DROPSA Locopump S2 Owner's manual

Type
Owner's manual
LOCOPUMP S2
Pneumatic Pump
动泵
User and Maintenance
Manual
使用和护手册
Original text translation
原文翻
I
IT
TA
AL
LY
Y
D
Dr
ro
op
ps
sa
a
S
Sp
pA
A
t
t.
.
+
+3
39
9
0
02
2-
-2
25
50
07
79
91
1
f
f.
.+
+3
39
9
0
02
2-
-2
25
50
07
79
97
76
67
7
U
U.
.K
K.
.
D
Dr
ro
op
ps
sa
a
(
(U
UK
K)
)
L
Lt
td
d
t
t.
.
+
+4
44
4
(
(0
0)
)1
17
78
84
4-
-4
43
31
11
17
77
7
f
f.
.
+
+4
44
4
(
(0
0)
)1
17
78
84
4-
-4
43
38
85
59
98
8
G
GE
ER
RM
MA
AN
NY
Y
D
Dr
ro
op
ps
sa
a
G
Gm
mb
bH
H
t
t.
.
+
+4
49
9
(
(0
0)
)2
21
11
1-
-3
39
94
4-
-0
01
11
1
f
f.
.
+
+4
49
9
(
(0
0)
)2
21
11
1-
-3
39
94
4-
-0
01
13
3
F
FR
RA
AN
NC
CE
E
D
Dr
ro
op
ps
sa
a
A
Am
me
e
t
t.
.
+
+3
33
3
(
(0
0)
)1
1-
-3
39
99
93
3-
-0
00
03
33
3
f
f.
.
+
+3
33
3
(
(0
0)
)1
1-
-3
39
98
86
6-
-2
26
63
36
6
C
CH
HI
IN
NA
A
D
Dr
ro
op
ps
sa
a
L
Lu
ub
br
ri
ic
ca
at
ti
io
on
n
S
Sy
ys
st
te
em
ms
s
(
(S
Sh
ha
an
ng
gh
ha
ai
i)
)
C
Co
o.
.
L
Lt
td
d
t
t.
.
+
+8
86
6
(
(0
02
21
1)
)
6
67
77
74
40
02
27
75
5
f
f.
.
+
+8
86
6
(
(0
02
21
1)
)
6
67
77
74
40
02
20
05
5
U
U.
.S
S.
.A
A.
.
D
Dr
ro
op
ps
sa
a
C
Co
or
rp
po
or
ra
at
ti
io
on
n
t
t.
.
+
+1
1
5
58
86
6-
-5
56
66
6-
-1
15
54
40
0
f
f.
.
+
+1
1
5
58
86
6-
-5
56
66
6-
-1
15
54
41
1
A
AU
US
ST
TR
RA
AL
LI
IA
A
D
Dr
ro
op
ps
sa
a
A
Au
us
st
tr
ra
al
li
ia
a
L
Lt
td
d.
.
t
t.
.
+
+6
61
1
(
(0
02
2)
)-
-9
99
93
38
8-
-6
66
64
44
4
f
f.
.
+
+6
61
1
(
(0
0)
)2
2-
-9
99
93
38
8-
-6
66
61
11
1
B
BR
RA
AZ
ZI
IL
L
D
Dr
ro
op
ps
sa
a
d
do
o
B
Br
ra
as
si
il
l
I
In
nd
d.
.
e
e
C
Co
om
m.
.
L
Lt
ta
a
t
t.
.
+
+5
55
5
(
(0
0)
)1
11
1-
-5
56
63
3-
-1
10
00
00
07
7
f
f.
.
+
+5
55
5
(
(0
0)
)1
11
1-
-5
56
63
3-
-1
19
94
40
08
8
h // d
CONTENTS
1. INTRODUCTION 导言
2. GENERAL DESCRIPTION 总述
3. IDENTIFICATION OF THE MACHINE 机器识别
4. TECHNICAL CHARACTERISTICS 术规格
5. MACHINE COMPONENTS 机器的构成
6. UNPACKING AND INSTALLATION 拆卸和安装
7. INSTRUCTIONS FOR USE 使用说明
8. PROBLEMS AND SOLUTIONS 存在的问题及解决方案
9. MAINTENANCE PROCEDURES 维护信息
10. DISPOSAL 配置
11. INFORMATION ABOUT ORDERING 订购信息
12. DIMENSIONS 尺寸
13. HANDLING AND TRANSPORT 装卸和运
14. PRECAUTIONS FOR USE 使用注意事
15. OPERATIONAL HAZARDS 操作风险
2/15
Manual compiled in accordance with Directive C2123IC WK 31/14
CE 06/42
3/15
1. INTRODUCTION导言
This user and maintenance manual relates to the “LOCOPUMPS2”.
此用户和维护手册,关LOCOPUMPS2”。
The latest version may be obtained from the Technical-Commercial Office,
or by consulting our web site http://www.dropsa.com.
最新版本可以在技术处获得,或咨询我们的网站 http://www.dropsa.com
This user and maintenance manual contains important information
about protecting the health and safety of the personnel who intend to
use this apparatus. You must read and look after it carefully, making
sure that it is available at all times for the operators who intend to
consult it.
此用户和维护手册包含有关保护健康和人员如何利用这一设备安全的重要信
息。您必须细心阅读并照顾,并确定它在经营者征询它时可以随时可用。
2. GENERAL DESCRIPTION 总述
The pneumatic pump LOCOPUMP S2” uses compressed air to control
the grease quantity which is delivered from the pump. Hence, it should be
used on machines where compressed air is readily available. LOCOPUMP
S2”泵气动控制的泵使用压缩空气来调整其工作过程中润滑剂传递。因此,应该摆放
在压缩空气机所使用便利地方。
It’s a grease single effect pneumatic pump generally used in systems with
single-line progressive dividers as SMX, SMO, SMP or SMPM.
这气动泵通常与单线递进式分配器 SMX, SMO, SMP SMPM 使用在系统
上。
In the standard version the pump is fitted of a 2kg reservoir spring loaded,
whereby the pump can easily provide grease NLGI 2. The transparent
reservoir allows to see clearly the amount of remaining grease moreover
there is a minimum level sensor. This pump is designed to mount a
maximum level sensor and an adjustable delivery kit.
在标准版本的泵是一个装有 2公斤水库弹簧加载,即泵可以方便地提供油脂润滑脂 2。透明的水库可以清楚地看到剩余
的油脂量而且有一个最低水平传感器。该泵的设计最高水平安装传感器和一个可调节的接生包。
Loading connection is completed of a filter guaranteeing the input of clean lubricant into the reservoir.
It’s possible to use a filtered clean grease return in the reservoir.
载入中连接完成了保证进了水库的清洁润滑剂输入过滤器。
它可以使用一个过滤库区清洁油脂的回报。
3. IDENTIFICATION OF THE MACHINE 机器的识别
On the front part of the pump tank there is a plate which indicates the product code, the supply voltage and the basic
characteristics.
在泵的油箱前部有一个板块,表明该产品的代码,电源电压和基本特征。
4/15
4. TECHNICAL CHARACTERISTICS 技术规格
TECHNICAL CHARACTERISTICS
技术规格
Pumping system 泵附系统 Single acting pneumatic piston
Air pressure 空气压力 3÷6 bar
Compressed air inlet 压缩空气入 G 1/8 UNI - ISO 228/1 with cone seating for 6mm tube
Reservoir refilling 泵体加油 grease nipple with check valve type
UNI 7663 “A“ 1/8“ NPT
Lubricant outlet 润滑油出口 G ¼ UNI ISO 228/1
Reservoir return 泵体回收 G ¼ UNI ISO 228/1
Compression ratio 压缩比 50:1
Fixed delivery 固定流量 2 cm
3
/stroke
Adjustment delivery (kit 3133390)调整传输量 0.5 ÷2 cm
3
/stroke
Max. grease consistence 最大油脂浓度 NGLI 2
Piston total stroke 活塞总行程 36.5 mm
Piston working stroke 活塞工作行程 29.2 mm
Minimum level contact 最低水平接触 V max.= 100 Vac
I max.= 0.25° @ 30Vac
P max.= 7.5 W (NO) 3 W (NC)
工作温度
+5 ÷ +50°C
Storage temperature 储存温度 +5 ÷ +50°C
相对湿度最
大。非冷凝操作潮湿
90%
声压级
< 70 db (A)
重量
4.5 Kg (2Kg) - 3.5 Kg (0,5 Kg)
5/15
5. MACHINE COMPONENTS 机器的构成
The main parts of the pump are: 泵的主要部分是:
The reservoir constructed of transparent type plastic, compatible with commercially available greases.
油箱,透明型塑料建造,符合商用润滑脂。
The pump body, constructed of steel with capability of delivery upto 2 cm³ (0,12 cu.in) per stroke at a maximum
pressure of 300 bar (4351 psi). There is an internal check valve mechanism for the grease output.
泵体,钢建造每次传递流通的量为 2毫升(0,12 cu.in最大的压力为 300bar4351 PSI)。有一个内部阀门检查是否
有油脂输出。
The level sensor, is and electric contact that indicates that the pump has reached its low level of grease. Its possible
to set it to either “Normally Closed” or “Normally Open(see drawing for further instruction). As standard is set to
“Normally Closed”.
液位传感器,现在和电接触,指出该泵已达到其油脂的低液位。它可以设置它要么常开进一步的指示图)
。作为标准设置
5.1 PNEUMATIC GREASE PUMP WITH STANDARDIZED 400CC LUBRICANT CARTRIDGE LOADING SYSTEM
The Pneumatic Pump with cartridge grease loading is a pump for general use in single line
progressive divider lubrication systems such as SMX, SMO, SMP or SMPM.
油脂桶气动泵是一种在单线递进式分配器润滑系统上使用的,例如 SMX, SMO, SMP
SMPM
The pump is designed for all those applications where it is ideal to have grease supplied in
readily available cartridges.
该泵是专为所有这些应用,它是由现成的油脂桶供应的。
The pump is equipped with a steel plate with a M57x1.5 mm thread that allows interfacing
with up to two 400cc lubricant cartridges.
PART NUMBER 料号
DESCRIPTION 说明
3044260
Reservoir 2 Kg. (4,4 lb)
油桶
2KG
3044515
Reservoir 0.5 Kg. (1,1 lb)
油桶
0.5 KG
3045202
Support Bracket 术支持支
3413502
Body pump
泵体
1655183
Minimum level sensor
最低水位传感器
712100
Refilling Filter
回填过滤
6/15
该泵配备了一个 M57x1.5MM 孔,允许配备 2 400cc 滑油桶连接钢板。
High Reliability is guaranteed by the use of hardened steel in the construction in all the pumping element components
and the pump piston is manufactured in ground hardened steel.
高可靠性是保了淬火钢在建筑中使用的所有元素组成部分和抽水的泵活塞地面硬化钢制造的。
5.1.1 DIMENSIONS 尺寸
5.1.2 ORDER INFORMATION 订单信息
OVERALL
DIMENSIONS 整体尺寸
QUOTE OF FASTENING 紧固尺寸
A
B
C
D
E
115
~480
252
100
60
PART NUMBER 料号
DESCRIPTION 说明
3414064
Pneumatic pump with cartridge
loading
与泵体连接气动泵
SPARES
备件
3190372
Seal gasket
密封垫片
0061117
Gasket
垫片
3050564
Flange connection
法兰连接
3413500 Pneumatic pump grease R= 50:1
动泵油脂
= 50:1
3133390
Pump delivery adjustment kit
泵送
调整套件
R= 50:1
A
B
C
D
E
3190372
0061117
0061117
3050564
3413502
3133390
7/15
6. UNPACKING AND INSTALLATION 卸和安装
6.1 UNPACKING
拆箱
Once a suitable installation position has been identified, unpack the pump and prepare for installation. It is important
to inspect the pump to ensure that there has been no damage during transportation. The packaging material used
does not require any special disposal procedures. You should refer to you regional requirements.
当合适的安装位置确定后,解箱取泵,备安装。重要的是要检查泵,确保了运输过程中没有损坏。使用的包装材料并
不需要任何特殊的处理程序。你应该指的是你的区域的要求。
6.2 PUMP INSTALLATION
安装
Allow sufficient space for install with 150mm clear space around the perimeter of the pump.
泵周围允许至少预留 150mm 的空间。
Mount the pump LocopumpSerie2 ateye levelto avoid any risk of postural problems.
Do not install the pump in dangerous environments such as explosive/flammable areas or in areas subject to high
vibration.
Only use the fixing holes on the support bracket which are intended for n°2 holes for screws Ø10 mm (0,4 in.)(use a
flat washer with the screw ). For more details of the fixing holes please verify the dimensions shown on the drawing in
chapter 12.
为了正确地安装水泵,检查安装尺寸(见第 12 章的图)。
6.3 ELECTRICAL CONNECTIONS
电路接线
Ensure the electrical connection of the low level is connected before using the pump. See below drawing for
connection details. A label of this drawing is also on the pump’s reservoir.
使用泵前确保低水平电气连接连接见下面连接的详细图纸。这方面的一个绘图标签泵的油箱上。
Supply voltage 24 V max.
6.4 PUMP OUTLET CONNECTION 泵的出口连接
The hydraulic connection of the pump is on the front face of the pump. It is a standard 1/4” BSP (see drawing in
chapter 12).
泵的水力联系,是对泵的前面。这是一个标准的 1 / 4“BSP 的(见第 12 图)。
6.5 AIR CONNECTION ON PUMP 空气连接上泵
Use a 1/8 BSP connection fitting. It also possible to use DropsA’s nut an cone fittings as the seating is already
available.
Remember to use a 3/2 valve that allows the air to vent to atmosphere and the internal spring within the pump to
reset.
使用一个 1 / 8“BSP 接配件。它还可能使用 DropsA的螺母作为一个座位锥配件已经存在。
记得用一个 3 / 2 阀,使空气泄至大气,并在泵的内部弹簧复位。
WARNING: The unit is only to be opened and repaired by specialist personnel.
警告:该单位只可以经授权的
Dropsa
人员打开和修复。
8/15
6.6 HOW TO ADJUST THE PUMP OUTPUT OR PRESSURE 如何调节泵的输出或压
This can be done by: Regulating pressure: the output pressure has a 50:1 ratio with the inlet pressure. Therefore this
can be regulated depending on the requirements of the system. (see chapter 4 for min and max pressures).
Regulating pump: as standard the pump has a fixed output. For special requirements you can convert the pump by
installing the kit 3133390ordered separately to the pump the kit is shown below.
To use this kit, mount the o-ring ( A ) then tighten the fitting ( B ) with a 27mm spanner. Loosen the counter nut (C)
with a 13 mm spanner to unblock the screw (D), use the appropriate screw driver to screw IN for less output or screw
OUT for more output. After adjustments have been made you must tighten the counter nut (C) to block any further
movements.
这可以这样做:调节压力:输出压力与进口压力 50:1 的比例。因此,这可以调节取决于该系统的要求。 见最小和最
大压力第四章)
调节泵:泵作为标准的固定输出。对于特殊要求,您可以通过安装转换套件 3133390 - 单独订购的泵 - 试剂盒所示。
若要使用此工具包,安装的 O型圈(A),然后用 27mm 的扳手拧紧的装修(B)。松开了 13 毫米扳手的 counter nut
C)以解除封锁的螺丝(D),使用适当的螺刀螺丝钉少产出或更多的输出渴望。经过调整,已使你必须 tighten
counter nutC)阻止任何进一步的动作。
N.B.: After all connections have been made please ensure that they are safe and properly secured down.
注:所有连接后,已请确保它们是安全和适当地固定下来
7. INSTRUCTIONS FOR USE 使用说明
7.1 Start Up
The unit should only be used, opened and repaired by specialized personnel only.
It is prohibited to use the pump if it is submersed in fluid, in dangerous environments or explosive/flammable
areas unless pre-agreed with supplier and appropriate safety/protection measures have been put in place.
Use gloves and safety glasses as advised in the grease lubricant safety data sheet.
DO NOT use aggressive lubricants on the NBR seals, if in doubt consult DropsA Spa technical office who can
offer advice on lubricants and provide a pre-approved list of greases.
Ensure proper precaution to keep the pump clean and avoid and potential health hazards.
Always use suitably pressure rated tubing for the lubrication system.
本机只可开人士使用,,由门人员修理
禁止使用的泵,如果它是不要使用泵在不固定容易被淹的地方,在危险的环境中,如接近极热的物质,易燃或爆炸材
料当供应商没有准备特别地方安装泵。
使用手套和安全眼镜在润滑脂安全数据表。
切勿使用丁橡胶密封积极润滑油,如有疑问咨询 DropsA 温泉技术办公室谁可以提供意见,并提供润滑油脂预先核
准名单。
确保适当的防措施,以保持清洁,避免泵和潜在的健康危害。
终使用适当的压力为额定油管润滑系统。
7.2 Action to be taken before start-up. 将启动之前采取的行动。
Check the integrity of the pump.
Refill the tank with suitable lubricant.
9/15
Check that the pump is at working temperature and that there are no air bubbles in the pipes.
Check that the electric connection has been carried out correctly(CEI 64/8, IEC 364).
Ensure that the pump is properly connected to the control panel.
检查泵的完整性。
装填油箱用合适的润滑剂。
检查该泵在管道中有没有气泡在工作温度下。
检查电气连接已经进行了确(CEI 64/8, IEC 364)。
确保泵是正确连接到控制面板。
7.3 Use 使用
Check the data sets imposed.
Press the start button on the machine to which the Sumo pump is connected.
Check pump start-up.
Check that the machine is adequately lubricated (if there are still some doubts about its correct functioning you
can contact the Dropsa S.p.A Technical Office and request a test procedure).
检查数据被利用。
按下与相扑相连机器的启动按钮。
检查泵启动。
检查机器有足够的润滑(如仍有约其正确运作,您可以联系 Dropsa SpA 的技术办公室,并要求测试程序有些疑)
10/15
8. PROBLEMS AND SOLUTIONS 存在的问题及解决方案
Below is a diagnostic table showing the main faults, the probable causes and the possible solutions.
In the event of doubts and/or problems which cannot be solved, do not proceed to look for the fault by
dismantling parts of the machine, but contact the Dropsa Technical Office.
下面是一个诊断表,列出的主要缺陷,可能的原因和可能的解决办法。
在疑问和/或解决不了的问题,不要进行找故障拆除机器的零件事件,但联系 Dropsa 术办公室
DIAGNOSTIC TABLE 诊断表
FAULT
问题
The pump does not deliver grease or
does not deliver the correct amount of
grease
该泵不提供油脂或不提供正确的油脂
The pump does achieve required
pressure or does not maintain its
operating pressure.
泵的压力是否达到要求或不保持其经
营压力。
CAUSE
原因
The grease level is below minimum.
润滑脂的水平低于最低
The solenoid valve on the inlet of the
pump does not vent.
对泵的进口电磁阀不泄
The fittings are leaving/loose.
配件离开/松散。
Regulation of air inlet pressure..
调节进风口的压力..
Internal Check valve is damaged or
contaminated.
内部检查阀损坏或污染
SOLUTION
解决方案
Add more grease into the reservoir without
surpassing the MAX level.
添加到泵体超过了最大程度没有更多
油脂。
Verify it the solenoid vents. Vent the
solenoid manually and monitor if the
grease flows out.
验证它的电磁通风口。发泄电磁手动
监督,如果油脂流出。
Tighten the fittings and check for leaks on
all fittings.
紧固装置和所有配件泄漏检查。
Adjust the air pressure on the inlet of the
pump taking into account the pressure
ratio.
调整就考虑到泵的压力比进气压力。
Clean or change the valve shown in kit
3133391.
清洁套件 3133391 或更改所显示的阀
11/15
9. MAINTENANCE PROCEDURES 保养程序
Ensure the pump is positing so that it can be verified easily.
Ensure you have necessary personal protective equipment to avoid any contact with the grease.
确保泵并主张,以便它可以很容易得到验证
确保您有必要的个人防护设备,以避免与油脂接触。
The pump undergoes severe factory testing therefore no maintenance is forecasted with the pump.
DropsA recommends the use of lubricants that are free of any impurities as well as a regular cleaning of the
pump’s components.
该泵经过测试,因此没有严重的工厂维护与泵预测。
DropsA 议润滑油属于无任何杂质,以及作为泵的部件定期清洗使用。
The pump is dismantled as follows: 该泵拆除如下
1. Before removing the reservoir is must be completely emptied of lubricant.
2. Disconnect the air inlet connection.
3. Disconnect all tubing on the pump.
4. Loosen the screws on the lid, remove the reservoir taking ABSOLUTE care of the spring inside the reservoir
( it may still be under tensionif so remove more lubricant.)
5. Remove the pump and any filters if fitted.
6. Unscrew the plug on the pneumatic pump body , be careful of the load on the internal spring. At this point you
can remove the internal components of the pump body.
1. 该泵体是消除之前必须完全清空的润滑剂。
2. 进气口的连接断开。
3. 断开所有的泵管
4. 松开盖子上的螺丝,取出藏到内的泵体(它可能仍是紧张的 - 如果以消除更多的润滑油弹簧绝对照顾。)
5. 删除如装有任何泵和过滤器。
6. 在气动拧下泵体堵塞,无论是在内部弹簧加载小心。此时,您可以删除的泵体内部组件。
At this point all components are loose and allows the cleaning and verifying of each component possible.
All components must be clean with cleaning fluid and lubricated before re-assembly.
这一点上的所有组成部分都宽松,允许每个组件的清洗和可能的核查。
所有组件必须干净,然后再清洗液和组装润滑。
Periodically it is necessary to check:
有必要定期检查:
CHECK 检查
TOTAL NUMBER OF PUMP CYCLES 泵循环总数
The lubrication status
润滑状态
100
Lubricant level
润滑油
200
Clean refilling filter
洁过滤器
400
Clean bottom of reservoir if deposits have formed.
油箱
头的污垢或沉淀颗粒
600
The machine does not require any special equipment for any checking and/or maintenance activity, however the
recommendation is to use suitable equipment which is in a good condition (according to current regulation) in order to
avoid causing damage to persons or machine parts.
Make sure that the electric and hydraulic supply has been disconnected before carrying out any maintenance
intervention.
本机不需要任何的任何检查和/维修活动,但该建议是使用合适的设备在良好的条件(特殊设备按现行规定),以
避免造成损害的人或机器零件
请确保电力和水力供应一直维持之前进行任何干预断开。
12/15
10. DISPOSAL 处置
In the course of machine maintenance, or if the machine is scrapped, do not dispose of polluting parts into the
environment. Refer to local regulations with regard to their correct disposal. When scrapping the machine the
identification plate and any other documents must be destroyed.
在机器维修,或若当然机器报废,不处理污染物的环境部分。参照当地规定就其正确处置。当杀是机器的识别牌和任何
其他文件必须被销毁
11. INFORMATION ABOUT ORDERING 类信息
PART NUMBER 部件号
FEATURES 特征
3413050
Pneumatic pump R=50:1 Reservoir 2 Kg (4,4 lb)
动泵
= 50:1
水箱
2
公斤(
4,4
磅)
3133391 Seal kit spares 密封套备件
3133390
Adjustable pump output kit
调节泵的输出套件
3133392
Kit max level
包最高水平
3413050 C
Preloaded pneumatic pump R=50:1 Reservoir 2 Kg (4,4 lb) ç
预装气动泵
= 50:1
2
公斤(
4,4
磅)
13/15
12. DIMENSIONS 尺寸
To facilitate future maintenance, increase the spaces indicated by at least 100 mm.
为了方便维修,让出 100 毫米离个各边。
2 Kg
0.5 Kg
H
441.6
253
H
AIR INLET
LUBRICANT OUTLET
LUBRICANT INLET
14/15
13. HANDLING AND TRANSPORT 装卸和运
Prior to shipping, the equipment is carefully packed in cardboard package. During transportation and storage, always
maintain the pump the right way up as indicated on the box. On receipt check that package has not been damaged.
Then, store the machine in a dry location.
发货之前,该仪器仔细的包装用纸板包。在运输储存,始终保持正确的方式了泵的包装盒上的说明。在收到检查计划
,也没有被损坏。然后,存放在干燥机的位置。
14. PRECAUTIONS FOR USE 使用注意事
It is necessary to carefully read the warnings and risks associated with using a lubricant pump. The operator
must understand how it works and must clearly understand the dangers by studying the user manual.
要仔细阅读警告和使用润滑油泵相关的风险。经营者必须了解它是如何工作,必须清楚地理解学习用户手册中的危险。
Power supply
电源
Any type of intervention must not be carried out before unplugging the machine from power supply. Make sure that no
one can start it up again during the intervention.
All the installed electric and electronic equipment, reservoirs and basic components must be grounded.
任何类型的干预不能进行,然后再拔出从电源的机器。确保没有人可以启动它时再次干预。
所有已安装的器和电子设备,水库和基本组成部分必须接地。
Flammability
易燃
The lubricant generally used in lubrication systems is not flammable. However, it is advised to avoid contact with
extremely hot substances or naked flames.
润滑油在润滑系统中使用的一般不易燃。然而,应避免与极热物质或明火接触。
Pressure
压力
Prior to any intervention, check the absence of residual pressure in any branch of the lubricant circuit as it may cause
oil sprays when disassembling components or fittings.
在此之前的任何预,检查在任何电路分支的润滑油残余压力的情况下,因为它可能会导致油喷在拆卸部件或配件。
Noise
噪音
Pump produces noise, not more than 70 dB(A).
泵产生的噪音,不超过 70 贝(A)。
15/15
15. OPERATIONAL HAZARDS 操作危
The check on compliance with the essential safety requirements and with the stipulations indicated in the machine
directives are to be carried out by means of compiling the checklists already made available and contained in the
technical file.
关于与安全的基本要求,符合检查,并规定在机器指令表示要进行核对表的编制方法进行,并已提供的技术文件中。
Two types of lists were used: 两种类型的列表使用:
List of dangers (section from UNI EN ISO 14121-1 relating to UNI EN ISO 12100)
Application of the essential safety requirements Machine Dir. - app. 1, part 1)
单的危险(section from UNI EN ISO 14121-1 relating to UNI EN ISO 12100
应用机署长的基本安全要求。 - 应用程序。 1,第一部分)
See below a list of dangers which have not been completely eliminated, but are considered acceptable:
During assembly/maintenance it is possible that there may be an oil splash (consequently this operation must be
carried out using appropriate individual protective devices);
contact with oil -> see instructions for using appropriate individual protective devices DPI;
Loaded springs, in the pump cylinder and in the reservoir.
Use of an inappropriate lubricant -> fluid characteristics indicated both on the pump and in the manual (if in doubt
consult our Technical Office);
protection against direct and indirect contact must be provided by the user;
The pump’s working logic requires it to operate at all times, so it is necessary to pay attention to the electric
connection. If there is no current the customer’s machine can only be restarted following a reset while the
lubrication pump can restart automatically.
Do not use alcahol or spirits to clean any components.
看到下面有一个没有被完全淘汰的危险名单,但被认为是可以接受的:
在装配过程中•/维护它有可能有可能是油飞溅(因此这一行动必须进行适当的个人防护设备的使用);
石油联络 - &gt;看到使用适当的个人防护设备新闻部的指示;
弹簧加载,在泵筒和水库。
使用了不适当的润滑剂 - &gt;注明的流体特性和泵两本手册(如有疑问咨询我们的技术办公室);
对直接和间接接护必须由用户提供;
泵的工作逻辑,它要求工作在任何时候,所以要注意对电气连接。如果没有当前的客户机,只能重新动后,复位而
润滑泵可自动重新启动。
不要使用酒精清alcahol 任何组件。
UNACCEPTABLE FLUIDS 不可接受流体
Fluids液体
Dangers
Lubricant with abrasive additives
润滑油添加剂与磨料
High consumption of contaminated parts 受高污染地区
Lubricant with silicon additives
润滑油添加剂硅
Jamming of the pump 抗干扰泵
Benzine solvents inflammable liquids 汽油 - -
易燃液体
Fire explosion damage to gaskets - 爆炸 - 破坏垫圈
Corrosive products 蚀产品 Corrosion of the pump injuries to persons 蚀的泵 - 以人受
Water
Pump oxidation
泵氧化
Food substances
食品物
Contamination of these substances
这些物质污染
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

DROPSA Locopump S2 Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages