Pour ce faire, placer
l’ensemble de piles dans le courant d’air d’un ventilateur électrique ou dans un endroit frais.
9. Ne pas faire geler ni immerger le chargeur.
10. Pour faciliter le refroidissement de l’ensemble de piles après s’en être servi, éviter de plac-
er le chargeur ou l’ensemble de piles dans un endroit chaud comme une remise en métal
ou une remorque non isolée.
11. Afin d’en optimiser le rendement, laisser l’ensemble de piles pendant au moins six heures
dans le chargeur aux 10 à 20 recharges. Cette mesure aide à équilibrer les cellules, per-
met de maintenir le rendement de pointe de l’ensemble de piles et prolonge la durée utile
de l’ensemble de piles.
REMARQUE : un capuchon est fourni avec la pile en vue d’être utilisé chaque fois
qu’on retire cette dernière de l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la
transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur ou dans
l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un
bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs
bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans
capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels
que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du US
Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen
de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF
s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un
bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui
risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
Le sceau RBRC
mc
Le sceau RBRC
mc
de l’ensemble de piles au nickel-cadmium indique que
D
EWALT participe volontairement à un programme du monde industriel qui a pour
objet de ramasser et de recycler ces ensembles de piles à la fin de leur vie utile, si
on s’en débarrasse aux États-Unis. Le programme RBRC
mc
offre une solution de
rechange pratique à la mise au rebut des ensembles de piles au nickel-cadmium
usés, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale
dans certains endroits.
Grâce à la contribution de D
EWALT au RBRC
mc
, il suffit de laisser un ensemble de piles usé chez
les détaillants qui vendent des piles au nickel-cadmium de rechange ou dans un centre de service
D
EWALT autorisé. On peut également se renseigner auprès de son centre local de recyclage pour
savoir comment se débarrasser d’un ensemble de piles usé. D
EWALT fait partie de ce programme
en raison de son engagement à protéger l’environnement et à préserver les ressources naturelles.
RBRC
mc
est une marque de commerce de l’organisme américain
Rechargeable Battery Recycling
Corporation
.
Ensembles de piles
Le chargeur, est conçu pour charger des ensembles de piles DEWALT 7.2 d’au plus volts 18
volts en près de 60 minutes. Il n'est pas nécessaire de le régler, car il est conçu pour être des
plus simples à utiliser. Il suffit de placer l'ensemble de piles dans le logement prévu à cet effet
du chargeur branché, comme le montre la figure 1, et le chargement se fait automatiquement.
Lors d’une commande d’ensembles de piles de rechange, ne pas oublier d’indiquer le numéro
de catalogue et la tension (V).
Chargement
1. Dérouler le cordon et brancher le chargeur.
2. Placer l’ensemble de piles dans le chargeur de la façon illustrée à la figure 1.
3. Le témoin clignote alors. Voir la rubrique relative au fonctionnement du témoin.
4. Le témoin cesse de clignoter au bout de près de 1 h (pour un ensemble de piles XR ou
XR+) ou 45 min (pour un ensemble de piles standard) et il reste allumé. Le chargement
rapide est alors terminé et l’ensemble de piles, prêt à être utilisé.
5. Le témoin demeure allumé pendant 16 heures et le chargeur maintient l’ensemble de piles
en mode de chargement maximal.
6. Le témoin s’éteint automatiquement après 16 heures afin d’économiser l’énergie soutirée
de la batterie du véhicule.
7. Le témoin peut rester allumé momentanément après avoir enlevé l’ensemble de piles du
chargeur. TOUJOURS attendre que le témoin s’éteigne avant d’y insérer un autre ensem-
ble de piles.
Afin d’éviter l’épuisement de la batterie du véhicule, ne pas charger plus de deux ensem-
bles de piles sans avoir fait démarrer le véhicule.
Indicateurs de chargement
FIG. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DeWalt DW9109 User manual

Category
Cordless combi drills
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages