Wahl Vaccum Trimmer Owner's manual

Category
Hair trimmers & clippers
Type
Owner's manual
en
de
fr
it
english
deutsch franรงais italiano
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions are required to always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (This Appliance)
CAUTION! When hair chamber is removed, vacuum fan is exposed. To reduce the risk of injury, do not place or insert any object, including
๎ญngers into fan. Always have vacuum chamber in place when using trimmer.
DANGER- To reduce the risk of electrical shock:
โ€ข Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately from receptacle.
โ€ข Do not use while bathing or in a shower.
โ€ข Do not place or store appliance where it is able to fall or be pulled into a tub or sink.
โ€ข Do not place in or drop into water or other liquid.
โ€ข Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using.
โ€ข Unplug this appliance before cleaning.
WARNING- To reduce the risk of burns, ๎ƒ€re, electrical
shock, or injury to persons:
โ€ข Do not crush, disassemble, heat above 100หšC (212หšF),
or incinerate the appliance, due to risk of ๎ญre, explosion, or
burns.
โ€ข This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction, by a person
responsible for their safety, concerning the use of the appli-
ance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
โ€ข Keep the appliance dry. It is essential to prevent electrical
equipment from coming in contact with water or other liq-
uids.
โ€ข This appliance is to be used with the power supply unit
provided with the appliance.
โ€ข Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use attachments not speci๎ญed by the
manufacturer.
โ€ข Never drop or insert any object into any opening.
โ€ข Do not use this appliance with a damaged or broken
blade or attachment, as it has the potential to result in facial
injury.
โ€ข During use, do not place or leave the appliance where it is
expected to be subject to damage by animals, or exposed
to weather.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
RECHARGING
1. This trimmer is conveniently designed for household use. It should be allowed to charge completely for 90 minutes before its first use. If not
charged completely prior to the first use, the LED will flash while the trimmer is running.
2. Remove the trimmer, recharging transformer and accessories from the packing material.
3. Connect the transformer to the trimmer. BE SURE TRIMMER IS IN THE โ€œOFF - 0โ€ POSITION WHEN CHARGING.
4. Plug the recharging transformer into any convenient electrical outlet at the correct voltage.
5. When charging the trimmer, the LED will lightly pulse.
6. When charging is complete, the LED will remain lit.
7. When using the trimmer without the transformer, the LED will remain โ€œOFF-0).
8. When trimmer is low in power, it should be connected to the transformer and plugged into an outlet to assure maximum power is available when it
is next used. This transformer is designed to completely charge the battery without overcharging.
9. The battery will take approximately 90 minutes to charge.
10. This trimmer can conveniently be used with or without the transformer.
11. Insert only recharging transformer plug supplied by the manufacturer into charger receptacle.
TROUBLESHOOTING
โ€ข If the trimmer unexpectedly stopped operating, try resetting the device by plugging the trimmer into the charger.
โ€ข If your trimmer does not seem to take a charge, check the following before returning it for repair:
1. Check outlet to make sure it is working by plugging in another appliance.
2. Make sure the outlet simply is not connected to a light switch which turns the power at the outlet off when lights are turned off.
3. Be sure the trimmer is properly connected to the recharging transformer, all connections are secure and the switch on the trimmer is turned โ€œOFF -
0.โ€
4. If your electricity is connected to a master power switch, we suggest the trimmer be disconnected from the charger anytime
the master switch is off. Leaving the unit plugged into a dead outlet or an unplugged charger will drain the battery.
5. If trimmer does not run and it is completely charged, turn the unit โ€œON - Iโ€ and pinch or push the blades manually. (Oil may
have dried out between the blades, so they may be temporarily stuck together.)
LITHIUM-ION BATTERY REPLACEMENT
For battery replacement the entire, intact clipper or trimmer should be sent to your nearest Wahl Customer Service center (the address can be found
within this booklet) or taken to a suitably quali๎ญed professional. The battery should only be replaced by the original manufacturers spare, for safety
reasons a substitute should not be used.
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can explode, catch ๎ญre, and/or cause burns if disassembled, damaged or exposed to water
or high temperatures.
LITHIUM BATTERY DISPOSAL
Do not dispose of this product or the Lithium battery in the normal household waste.
The product should be returned to your nearest Wahl Customer Service center (the address can be found within this booklet) where we offer a take
back service or taken to a local collection facility where they will be dealt with safely and sent for the appropriate recycling.
SPECIAL FEATURES
Your trimmer has been designed with several advanced features to help you get perfect results every time you trim. Your trimmer may be used to
neatly trim goatees, beards, mustaches, neckline, sideburns around the ears and eyebrows, or anywhere you may need grooming.
A SELF-CONTAINED VACUUM SYSTEM
This captures virtually all the facial hair as it is cut. The trimmings are vacuumed into an easy-to-empty collection chamber. Trimmings are filtered from
the air as it passes through the trimmer.
Should you need a replacement hair chamber, you may purchase one from WAHL.
A MULTI-POSITION HAIR-CHUTE
The multi-position hair-chute allows you to adjust the vacuum stream to get the best results for your beard. (SEE A)
A 6-POSITION TRIMMING GUIDE COMB makes achieving a consistent trim easy every time. (SEE B)
The guide comb can be removed (providing a seventh cutting position) and reattached without changing the preset cutting length, so once you have
found the perfect length, thereโ€™s no guesswork in achieving it with every trim. The guide comb is a two-piece assembly, consisting of a base and
a comb. It should not be disassembled. To attach the guide comb, simply slide it on at a slight angle and press the release tab down to secure in
position. To remove the guide comb, gently push up on the release tab and slide the assembly away from the trimmer. Adjust the trimming length by
pressing on the thumb lever and moving the comb forward or backward to the desired setting.
DETACHABLE HEAD
To remove attachment, turn the trimmer โ€œOFF-0โ€ and pull top edge of blade away from body unit. To attach, align back tab of attachment head to
cavity on the inner edge of trimmer unit and push down on top of blade. (SEE C)
Should blades become damaged or dull or if you want additional attachment heads for your trimmer, you may purchase them from WAHL.
CLEANING AND MAINTENANCE
BLADE CARE
Trimmer blades have precision-hardened and ground cutting teeth. Blades should be handled carefully and never bumped or used to cut dirty or
abrasive material. Clean with the included brush.
OILING BLADES
Properly oil your blade using the 5 Point Oiling Method (SEE D). Place 3 drops of oil along the top of the blade teeth at the left corner, right corner,
and center of the blade. Turn the trimmer to its side and place a drop of oil at the heel of the top blade. Repeat on the other side. Let the trimmer run
for 30 seconds to allow the oil to work its way into the blade set.
Wipe away any excess oil. Only wipe the trimmer with a soft cloth, which may be dampened slightly. Do not use solvents or abrasives!
For best results, put 5 drops of WAHL Clipper Oil on the blades only when necessary, or approximately once a month. Motor bearings are
permanently lubricatedโ€”do not attempt to oil.
NOTICEโ€”DO NOT OVER OIL!
Excessive oiling or application of liquids will cause damage if allowed to seep back into motor.
CLEANING/STORAGE
To Clean Hair Collection Chamber: Holding the unit upright, slide the collection chamber out. With the hair chamber lid open, tip the chamber down,
and gently brush or rinse the trimmings from both the chamber and the screen. Should the filter become detached, it can be easily snapped back
into place. Be sure components are completely dry before replacing in trimmer body. (SEE E)
Alternate Method to Empty Hair Collection Chamber: Pop open the collection chamber door, and dump trimmings into waste basket. Whisk away any
remaining trimmings with cleaning brush.
Before storing your trimmer, use the cleaning brush to whisk any loose hairs from the unit and the blades. Store unit in such a manner so that blades
are protected from damage.
PRO TIPS
1. Hair cuts best with an electric trimmer/shaver when it is clean and dry. For best results, do not use with wet or damp hair.
2. It can take up to 30 days of regular use to train your hair to a new shaving system. Some irritation may occur during this time. Stick with it. Your
hair and skin will adjust, and you will get a great shave.
USING GUIDE COMBS
To attach guide combs, hold comb with the teeth up. Snap guide comb attachment firmly to the bottom of the trimmer blade. (SEE F)
TRIMMING WITH GUIDE COMBS
These attachments are ideal for blending, tapering and defining beards, as well as for achieving a โ€œclose trimโ€ stubble look around the face. To use
the attachments, go with the hair direction. To achieve closer looks, go against the hair direction.
TRIMMING AND EDGING YOUR BEARD
The following are suggested trimming steps and trimmer positions. You may find different procedures work better for you.
1. Comb your beard in the direction that it grows to help reveal stray hairs that may be longer than the others.
2. Attach a guide to trim and taper your beard. Begin with a guide of a long trimming length. Trim toward your chin in smooth, overlapping strokes,
following the lay of your beard. If you trim against the way your beard naturally lays, the trimmer will cut the hair much shorter. (SEE G)
Change the trimming guides to progressively shorter lengths until you reach the desired length of beard. You may wish to trim closer near the ear
and down under the chin, changing to a longer guide toward the front of the face and point of your chin.
3. To cut the outline of your beard, remove the trimming guide. Starting under your chin and working back toward your jawbone and ears, cut the
outer perimeter of your beard underneath the jawbone. Continue the line all the way up to the ears and hairline. (SEE H)
4. Accentuate your beard line by using the trimmer in a downward motion. Start at the line youโ€™ve created and, working from the chin back toward
the ears, trim the area right under your beard line.
5. Define the upper part of your beard using the same technique.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Verwendung elektrischer Gerรคte mรผssen stets einige grundlegende Sicherheitsvorschriften beachtet und eingehalten werden. Dazu zรคhlen
wie folgt:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS GERร„T VERWENDEN
VORSICHT! Wenn die Haarkammer entfernt ist, ist der Vakuumventilator freigelegt. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, legen Sie keine
Gegenstรคnde, einschlieรŸlich Finger, in den Ventilator oder stecken Sie sie nicht hinein. Setzen Sie die Vakuumkammer immer ein, wenn Sie den Trim-
mer verwenden.
GEFAHR- Zur Reduzierung des Risikos von Stromschlag:
โ€ข Greifen Sie auf keinen Fall nach einem Gerรคt, das in Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
โ€ข Verwenden Sie das Gerรคt nicht in der Badewanne oder unter der Dusche.
โ€ข Bewahren Sie das Gerรคt an einem sicheren Ort auf, an dem es nicht in ein Waschbecken oder eine Badewanne fallen kann.
โ€ข Tauchen Sie das Gerรคt niemals in Wasser oder andere Flรผssigkeiten ein.
โ€ข Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, nachdem Sie das Gerรคt verwendet haben, sofern der Akku nicht aufgeladen werden muss.
โ€ข Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerรคt reinigen.
WARNUNG- Zur Reduzierung des Risikos von Verbren-
nung, Feuer, Stromschlag oder Verletzung:
โ€ข Versuchen Sie niemals, das Gerรคt in Einzelteile zu zer-
legen, zu zerkleinern, auf รผber 100หšC zu erhitzen oder zu
verbrennen, da sonst die Gefahr von Explosionen, Brand
oder Brandverletzungen besteht.
โ€ข Dieses Gerรคt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Per-
sonen mit eingeschrรคnkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fรคhigkeiten oder von Personen mit mangelnder
Erfahrung und Sachverstand verwendet werden, wenn
diese in die sichere Verwendung des Gerรคts eingewi-
esen wurden und รผber die damit verbundenen Gefahren
aufgeklรคrt wurden. Kinder sollten stets gut beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerรคt spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dรผrfen nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgefรผhrt werden.
โ€ข Halten Sie das Gerรคt trocken. Verhindern Sie den Kontakt
aller elektrischen Komponenten mit Wasser und anderen
Flรผssigkeiten.
โ€ข Dieses Gerรคt darf nur zusammen mit dem Netzgerรคt be-
trieben werden, das im Lieferumfang enthalten ist.
โ€ข Verwenden Sie dieses Gerรคt nur zum vorgesehenen
Zweck, wie in diesen Vorschriften beschrieben. Verwen-
den Sie kein Zubehรถr, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde.
โ€ข Fรผhren Sie niemals Objekte in jegliche ร–ffnungen des
Gerรคts ein, die nicht ausdrรผcklich dafรผr bestimmt sind.
โ€ข Nehmen Sie das Gerรคt nicht in Betrieb, wenn der Schnei-
dsatz und/oder Aufsatz beschรคdigt ist, da dies zu Verletzun-
gen im Gesicht fรผhren kann.
โ€ข Lassen Sie das Gerรคt niemals unbeaufsichtigt an Orten,
an denen es durch Ein๎ฎuss von Tieren oder Wetter beschรค-
digt werden kann.
BEWAHREN SIE DIESE VORSCHRIFTEN AUF
Nur fรผr den Privatgebrauch
AUFLADEN
1. Dieser Trimmer ist fรผr den Privatgebrauch gedacht. Vor dem ersten Gebrauch sollte das Gerรคt 90 Minuten lang vollstรคndig
aufgeladen werden. Sollte dies nicht geschehen, blinkt die LED, wรคhrend der Trimmer in Gebrauch ist.
2. Nehmen Sie den Trimmer, das Ladegerรคt und das Zubehรถr aus der Verpackung.
3. Verbinden Sie das Ladegerรคt mit dem Trimmer. VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEM LADEN, DASS DER TRIMMER
AUSGESCHALTET IST (OFF - 0).
4. SchlieรŸen Sie das Ladegerรคt an eine Steckdose mit der richtigen Spannung an.
5. Beim Laden des Trimmers leuchtet die LED.
6. Beim Gebrauch des Trimmers leuchtet die LED.
7. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die LED.
8. Lรคsst die Leistung des Trimmers nach, verbinden Sie ihn mit dem an eine Steckdose angeschlossenen Ladegerรคt, damit das Gerรคt fรผr den
nรคchsten Gebrauch vollstรคndig geladen ist. Selbst bei lรคngerem Laden des Akkus besteht bei diesem Ladegerรคt keine Gefahr einer รœberladung.
Verwenden Sie den Trimmer nicht, wรคhrend er aufgeladen wird.
9. Das Laden des Akkus dauert etwa 90 Minuten. Darรผber hinaus besitzt der Lithium-Ionen-Trimmer eine Schnellladefunktion.
10. Der Trimmer kann mit Kabel und kabellos benutzt werden und besitzt eine wiederaufladbare Lithium-Ionen-Batterie.
11. Stecken Sie ausschlieรŸlich das vom Hersteller mitgelieferte Ladegerรคtekabel in die entsprechende Buchse am Gerรคt.
PROBLEMBEHEBUNG
โ€ข Sollte der Trimmer unerwartet nicht mehr funktionieren, versuchen Sie, das Gerรคt zurรผckzusetzen, indem Sie den Trimmer mit
dem Ladegerรคt verbinden.
โ€ข Sollte sich der Trimmer nicht aufladen lassen, รผberprรผfen Sie bitte Folgendes, bevor Sie das Gerรคt zur Reparatur einschick
en:
1. Testen Sie die Funktionsfรคhigkeit der Steckdose, indem Sie ein anderes Gerรคt daran anstecken.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose nicht mit einem Lichtschalter verbunden ist, der den Strom ein- und ausschalten
kann.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Trimmer ordnungsgemรครŸ mit dem Ladegerรคt verbunden ist, alle Stecker fest sitzen und der
Schalter am Trimmer auf โ€žAUSโ€œ (OFF - 0) steht.
4. Falls Ihre Stromversorgung รผber einen Hauptstromschalter verfรผgt, sollten Sie den Trimmer jedes Mal vom Ladegerรคt tren nen, wenn
der Hauptschalter ausgeschaltet wird. Ist das Gerรคt an eine Steckdose angeschlossen, die keinen Strom fรผhrt oder an ein nicht mit der
Stromversorgung verbundenes Ladegerรคt, entleert er sich der Akku.
5 . Funktioniert der Trimmer nicht, obwohl er vollstรคndig geladen ist, schalten Sie das Grรคt ein (ON - I) und drรผcken Sie die Klingen mit der Hand
zusammen bzw. herunter. (Eventuell sind die Klingen von eingetrocknetem ร–l vorรผbergehend verk lebt.)
LITHIUM-IONEN-AKKU TAUSCHEN
Zum Akkuaustausch senden Sie den ganzen Rasierer oder Trimmer zu einem Wahl-Servicecenter in Ihrer Nรคhe (Anschriften ๎ญnden Sie in dieser An-
leitung) oder lassen den Akku von einem Fachmann wechseln. Der Akku sollte ausschlieรŸlich gegen ein Originalersatzteil ausgetauscht werden โ€“ bei
anderen Akkus kann es zu Sicherheitsproblemen kommen.
Versuchen Sie nicht, den Akku auszubauen. Lithium-Ionen-Akkus kรถnnen explodieren, in Brand geraten und Verbrennungen verursachen, wenn sie
zerlegt, beschรคdigt oder Wasser oder hohen Temperaturen ausgesetzt werden.
ENTSORGUNG LITHIUM-IONEN-AKKU
Entsorgen Sie das Gerรคt oder den Lithium-Ionen-Akku nicht mit dem regulรคren Hausmรผll.
Lassen Sie das Gerรคt von einem Wahl-Servicecenter (Anschriften finden Sie in dieser Anleitung) zurรผcknehmen oder fรผhren Sie das Gerรคt einer
Sammelstelle fรผr Elektroaltgerรคte in Ihrer Nรคhe zu, um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewรคhrleisten.
BESONDERE MERKMALE
Ihr Trimmer verfรผgt รผber mehrere erweiterte Funktionen, damit Sie jedes Mal perfekte Ergebnisse erzielen kรถnnen. Mit Ihrem Trimmer kรถnnen Sie
Spitzbรคrte, Vollbรคrte, Schnurrbรคrte, Nackenhaar, Koteletten um die Ohren und Augenbrauen trimmen oder ihn รผberall dort einsetzen, wo Sie
Kรถrperhaare pflegen mรถchten.
GESCHLOSSENES VAKUUMSYSTEM
Das Vakuumsystem fรคngt so gut wie jedes Hรคrchen gleich nach dem Schnitt auf. Stoppeln werden zuverlรคssig in eine Haarsammelkammer gesogen,
die sich ganz einfach entleeren lรคsst. Dabei werden die Stoppeln aus der Luft herausgefiltert.
Falls Sie eine Sammelkammer als Ersatz benรถtigen, kรถnnen Sie diese รผber WAHL erwerben.
VERSTELLBARER HAARFร„NGER
Mit dem verstellbaren Haarfรคnger kรถnnen Sie den Vakuumstrom perfekt an Ihren Bart anpassen. (Siehe A)
DER 6-STUFIGE AUFSTECKKAMM MACHT ES EINFACH, jedes Mal einen einheitlichen Schnitt zu erzielen. (Siehe B)
Der Aufsteckkamm lรคsst sich (fรผr eine siebte Schneidestufe) abnehmen und wieder aufsetzen, ohne die voreingestellte Schnittlรคnge zu รคndern.
Das heiรŸt, wenn Sie einmal die perfekte Lรคnge gefunden haben, kรถnnen Sie sie bei jedem Trimmen wieder erzielen. Der Trimmeraufsteckkamm
besteht aus zwei Teilen: der Basis und dem Kamm. Diese Einheit darf nicht auseinandergenommen werden. Um den Aufsteckkamm aufzusetzen,
schieben Sie ihn einfach leicht angewinkelt auf und drรผcken Sie den Entriegelungsmechanismus herunter, um den Kamm sicher zu befestigen. Um
den Aufsteckkamm abzunehmen, drรผcken Sie den Entriegelungsmechanismus leicht nach oben und ziehen Sie die Einheit seitlich vom Trimmer ab.
Stellen Sie die Trimmlรคnge ein, indem Sie den Daumenhebel herunterdrรผcken und dem Kamm auf die gewรผnschte Stufe weiter nach vorne oder
hinten verschieben.
ABNEHMBARE AUFSร„TZE
Entfernen Sie den Aufsatz, indem Sie einfach die Klinge an der Oberkante vom Gehรคuse abziehen. Setzen Sie einen anderen Aufsatz auf, indem
Sie die Zunge auf der Rรผckseite des Kopfes mit der ร–ffnung an der Innenkante des Trimmers ausrichten und dann das obere Ende der Klinge
hineindrรผcken. (Siehe C)
Falls die Klingen beschรคdigt oder stumpf werden oder Sie zusรคtzliche Kรถpfe benรถtigen, kรถnnen Sie Ersatzklingen oder zusรคtzliche Scherkรถpfe von
WAHL erwerben.
REINIGUNG UND PFLEGE
PFLEGE DER KLINGEN
Trimmerklingen besitzen eine prรคzisionsgehรคrtete, geschliffene und gelรคppte Schneide. Die Klingen mรผssen mit Vorsicht gehandhabt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie mit den Klingen nirgendwo anstoรŸen, und schneiden Sie kein schmutziges oder den Schliff beschรคdigendes Material.
Reinigen Sie sie mit der mitgelieferten Bรผrste.
ร–LEN DER KLINGEN
ร–len Sie Ihr Messer mit dem 5-Punkte-ร–lverfahren (Siehe D). Geben Sie 3 ร–ltropfen links oben, rechts oben und in die Mitte des Messers entlang der
Messerzรคhne. Drehen Sie den Clipper auf die Seite und geben Sie einen ร–ltropfen auf das Endstรผck des oberen Messers. Wiederholen Sie dies auf
der anderen Seite. Schalten Sie den Clipper fรผr 30 Sekunden ein, damit sich das ร–l im Messerset verteilen kann.
Wischen Sie das รผberschรผssige ร–l ab. Wischen Sie den Clipper nur mit einem weichen Tuch ab, das leicht befeuchtet werden kann. Verwenden Sie
keine Lรถsungs- oder Scheuermittel!
Damit Ihr Trimmer immer die besten Ergebnisse erzielt, sollten Sie bei Bedarf bzw. etwa ein Mal pro Monat 5 Tropfen WAHL Clipper Oil auf die
Klingen geben. Die Lager des Motors sind immer geschmiert, und Sie sollten nicht versuchen, sie zu รถlen.
HINWEIS: VERWENDEN SIE NICHT ZU VIEL ร–L!
Falls รผberschรผssiges ร–l oder andere Flรผssigkeiten in den Motor gelangen, wird dieser dadurch beschรคdigt.
REINIGUNG/AUFBEWAHRUNG
So reinigen Sie die Haarsammelkammer: Halten Sie das Gerรคt aufrecht, schieben Sie die Sammelkammer ab. ร–ffnen Sie den Deckel der
Haarsammelkammer, klappen Sie den Deckel nach oben, bรผrsten oder spรผlen Sie die Stoppeln aus der Kammer und aus dem Filtersieb. Falls sich
der Filter lรถst, lassen Sie ihn einfach wieder einrasten. Sorgen Sie dafรผr, dass alle Teile wieder komplett trocken sind, bevor Sie diese wieder in den
Trimmer einsetzen. (Siehe E)
Alternative Mรถglichkeit zum Ausleeren der Haarsammelkammer: ร–ffnen Sie den Deckel der Haarsammelkammer, lassen Sie die Stoppeln in einen
Mรผlleimer fallen. Wischen Sie die restlichen Stoppeln mit der Reinigungsbรผrste heraus.
Entfernen Sie mit der Reinigungsbรผrste alle losen Haare vom Gerรคt und den Klingen, bevor Sie den Trimmer weglegen. Bewahren Sie das Gerรคt so
auf, dass die Klingen nicht beschรคdigt werden kรถnnen.
PROFITIPPS
1. Barthaare lassen sich am besten mit elektrischen Trimmern oder Rasierern schneiden, wenn der Bart sauber und trocken ist. Rasieren Sie daher
mรถglichst keinen feuchten oder gar nassen Bart.
2. In Einzelfรคllen kann es bei regelmรครŸiger Nutzung bis zu 30 Tage dauern, bis sich Haare und Haut an das neue Rasursystem gewรถhnt haben. In
dieser Zeit kann es hin und wieder zu leichten Reizungen kommen. Mit der Zeit gewรถhnen sich Haut und Haare an das neue Rasursystem.
VERWENDUNG DER AUFSTECKKร„MME
Halten Sie den Aufsteckkamm, den Sie aufsetzen mรถchten, mit den Zรคhnen nach oben. Lassen Sie den Aufsteckkamm sicher unten an der
Trimmerklinge einrasten.(Siehe F)
TRIMMEN MIT AUFSTECKKร„MMEN:
Diese Aufsteckkรคmme sind ideal fรผr das Anpassen, Verjรผngen und Definieren von Bรคrten sowie fรผr den Dreitagebart. Verwenden Sie diese
Aufsteckkรคmme in Richtung Haarwuchs. Wenn Sie eine kรผrzere Haarlรคnge bevorzugen, bewegen Sie den Trimmer โ€žgegen den Strichโ€œ.
TRIMMEN UND KANTENSCHNEIDEN VON Bร„RTEN
Im Folgenden finden Sie Vorschlรคge fรผr das Trimmen und geeignete Trimmerstufen. Aber vielleicht kommen Sie mit einer anderen Vorgehensweise
besser zurecht.
1. Kรคmmen Sie Ihren Bart in die Haarwuchsrichtung. Dies bringt einzelne lรคngere Haare zum Vorschein.
2. Bringen Sie zum Stutzen Ihres Bartes einen Aufsteckkamm am Trimmeraufsatz an. Setzen Sie zu Beginn einen Aufsteckkamm fรผr lange Haar-/
Bartlรคngen auf. Stutzen Sie Ihren Bart mit gleichmรครŸigen, leicht รผberlappenden Bewegungen, fรผhren Sie den Rasierer mit dem Strich. Wenn Sie
den Rasierer gegen den Strich fรผhren, wird das Haar deutlich kรผrzer abgeschnitten. (Siehe G)
Setzen Sie nach und nach kรผrzere Aufsteckkรคmme auf, bis die gewรผnschte Bartlรคnge erreicht ist. An den Ohren und unter dem Kinn empfiehlt
sich ein kรผrzerer Aufsteckkamm. An der Kinnspitze und im restlichen Gesicht ist ein etwas lรคngerer Aufsteckkamm empfehlenswert.
3. Nehmen Sie den Aufsteckkamm ab, wenn Sie AuรŸenlinien Ihres Bartes beschneiden mรถchten. Beginnen Sie unter dem Kinn und arbeiten Sie
sich zu den Kieferknochen und Ohren vor, um die AuรŸenlinien Ihres Bartes unter den Kieferknochen zu formen. Setzen Sie dies bis zu den Ohren
und dem Haaransatz fort. (Siehe H)
4. Akzentuieren Sie die Bartkante, indem Sie den Trimmer in einer nach unten gerichteten Bewegung einsetzen. Beginnen Sie
an der soeben geschnittenen Kante und trimmen Sie den Bereich direkt unter dieser Kante. Bewegen Sie dabei den Trimmer vom Kinn bis zu den
Ohren.
5. Den oberen Bereich Ihres Bartes kรถnnen Sie mit derselben Methode definieren.
CONSIGNES DE Sร‰CURITร‰ IMPORTANTES
Vous devez toujours respecter des prรฉcautions de base lorsque vous utilisez un appareil รฉlectrique, notamment celles listรฉes ci-dessous :
LIRE Lโ€™INTร‰GRALITร‰ DES CONSIGNES DE Sร‰CURITร‰ AVANT Dโ€™UTILISER Lโ€™APPAREIL
AVERTISSEMENT! Lorsque le rรฉservoir ร  poils est retirรฉ, le ventilateur d'aspiration est ร  dรฉcouvert. A๎ญn de limiter tout risque de bles-
sure, ne placez ni n'insรฉrez aucun objet, dont les doigts, dans le ventilateur. N'utilisez le rasoir qu'avec le rรฉservoir ร  poils en place.
DANGER- Pour rรฉduire le risque de choc รฉlectrique:
โ€ข Ne pas toucher un appareil tombรฉ dans lโ€™eau. Le dรฉbrancher immรฉdiatement de la prise.
โ€ข Ne pas lโ€™utiliser lorsque vous prenez un bain ou une douche.
โ€ข Ne pas placer ni stocker lโ€™appareil dans un endroit oรน il peut tomber ou รชtre tirรฉ dans une baignoire ou un lavabo.
โ€ข Ne pas placer, ni lรขcher lโ€™appareil dans lโ€™eau ou un autre liquide.
โ€ข Exceptรฉ lors de la recharge, toujours dรฉbrancher cet appareil de la prise รฉlectrique immรฉdiatement aprรจs usage.
โ€ข Toujours dรฉbrancher cet appareil avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT- Pour rรฉduire le risque de brรปlures,
dโ€™incendie, dโ€™รฉlectrocution ou de blessures sur des per-
sonnes:
โ€ข Ne pas รฉcraser, dรฉmonter, chauffer ร  plus de 100 ยฐC, ni
incinรฉrer lโ€™appareil, cela pourrait provoquer une incendie,
une explosion ou des brรปlures.
โ€ข Cet appareil peut รชtre utilisรฉ par des enfants รขgรฉs dโ€™au
moins 8 ans ainsi que des personnes ayant des capaci-
tรฉs physiques, sensorielles ou mentales rรฉduites, ou un
manque dโ€™expรฉrience ou de connaissance, sโ€™ils sont sous
supervision ou sโ€™ils ont reรงu des instructions concernant
lโ€™utilisation en toute sรฉcuritรฉ de lโ€™appareil, et sโ€™ils compren-
nent les dangers que cela implique. Les enfants doivent
รชtre placรฉs sous surveillance a๎ญn de sโ€™assurer quโ€™ils ne
jouent pas avec lโ€™appareil. Le nettoyage et lโ€™entretien de
lโ€™appareil ne doivent pas รชtre effectuรฉs par des enfants
sans la supervision dโ€™un adulte.
โ€ข Garder lโ€™appareil au sec. Il est essentiel dโ€™empรชcher ร 
lโ€™รฉquipement รฉlectrique dโ€™entrer en contact avec de lโ€™eau ou
un autre liquide.
โ€ข Lโ€™appareil ne doit รชtre utilisรฉ quโ€™avec le bloc dโ€™alimentation
fourni lors de lโ€™achat de lโ€™appareil.
โ€ข Nโ€™utiliser lโ€™appareil que pour lโ€™usage auquel il est destinรฉ,
cโ€™est-ร -dire tel que dรฉcrit dans le prรฉsent manuel. Utiliser
exclusivement les accessoires recommandรฉs par le fabri-
cant.
โ€ข Ne jamais laisser tomber ou insรฉrer un objet dans une
ouverture de lโ€™appareil.
โ€ข Ne jamais utiliser cet appareil avec une lame ou un acces-
soire endommagรฉs ou cassรฉs, cela pourrait provoquer des
blessures au visage.
โ€ข Pendant son utilisation, ne pas placer ni laisser lโ€™appareil
dans un endroit oรน il est susceptible dโ€™รชtre endommagรฉ par
un animal, ou dans un endroit oรน il sera exposรฉ aux intem-
pรฉries.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Pour un usage domestique uniquement
RECHARGE
1. Cette tondeuse est conรงue pour un usage domestique pratique. Avant de l'utiliser pour la premiรจre fois, il faut la laisser se charger complรจtement
pendant 90 minutes. Si elle n'est pas complรจtement chargรฉe avant la premiรจre utilisation, la DEL clignotera pendant le fonctionnement de la ton-
deuse.
2. Retirez la tondeuse, le transformateur de recharge et les accessoires de l'emballage.
3. Branchez le transformateur sur la tondeuse. ASSUREZ-VOUS QUE LA TONDEUSE EST ร‰TEINTE (POSITION ยซ OFF - 0 ยป) PENDANT QUE VOUS
LA RECHARGEZ.
4. Branchez le transformateur sur la prise รฉlectrique qui vous convient, ร  la tension correcte.
5. Pendant le chargement de la tondeuse, la DEL sera allumรฉe (ยซ ON ยป).
6. Pendant l'utilisation de la tondeuse, la DEL sera allumรฉe (ยซ ON ยป).
7. Une fois le chargement achevรฉ, la DEL s'รฉteindra (passant de ยซ ON ยป ร  ยซ OFF ยป).
8. Lorsque la tondeuse manque de puissance, il faut la raccorder au transformateur et brancher celui-ci dans une prise afin d'assurer une puissance
maximale lors de sa prochaine utilisation. Ce transformateur est conรงu pour charger complรจtement la batterie sans la surcharger. N'utilisez pas la
tondeuse pendant qu'elle se recharge.
9. La batterie aura besoin d'environ 90 minutes pour se recharger. La tondeuse au lithium-ion a aussi la capacitรฉ de
recharge rapide.
10. Cette tondeuse prรฉsente un fonctionnement avec et sans cordon ร  l'aide d'une pile au lithium-ion rechargeable.
11. N'insรฉrez dans la prise de recharge que la fiche du transformateur fourni par le fabricant.
Dร‰PANNAGE
โ€ข Si la tondeuse s'arrรชte de faรงon inattendue essayez de la rรฉinitialiser en branchant le chargeur.
โ€ข Si votre tondeuse ne semble pas pouvoir se recharger, vรฉrifiez les points suivants avant de la retourner pour rรฉparation :
1. Vรฉrifiez la prise en branchant un autre appareil pour vous assurer qu'elle fonctionne.
2. Assurez-vous que la prise n'est tout simplement pas connectรฉe ร  un interrupteur qui coupe le courant ร  la prise lorsqu'on รฉteint la lumiรจre.
3. Assurez-vous que la tondeuse est correctement connectรฉe au transformateur de recharge, que toutes les connexions sont bien faites et que l'inter-
rupteur sur la tondeuse est rรฉglรฉ sur ยซ OFF -. 0 ยป
4. Si votre รฉlectricitรฉ est reliรฉe ร  un interrupteur gรฉnรฉral d'alimentation, nous suggรฉrons de dรฉbrancher la tondeuse du chargeur quand l'interrupteur
gรฉnรฉral est รฉteint. Laisser l'appareil branchรฉ dans une prise non alimentรฉe ou un chargeur dรฉbranchรฉ vide la batterie.
5. Si la tondeuse ne fonctionne pas malgrรฉ qu'elle soit complรจtement chargรฉe, allumez-la (Interrupteur sur ยซ ON - I ยป) et pincez ou faites bouger les
lames ร  la main. (De l'huile peut avoir sรฉchรฉ entre les lames et il est possible qu'elles soient temporairement collรฉes.)
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE AU LITHIUM-ION
Pour changer la batterie, envoyez la tondeuse entiรจre et intacte au centre de service clients Wahl le plus proche (vous trouverez l'adresse dans le prรฉ-
sent dรฉpliant) ou apportez-la ร  un professionnel quali๎ญรฉ. La batterie doit uniquement รชtre remplacรฉe par des piรจces de rechange d'origine et aucune
piรจce de substitut ne doit รชtre utilisรฉe pour des raisons de sรฉcuritรฉ.
N'essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion peuvent exploser, prendre feu et /ou provoquer des brรปlures si elles sont dรฉsassem
-
blรฉes, endommagรฉes, exposรฉes ร  l'eau ou ร  des tempรฉratures รฉlevรฉes.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE AU LITHIUM
Ne mettez au rebut ce produit ou la batterie au lithium avec les ordures mรฉnagรจres classiques.
Le produit doit รชtre retournรฉ au centre de service clients Wahl le plus proche (vous trouverez l'adresse dans le prรฉsent dรฉpliant) oรน nous proposons
un service de reprise, ou รชtre repris par des infrastructures de collecte locales oรน il sera manipulรฉ de maniรจre sรปre et envoyรฉ au point de recyclage
appropriรฉ.
CARACTร‰RISTIQUES SPร‰CIALES
Votre tondeuse a รฉtรฉ conรงue avec plusieurs fonctionnalitรฉs avancรฉes pour vous aider ร  obtenir des rรฉsultats parfaits ร  chaque fois que vous vous en
servez. Votre tondeuse peut รชtre utilisรฉe pour couper proprement le bouc, la barbe, la moustache, le dรฉcolletรฉ, les favoris autour des oreilles et les
sourcils, ou n'importe quelle partie du corps oรน vous pouvez avoir besoin de toilettage.
GESCHLOSSENES VAKUUMSYSTEM
Das Vakuumsystem fรคngt so gut wie jedes Hรคrchen gleich nach dem Schnitt auf. Stoppeln werden zuverlรคssig in eine Haarsammelkammer gesogen,
die sich ganz einfach entleeren lรคsst. Dabei werden die Stoppeln aus der Luft herausgefiltert.
Falls Sie eine Sammelkammer als Ersatz benรถtigen, kรถnnen Sie diese รผber WAHL erwerben.
VERSTELLBARER HAARFร„NGER
Mit dem verstellbaren Haarfรคnger kรถnnen Sie den Vakuumstrom perfekt an Ihren Bart anpassen. (Voir A)
UN GUIDE ร€ 6 POSITIONS permet d'obtenir facilement la mรชme coupe ร  chaque fois. (Voir B)
Le guide peut รชtre retirรฉ (ce qui donne une septiรจme position de coupe) et remis en place sans changer la longueur de coupe prรฉdรฉfinie ; donc,
une fois que vous avez trouvรฉ la longueur parfaite, il n'y a plus besoin de tรขtonner pour rรฉussir chaque coupe. Le guide de coupe est constituรฉ de
deux piรจces assemblรฉes : une base et un peigne. Il ne doit pas รชtre dรฉsassemblรฉ. Pour fixer le guide, il suffit de le glisser selon un angle lรฉger et
d'appuyer sur la languette de dรฉgagement pour le bloquer en place. Pour retirer le guide, poussez doucement sur la languette de dรฉgagement et
faites glisser l'assemblage pour le retirer de la tondeuse. Ajuster la longueur de coupe en appuyant sur le levier de pouce et en ajustant le peigne
vers l'avant ou vers l'arriรจre afin d'atteindre le rรฉglage dรฉsirรฉ.
TรŠTES Dร‰TACHABLES
Pour l'assembler, alignez la languette arriรจre de la tรชte de l'accessoire avec la cavitรฉ sur le bord interne de la tondeuse et appuyez sur le dessus de
la lame. (Voir C)
Si les lames viennent ร  s'endommager ou ร  s'รฉmousser ou si vous voulez des tรชtes supplรฉmentaires pour votre tondeuse, vous pouvez en acheter
auprรจs de WAHL.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
SOINS DE LA LAME
Les lames de tondeuse ont des dents coupantes avec un trempage de prรฉcision, qui sont rectifiรฉes et rodรฉes. Les lames devraient รชtre manipulรฉes
avec soin et ne jamais รชtre heurtรฉes ou utilisรฉes pour couper des matรฉriaux sales ou abrasifs. Nettoyez-les avec la brosse incluse.
LUBRIFICATION DES LAMES
Placez l'huile sur les lames en suivant la mรฉthode de lubrification ร  5 points (Voir D). Placez 3 gouttes d'huile le long du haut des dents de la lame au
coin gauche, au coin droit et au centre. Faites pivoter la tondeuse sur le cรดtรฉ et placez une goutte d'huile sur le talon de la lame supรฉrieure. Faite
de mรชme pour l'autre cรดtรฉ. Laissez la tondeuse fonctionner pendant environ 30 secondes afin de permettre ร  l'huile de pรฉnรฉtrer dans l'ensemble
de lames.
Essuyez tout excรฉdant d'huile. Essuyez uniquement la tondeuse avec un chiffon doux, qui peut รชtre lรฉgรจrement humidifiรฉ. Ne pas utiliser de solvants
ou d'abrasifs !
Afin d'obtenir les meilleurs rรฉsultats, mettez 5 gouttes d'huile pour tondeuse, ยซ WAHL Clipper Oil ยป sur les lames, uniquement lorsque c'est nรฉces
-
saire, soit environ une fois par mois. Les roulements du moteur sont lubrifiรฉs de faรงon permanente ; ne tentez pas d'en rajouter.
AVERTISSEMENT : NE METTEZ PAS TROP D'HUILE !
Une lubrification excessive ou l'application de liquides causera des dommages si les fluides parviennent ร  s'infiltrer dans le moteur.
NETTOYAGE / STOCKAGE
Pour nettoyer la chambre de collecte des cheveux : En tenant lโ€™appareil en position verticale, faites glisser la chambre de collecte vers lโ€™extรฉrieur.
Lorsque le couvercle de la chambre ร  cheveux est ouvert, tirez la chambre vers le haut et brossez ou rincez dรฉlicatement les poils de la chambre
et du filtre. Si le filtre se dรฉtache, il peut รชtre facilement remis en place. Assurez-vous que les composants sont complรจtement secs avant de les
remettre dans la tondeuse. (Voir E)
Autre mรฉthode pour vider la chambre de collecte des cheveux : Ouvrez le couvercle de la chambre de collecte et jetez son contenu dans la
poubelle. ร€ lโ€™aide de la brosse de nettoyage, retirez les rรฉsidus de poils.
Avant d'entreposer votre tondeuse, utilisez la brosse de nettoyage pour fouetter tous les poils libres de l'unitรฉ et des lames. Rangez l'appareil de
maniรจre ร  ce que les lames soient protรฉgรฉes contre les dommages.
CONSEILS PRO
1. Les coupes sont plus rรฉussies lorsque vous utilisez une tondeuse/un rasoir รฉlectrique sur des cheveux propres et secs. Pour de meilleurs
rรฉsultats, ne l'utilisez pas sur des cheveux mouillรฉs ou humides.
2. Cela peut prendre jusqu'ร  30 jours d'utilisation rรฉguliรจre pour que vos cheveux s'habituent ร  un nouveau systรจme de rasage. Une irritation peut
survenir pendant cette pรฉriode. Continuez malgrรฉ tout. Vos cheveux et votre peau s'adapteront et vous obtiendrez une meilleure performance de
rasage.
USING GUIDE COMBS:
To attach guide combs, hold comb with the teeth up. Snap guide comb attachment firmly to the bottom of the trimmer blade. (Voir F)
FAIRE UNE COUPE AVEC UN PEIGNE-GUIDE
Ces accessoires sont idรฉaux pour mรฉlanger, couper en dรฉgradรฉ et amรฉliorer la dรฉfinition des barbes, ainsi que pour donner l'aspect d'une ยซ barbe
de trois jours ยป autour du visage. Quand vous utilisez les accessoires, travaillez dans le sens du poil. Quand vous voulez couper plus court, travaillez
ร  rebrousse-poil.
COUPE ET TAILLE DE VOTRE BARBE
Les รฉtapes et positions de la tondeuse suivantes ne sont que des suggestions. Vous pouvez trouver que des procรฉdures diffรฉrentes donnent de
meilleurs rรฉsultats pour vous.
1. Peignez votre barbe dans le sens du poil afin d'aider ร  rรฉvรฉler les poils รฉpars qui peuvent รชtre plus longs que les autres.
2. Fixez un guide pour tondre et effiler votre barbe. Commencez avec un guide d'une longueur de coupe รฉlevรฉe. Tondez vers votre menton en
faisant des chevauchements dรฉlicats et en suivant la ligne de votre barbe. Si vous tondez dans le sens inverse de la pousse de votre barbe, la
tondeuse coupera les poils beaucoup plus courts. (Voir G)
Changez les guides de coupe progressivement en les remplaรงant par des guides de coupe plus courts jusqu'ร  ce que vous obteniez la
longueur de barbe que vous souhaitez. Vous pouvez รฉgalement raser de plus prรจs les contours des oreilles et le dessous du menton en
changeant le guide avec un plus grand pour le devant de votre visage et votre menton.
3. Pour marquer le contour de votre barbe, retirez le guide de coupe. En commenรงant sous le menton et pour revenir vers la mรขchoire et les oreilles,
dรฉlimitez le bord de la barbe sous la mรขchoire. Continuez la ligne jusqu'aux oreilles et au bord de la chevelure. (Voir H)
4. Accentuez votre ligne de barbe en utilisant la tondeuse avec un mouvement descendant. Commencez ร  la ligne que vous avez crรฉรฉe, puis, en
reculant du menton aux oreilles, rasez la zone juste sous votre ligne de barbe.
5. Dรฉfinissez le haut de la barbe en utilisant la mรชme technique.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Quando si usa un apparecchio elettrico, occorre seguire sempre le precauzioni di base, incluse le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMO DELLโ€™USO (di questo apparecchio)
CAUTELA! Quando la camera dโ€™aria viene rimossa, la ventola รจ esposta. Per ridurre il rischio di infortunio, non collocare alcun oggetto, incluse
le dita, nella ventola. Assicurare che la camera dโ€™aria sia installata durante lโ€™uso del rasoio.
PERICOLO- Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
โ€ข Non toccare un apparecchio caduto in acqua. Scollegare immediatamente la presa elettrica.
โ€ข Non utilizzare durante bagno o doccia.
โ€ข Non collocare o riporre lโ€™apparecchio dove possa cadere o essere spinto in una vasca o un lavandino.
โ€ข Non immergere o far cadere in acqua o altri liquidi.
โ€ข Tranne quando in carica, scollegare sempre lโ€™apparecchio dalla presa elettrica immediatamente dopo lโ€™uso.
โ€ข Scollegare questo apparecchio prima della pulizia.
ATTENZIONE- Per ridurre il rischio di ustioni, scosse
elettriche o lesioni alla persona:
โ€ข Non rompere, smontare, riscaldare oltre 100ยฐC (212ยฐF)
o bruciare lโ€™apparecchio, potrebbe veri๎ญcarsi il rischio di
incendi, esplosioni o ustioni.
โ€ข Questo apparecchio puรฒ essere utilizzato dai bambini di
almeno 8 anni e da persone con ridotte capacitร  ๎ญsiche,
sensoriali o mentali o che manchino di esperienza e cono-
scenza qualora siano supervisionate e istruite sul prodotto,
da una persona responsabile della loro sicurezza, che ne
conosca le modalitร  dโ€™uso e sia al corrente dei possibili ris-
chi. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzi-
one non devono essere eseguite da bambini senza la su-
pervisione di un adulto.
โ€ข Mantenere lโ€™apparecchio asciutto. รˆ essenziale per evitare
che lโ€™apparecchio elettrico entri in contatto con acqua o altri
liquidi.
โ€ข Questo apparecchio deve essere utilizzato con
lโ€™alimentatore in dotazione con lโ€™apparecchio.
โ€ข Lโ€™uso di questo apparecchio riguarda solo gli usi a cui
destinato indicati in questo manuale. Non utilizzare compo-
nenti non speci๎ญcati dal produttore.
โ€ข Non far cadere o inserire oggetti nelle fessure.
โ€ข Non utilizzare questo apparecchio con una lama o parte
danneggiata o guasta, in quanto potrebbero veri๎ญcarsi le-
sioni al volto.
โ€ข Durante lโ€™uso, non collocare o lasciare lโ€™apparecchio dove
possa venire danneggiato da animali o intemperie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Esclusivamente per uso domestico
RICARICA
1. Questo tagliacapelli รจ appositamente pensato per un uso domestico. Va posto in carica per almeno 90 minuti prima di usarlo per la prima volta. Se
non รจ completamente carico prima di usarlo per la prima volta, il LED lampeggerร  mentre il tagliacapelli รจ in funzionamento.
2. Togliere dalla confezione il tagliacapelli, il trasformatore per la ricarica e tutti gli accessori.
3. Collegare il trasformatore al tagliacapelli. ASSICURARSI CHE IL TAGLIACAPELLI SI TROVI SULLA POSIZIONE โ€œOFF - 0โ€ DURANTE LA
RICARICA.
4. Inserire la spina del trasformatore di ricarica in qualsiasi presa elettrica che abbia la tensione corretta.
5. Durante la carica del tagliacapelli il LED rimane acceso sulla posizione ON.
6. Durante lโ€™uso del tagliacapelli il LED rimane acceso sulla posizione ON.
7. Quando la ricarica รจ completata, il LED passerร  dalla posizione ON a OFF.
8. Quando la carica del tagliacapelli รจ bassa, bisogna collegare lโ€™apparecchio al trasformatore e collegare questโ€™ultimo a una presa per garantire che
il tagliacapelli abbia la massima potenza al momento di usarlo. Questo trasformatore
รจ stato progettato per ricaricare completamente la batteria senza rischi di sovraccarico. Non utilizzare il tagliacapelli durante la ricarica.
9. La batteria impiega circa 90 minuti per ricaricarsi. Il tagliacapelli Lithium Ion dispone anche di una funzione di ricarica rapida.
10. Questo rifinitore รจ utilizzabile con cavo o senza cavo, grazie a una batteria ricaricabile agli ioni di litio.
11. Inserire solo la spina del trasformatore di ricarica fornito dal fabbricante nellโ€™apposita presa del caricabatteria.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
โ€ข Se il tagliacapelli smette di funzionare improvvisamente, provare a ripristinare il dispositivo collegandolo al caricabatteria.
โ€ข Se il tagliacapelli sembra non mantenere la carica, controllare quanto segue prima di spedire lโ€™apparecchio al servizio di riparazione:
1. Controllare che la presa di corrente funzioni collegandovi un altro apparecchio.
2. Assicurarsi che la presa non sia semplicemente collegata a un interruttore della luce che tolie la corrente alla presa quando si spengono le luci.
3. Assicurarsi che il tagliacapelli sia collegato correttamente al trasformatore di ricarica, che tutte le connessioni siano sicure e che lโ€™interruttore del
tagliacapelli si trovi in posizione โ€œOFF - 0โ€.
4. Se lโ€™impianto elettrico รจ collegato a un interruttore di alimentazione generale, si consiglia di scollegare il tagliacapelli dal caricabatteria quando
lโ€™interruttore principale รจ spento. Lasciare lโ€™unitร  collegata a una presa non funzionante o a un caricabatteria scollegato fa scaricare la batteria.
5. Se il tagliacapelli non funziona pur essendo completamente carico, accendere lโ€™unitร  (posizione โ€œON - Iโ€) e schiacciare o spingere le lame manual-
mente (le lame potrebbero essersi temporaneamente bloccate a causa dei residui di lubrificante asciutto).
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA A IONI DI LITIO
Per la sostituzione della batteria, bisogna inviare il rasoio o le forbici intatti al centro di assistenza clienti Wahl piรน vicino (l'indirizzo si trova all'interno di
questo opuscolo) o portarli presso un professionista con quali๎ญca idonea. La batteria deve essere sostituita solo con ricambio originale, per motivi di
sicurezza non utilizzare altre parti.
Non provare a togliere la batteria. Le batterie a ioni di litio possono esplodere, incendiarsi e/o provocare ustioni se smontate, danneggiate o esposte
ad acqua o alte temperature.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE AL LITIO
Non smaltire questo prodotto o la batteria al litio con i normali ri๎ญuti domestici.
Il prodotto deve essere riportato al piรน vicino centro di assistenza clienti Wahl (l'indirizzo si trova all'interno di questo opuscolo) dove offriamo un
servizio di ritiro o portato alla piรน vicina struttura di raccolta locale dove puรฒ essere gestito in modo sicuro e poi preparato per il riciclo completo.
CARATTERISTICHE SPECIALI
Il tagliacapelli รจ stato progettato con diverse funzionalitร  avanzate per ottenere risultati perfetti ogni volta che si taglia. Il tagliacapelli puรฒ essere usato
per rifinire con precisione pizzetti, barbe, baffi, collo, basette attorno alle orecchie e sopracciglia, o qualunque altra parte del corpo che ha bisogno
di essere depilata.
SISTEMA ASPIRANTE INCORPORATO
Questo cattura praticamente tutta la barba al momento del taglio. La barba tagliata viene aspirata in un vano di raccolta semplice da svuotare. La
barba tagliata viene filtrata dallโ€™aria mentre passa attraverso il rasoio.
Nel caso in cui sia necessario un vano raccoglipeli sostitutivo, รจ possibile acquistarne uno da WAHL.
DEVIATORE PER PELI MULTI-POSIZIONE
Il deviatore per peli multi-posizione consente di regolare il flusso di aspirazione e ottenere cosรฌ i risultati migliori per la vostra barba. (Vedere A)
UNA GUIDA DI RIFINITURA A 6 POSIZIONI consente di ottenere ogni volta il taglio perfetto. (Vedere B)
La guida puรฒ essere rimossa (aumentando di fatto a sette le posizioni di taglio) e inserita senza cambiare la lunghezza di taglio preimpostata, in
modo che una volta trovata la lunghezza perfetta non รจ necessario tentare di ricordarla ad ogni taglio. La guida di rifilatura รจ un corpo formato da
due pezzi, una base e un pettine. Non deve essere smontata. Per inserire la guida basta farla scorrere angolandola leggermente e quindi premere
la linguetta di rilascio per fissarla in posizione. Per rimuovere la guida, premere delicatamente la linguetta di rilascio e far scorrere il corpo lontano
dal tagliacapelli. Regolare la lunghezza di taglio premendo la leva e spostando il pettine avanti o indietro nella posizione desiderata.
TESTINE SMONTABILI
Per rimuovere un accessorio, basta tirare il bordo superiore della lama nella direzione opposta al corpo dellโ€™apparecchio. Per inserirlo, allineare la
linguetta posteriore della testina alla cavitร  presente sul bordo interno del tagliacapelli e premerlo sulla parte superiore della lama.(Vedere C)
Se le lame si rovinano o perdono il filo o se si desidera acquistare testine accessorie aggiuntive per il tagliacapelli, รจ possibile acquistarne da Wahl.
PULIZIA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE DELLE LAME
Le lame del tagliacapelli hanno dentini temprati, affilati e molati con precisione. Le lame devono essere maneggiate con cura e mai sbattute o usate
per tagliare materiali sporchi o abrasivi. Pulirle con la spazzola fornita.
LUBRIFICAZIONE DELLE LAME
Applicare lโ€™olio sulle lame con il metodo โ€œ5 puntiโ€ (Vedere D). Applicare 3 gocce di olio lungo il lato superiore del dente della lama sullโ€™angolo sinistro,
sullโ€™angolo destro e al centro della lama. Girare la tosatrice sul fianco e applicare una goccia di olio sul fianco della lama superiore. Ripetere per
lโ€™altro lato. Accendere la tosatrice per 30 secondi per consentire allโ€™olio di penetrare nelle lame della testina.
Rimuovere lโ€™olio in eccesso. Pulire il tagliacapelli con un panno morbido, che puรฒ essere inumidito leggermente. Non usare solventi o sostanze
abrasive!
Per ottenere risultati migliori, mettere 5 gocce di lubrificante WAHL Clipper Oil sulle lame solo quando necessario, ovvero circa una volta al mese. I
cuscinetti del motore sono lubrificati permanentemente: non cercare di oliarli.
ATTENZIONE: NON LUBRIFICARE IN ECCESSO!
La lubrificazione eccessiva o lโ€™applicazione di liquidi provoca danni se penetra fino al motore.
PULIZIA/CONSERVAZIONE
Per pulire il vano raccoglipeli: Tenendo in verticale l'unitร , far scorrere verso l'esterno il vano di raccolta. Con il coperchio della camera raccoglipeli
aperto, capovolgere il vano e spazzolare o sciacquare via delicatamente la barba tagliata residua sia dal vano che dall'indicatore. Se il filtro si
dovesse staccare, puรฒ essere facilmente riposto in posizione. Assicurarsi che i componenti siano completamente asciutti prima di riposizionarli nel
corpo del rasoio. (Vedere E)
Metodo alternativo per svuotare il vano raccoglipeli: Aprire lo sportello del vano di raccolta e scaricare la barba tagliata nel cestino della spazzatura.
Spazzare via eventuale barba tagliata residua con la spazzola di pulitura.
Prima di riporre il tagliacapelli, usare la spazzola di pulizia per eliminare tutti i capelli dallโ€™unitร  e dalle lame. Riporre lโ€™unitร  in modo da proteggere le
lame dai danni.
CONSIGLI PROFESSIONALI
1. Il taglio viene meglio con il rasoio elettrico quando รจ pulito e asciutto. Per risultati ottimali, non utilizzare con peli bagnati o umidi.
2. Ci possono volere fino a 30 giorni di uso regolare per abituare i peli al nuovo sistema di rasatura. Durante questo periodo puรฒ presentarsi un po'
di irritazione. Continuare. I peli e la pelle si abitueranno e si ottiene una rasatura perfetta.
USO DEI PETTINI GUIDA
Per inserire i pettini guida, prendere il pettine con i denti rivolti verso lโ€™alto. Incastrare saldamente lโ€™accessorio pettine guida sul fondo della lama del
tagliacapelli.
(Vedere F)
RIFILATURA CON PETTINI GUIDA
uesti accessori sono perfetti per sfumare, sfoltire e definire la barba, oltre che per ottenere un aspetto โ€œbarba di un giornoโ€ sul viso. Per usare gli
accessori, seguire la direzione di crescita dei peli. Per ottenere un aspetto piรน corto, tagliare contropelo.
TAGLIO E RIFILATURA DELLA BARBA
Di seguito vengono suggeriti i passi necessari per il taglio e le posizioni del tagliacapelli. Ognuno puรฒ trovare altre procedure piรน adatte a sรฉ.
1. Pettinare la barba nella direzione della crescita dei peli aiuta a svelare i peli superflui che possono essere piรน lunghi degli altri.
2. Montare una guida al rasoio e definire la barba. Iniziare con una guida per una lunghezza di taglio lunga. Rasare verso il momento con colpi
uniformi e sovrapposti, seguendo la direzione della barba. Se si rasa contro la naturale direzione di crescita dei peli, il rasoio taglia i peli molti piรน
corti. (Vedere G)
Cambiare le guide di rasatura per accorciare progressivamente le lunghezze finchรฉ si raggiunge la lunghezza desiderata per la barba. Si puรฒ
rasare piรน vicino all'orecchio e verso il basso, sotto al mento, passando a una guida piรน lunga verso la parte anteriore del viso e la punta del
mento.
3. Per tagliare il contorno della barba rimuovere la guida di taglio. Partendo da sotto il mento e andando verso la mandibola e le orecchie tagliare il
perimetro esterno della barba sotto alla mandibola. Continuare la linea fino alle orecchie e alla linea dei capelli.(Vedere H)
4. Accentuare il profilo della barba usando il tagliacapelli con un movimento verso il basso. Iniziare dal profilo creato e, andando dal mento verso le
orecchie, tagliare la zona proprio sotto il profilo della barba.
5. Definire la parte superiore della barba con la stessa tecnica.
ยฉ 2018 Wahl Clipper Corporation
Part No . 92550-200
Lithiumโ€ขIon
โ„ข
Vacuum Trimmer
A
H
E
G
C F
Wahl UK Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
+44/ 12 27/ 74 43 31
Wahl International Consumer
Group B. V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, Nederland
+31 (0) 571-268375
Fax: 0031-(0) 571-268361
Wahl Russia
(OOO ยซะฃะžะ›ะ› ะ ัƒัยป)
ะ ะพััะธะนัะบะฐั, 129164, ะœะพัะบะฒะฐ,
ะ ะฐะบะตั‚ะฝั‹ะน ะฑ-ั€, 16
+7(495) 967 6727
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
(1407) Buenos Aires
Argentina
0810-333-4987
Wahl Australia PTY LTD
PO Box 456
Acacia Ridge Qld 4110 Australia
07 3272 4289
Wahl NZ Limited
PO Box 38 323,
Wellington Mail Centre
Lower Hutt 5045
New Zealand
04 5898817
Wahl Clipper Brasil
Rodovia Geraldo Scavone, 2300
UC 45. Pedregulho.
Jacareรญ - SP. CEP: 12305490
0800 7722560
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Akkus Ausgediente Akkus sind umweltgerecht und nach den geltenden Vorschriften zu entsorgen. Entladen Sie den Akku, indem Sie das Gerรคt bis zum Stillstand des Motors
im Leerlauf betreiben. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerรคt. Geben Sie den Akku bei einer Sammelstelle fรผr chemische Abfรคlle ab. Korrekte Entsorgung dieses Produkts In
-
nerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht รผber den Hausmรผll entsorgt werden darf. Altgerรคte enthalten wertvolle recyclingfรคhige Materialien,
die einer Wiederverwertung zugefรผhrt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Mรผllbeseitigung zu schaden. Bitte
entsorgen Sie Altgerรคte deshalb รผber geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerรคt zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das
Gerรคt der stof๎ƒ€ichen Verwertung zufรผhren.
Ce symbole indique que, dans toute lโ€™union europรฉenne, ce produit ne doit pas รชtre รฉliminรฉ avec les autres dรฉchets mรฉnagers. Pour รฉviter tout risque pour lโ€™environnement
ou la santรฉ humaine dรป ร  lโ€™รฉlimination incontrรดlรฉe des dรฉchets, recyclez-le de faรงon responsable, a๎‚ฟn de promouvoir la rรฉutilisation durable des ressources matรฉrielles.
Pour retourner votre appareil usagรฉ, veuillez utiliser les systรจmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur chez qui le produit a รฉtรฉ achetรฉ. Il peut vous reprendre
ce produit et le recycler sans risque pour lโ€™environnement.
Questo marchio indica che questo prodotto non va smaltito insieme ai ri๎‚ฟuti domestici in tutta lโ€™UE. Per evitare eventuali danni allโ€™ambiente o alla salute umana causati
dallo smaltimento dei ri๎‚ฟuti incontrollato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo
usato, si prega di utilizzare i sistemi di invio e raccolta o di rivolgersi al rivenditore presso cui รจ stato acquistato il prodotto. Il prodotto verrร  da loro smaltito in modo sicuro
per lโ€™ambient
B D
Charging
Light
Hair Intake
On/Off Switch
Collection
Chamber/
Hair Chute
Exhaust
Vents
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€๎€›๎€š๎€™ ๎€˜๎€—๎€›๎€–๎€•๎€” ๎€“๎€œ๎€’๎€‘๎€š
.๎€๎€๎€Ž๎€ ๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€ˆ ๎€‡๎€†๎€…๎€Ÿ๎€„๎€š ๎€˜๎€ƒ๎€–๎€‚๎€๎ฟ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚๎€Ÿ๎€„๎€ž ๎‚๎€Š๎‚ ๎€š ๎€๎‚ญ .๎€“๎€œ๎€’๎€‘๎€‚๎€•๎€” ๎‚€๎€Ÿ๎‚‚๎€™๎€๎€™ ๎€˜๎‚ƒ๎‚๎€‚๎‚„๎‚…๎€•๎€” ๎€“๎€œ๎€’๎€‘๎€‚๎€•๎€” ๎‚†๎€”๎€Š๎‚‡๎‚ˆ ๎‚‰๎€–๎€œ ๎€Ÿ๎‚…๎€—๎€Ž ๎‚Š๎‚๎‚‹๎€‚๎‚Œ๎€„๎€…
.๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎€š๎€™๎€˜๎€— ๎€–๎€• ๎€”๎€“๎€’๎€‘ ๎€๎€“๎€๎€Ž ๎€๎€™ ๎€Œ๎€‹๎€œ๎€› ๎€Ÿ๎€Š๎€˜๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€› ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎€†๎€˜๎€…๎€„๎€ƒ ๎€–๎€• ๎€–๎€๎€‡๎€ˆ๎€ˆ๎€œ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎€“๎€‡๎€‚ ๎€๎€˜๎ฟ๎‚๎€› ๎€š๎‚ ๎‚๎€ˆ๎‚๎‚๎€œ ๎‚ 
๎‚ญ
๎‚€๎€๎€• .๎‚‚
๎€›๎‚ƒ๎€ƒ .๎‚„๎‚๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎€Ÿ๎€ž๎‚† ๎€“๎€‡๎€‚ ๎€๎€˜๎ฟ๎‚๎€› ๎€˜
๎‚‡
๎€ž๎‚ˆ๎€ˆ๎€• ๎‚‰๎€–๎€™๎€‹๎€œ๎€› ๎€“๎‚๎€‚ ๎€๎‚Š๎€›๎‚‹ ๎€๎€˜๎ฟ๎‚๎€› ๎€š๎‚ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€˜๎€— ๎‚Ž๎€™ .๎‚‘๎€Ž๎€“๎‚’๎€œ๎€› ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎€”๎€“๎€’ ๎‚“๎‚…๎‚” ๎‚•๎‚–๎€“๎€‡๎€œ๎€› ๎‚ ๎‚ˆ๎‚—๎€— ๎€‘๎€๎€—๎€› .๎‚๎€ˆ๎‚๎‚๎€œ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€…๎€ˆ๎€œ ๎‚˜๎€˜๎‚™๎‚‹๎€‘ ๎‚„๎€ˆ๎‚š๎€œ๎€› ๎‚‹๎‚ƒ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚•๎‚–๎€“๎€• ๎‚›
๎‚ญ
๎‚ˆ๎€Š .๎‚œ
.๎€˜
๎‚‡
๎€Ž๎‚‹๎€˜๎‚š๎€ˆ๎€• ๎€”๎€“๎‚’๎€œ๎€› ๎€๎€“๎€๎€Ž ๎€–๎€œ๎‚‹ ๎‚ž๎‚Ÿ๎‚ก๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎€Ÿ๎‚ข๎€™๎€‘ ๎‚ฃ๎€†๎€“๎‚ข๎€— ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚ฅ๎‚’๎‚ฆ๎€ˆ๎‚ง ๎‚‰๎‚„๎‚๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎€Ÿ๎€ž๎‚† ๎€“๎€‡๎€‚ ๎€๎€˜๎ฟ๎‚๎€› ๎‚จ๎€๎‚” ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€˜๎€— ๎‚›๎€‡๎€™
๎‚‰๎€–๎€™๎€‹๎€œ๎€› ๎‚‘๎‚ฉ๎‚ง๎€‘๎‚‹ ๎€๎‚ƒ๎‚ช๎€› ๎€–๎€• ๎‚ซ๎€Ÿ๎‚ฆ๎€œ๎€˜๎€— ๎‚„๎€™๎‚ก๎‚๎‚…๎€œ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚•๎‚–๎€“๎€• ๎‚ฌ๎‚๎‚…๎€• ๎‚ ๎‚ˆ๎‚™ ๎€š๎‚ ๎‚Œ๎‚ฎ๎€Ÿ๎‚ ๎€๎€™ .๎‚ซ๎€“๎‚…๎‚’๎€‡๎€œ๎€› ๎‚„๎‚๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎€”๎€“๎€’ ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚‘๎‚ข๎‚ ๎€๎€‘ ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎€š๎ฟ๎€Ž๎€†๎€๎‚ ๎‚‘๎€๎€๎€— ๎€Ÿ๎‚ข๎€™๎€‘ ๎‚ฏ๎€˜๎‚ง๎€˜๎‚๎€™ ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚•๎‚–๎€“๎€• ๎‚ 
๎‚ญ
๎‚ˆ๎‚™
.๎€๎€Ÿ๎‚๎‚๎‚ฐ๎€ˆ๎€— ๎‚ž๎€“๎‚ฆ๎‚ ๎€๎€‘ ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎€Ÿ๎‚ฒ๎‚ค ๎€๎€‰๎‚” ๎‚•๎‚’๎‚ˆ๎‚™ ๎‚Ž๎‚ ๎€Œ๎€‹๎€œ๎€› ๎€”๎€“๎‚’๎€œ๎€› ๎‚จ๎‚ฉ๎€‚ ๎€๎€‰๎‚” ๎‚‘๎‚ณ๎‚๎‚ง ๎‚‰๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚•๎‚–๎€“๎€• ๎‚„๎€œ๎€›๎‚Ÿ๎€ƒ ๎€๎€‰๎‚” .๎€–๎€™๎€‹๎€œ๎€›๎‚‹ ๎‚•๎‚–๎€“๎€œ๎€› ๎‚„๎€•๎€๎‚ฆ๎€• ๎€๎€˜๎ฟ๎‚๎€˜๎€— ๎€”๎€“๎€’๎€‘ ๎€”๎€“๎€’ ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎€Ÿ๎‚๎‚๎‚ฐ๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚๎€‰๎€๎€‡๎€Ž๎‚‹
.๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎€‘๎€๎‚ˆ๎‚ ๎€๎€‘ ๎‚‘๎‚ˆ๎€™ ๎‚ซ๎€“๎‚…๎‚’๎€‡๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎‚™๎€“๎€‡๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎‚ž๎€˜๎€๎‚Š๎‚ด๎€— ๎‚‡๎‚ก๎‚ฉ๎‚ฆ๎€• ๎‚•๎‚–๎€“๎€‡๎€œ๎€› ๎€๎€“๎€๎€Ž ๎€๎€‘ ๎‚“๎‚…๎‚” ๎€˜
๎‚‡
๎€‡๎‚ต๎€›๎‚ถ ๎‚ท๎€Ÿ๎‚Š๎€›
๎€š๎‚ ๎€Ÿ๎€‡๎€ˆ๎‚ง๎€› .๎€š๎‚…๎‚ฉ๎‚š๎€œ๎€› ๎‚๎‚ฉ๎€œ๎€› ๎‚‘๎‚ฉ๎‚ง๎€‘ ๎€–๎€™๎€‹๎‚…๎€œ ๎€š๎‚–๎€†๎€˜๎‚ฑ๎€œ๎€› ๎‚ ๎‚๎‚๎€‡๎€œ๎€› ๎€๎€‰๎‚” ๎‚„๎€™๎‚ก๎‚๎€œ๎€˜๎€— ๎‚Ž๎€™ ๎‚‰๎€–๎‚๎€‚๎‚ƒ๎‚ช๎€›๎‚‹ ๎€š๎‚…๎‚ฉ๎‚š๎€œ๎€› ๎‚๎‚ฉ๎€œ๎€› ๎€๎€˜๎ฟ๎‚๎€› ๎€š๎‚๎‚‹ ๎€–๎€™๎€‹๎€œ๎€› ๎‚‘๎‚ฉ๎‚ง๎€‘ ๎€–๎€• ๎€›
๎‚‡
๎‚ธ๎€๎€— .๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚•๎‚–๎€“๎€• ๎‚„๎€œ๎€›๎‚Ÿ๎‚ด๎€— ๎‚Ž๎€™ ๎‚‰๎‚„๎‚๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎‚‘๎€๎‚† ๎€๎€Ž๎€๎‚๎€ˆ๎€œ .๎‚น
.๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎‚ ๎‚ฒ๎‚‹ ๎€–๎‚๎€‚๎‚ƒ๎‚ช๎€› ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚‡๎‚บ๎€“๎‚ป๎‚‹ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€›
.๎‚‡๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚†๎€˜๎‚ˆ๎€• ๎‚„๎‚๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎‚ ๎‚ฒ ๎‚‘๎‚ฉ๎‚ง๎€‘ ๎‚ฃ๎‚ถ๎€“๎‚–๎€“๎€‡๎€œ๎€› ๎‚„๎‚ฆ๎‚’๎€‰๎€‡๎€œ๎€› ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€— ๎‚Ž๎€™ ๎‚‰๎€–๎‚๎€‚๎‚ƒ๎‚ช๎€› ๎€๎€˜๎ฟ๎‚๎€˜๎€— ๎€–๎€™๎€‹๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎‚‰๎€๎€๎€Ž๎€๎‚๎€ˆ๎€— ๎‚›๎€‡๎€™ ๎€Œ๎€‹๎€œ๎€› ๎‚ ๎‚ฑ๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎€›
๎‚‡
๎‚ธ๎€๎€— .๎‚‘๎‚ฉ๎‚ง๎‚ช ๎€๎€˜๎ฟ๎‚๎‚บ๎€˜๎€— ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€˜๎€— ๎‚„๎‚๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎‚ ๎‚ฒ ๎‚ถ
๎‚ญ
๎€๎‚Š .๎‚ผ
.๎‚„๎‚ฆ๎€Ž๎€Ÿ๎‚’๎€œ๎€› ๎‚จ๎‚ฉ๎€‰๎€— ๎‚„๎‚๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎€Œ๎€“๎‚…๎€ž๎€œ๎€› ๎‚ธ๎‚ฝ๎ฟ๎€œ๎€› ๎‚ถ๎€๎‚Š .๎‚พ
(H)
(G)
es pt nl
espaรฑol portuguรชs nederlands
ar
ุงู„ุนุฑุจูŠุฉ
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar un dispositivo elรฉctrico, deben seguirse precauciones bรกsicas en todo momento. Entre ellas se encuentran las siguien-
tes:
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR (este dispositivo)
ยกPRECAUCIร“N! Cuando quita la cรกmara para el pelo, el ventilador de aspiraciรณn queda expuesto. Para reducir el
riesgo de lastimarse, no coloque ni inserte ningรบn objeto en el ventilador, incluidos los dedos. Siempre mantenga la cรกmara de
aspiraciรณn en su lugar cuando use la recortadora.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descargas elรฉctricas:
โ€ข No tocar un dispositivo que se ha caรญdo al agua. Desconectarlo inmediatamente de la toma.
โ€ข No usar al baรฑarse ni dentro de una ducha.
โ€ข No colocar ni almacenar el dispositivo en un lugar donde pueda caerse en o ser jalado hacia una baรฑera o un lavabo.
โ€ข No colocar ni dejar caer en agua u otro lรญquido.
โ€ข Excepto durante la carga, este dispositivo debe desconectarse siempre desde la toma elรฉctrica inmediatamente despuรฉs de
usarlo.
โ€ข Desconectar este dispositivo antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de que-
maduras, incendios, descargas elรฉctricas o
lesiones personales:
โ€ข No triturar, desmontar, calentar por encima de
100 หšC ni incinerar este dispositivo debido al riesgo
de incendios, explosiones o quemaduras.
โ€ข Siempre que se cuente con la supervisiรณn o in-
strucciรณn adecuadas a cargo de una persona
responsable de la seguridad que explique el uso
seguro del dispositivo y los peligros que conl-
leva, este dispositivo puede ser operado por niรฑos
desde 8 aรฑos y personas con capacidades fรญsicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o que carez-
can de la experiencia y el conocimiento necesa-
rios. Se deberรก vigilar a los niรฑos para garantizar
que no jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben estar a cargo
de niรฑos sin supervisiรณn.
โ€ข Mantener seco el dispositivo. Es esencial evitar
que el equipo elรฉctrico entre en contacto con agua
u otros lรญquidos.
โ€ข Este dispositivo debe usarse con la unidad de
alimentaciรณn incluida.
โ€ข Usar este dispositivo solo de la manera prevista
y segรบn lo descrito en este manual. No usar ac-
cesorios no especi๎ญcados por el fabricante.
โ€ข Jamรกs dejar caer ni insertar ningรบn objeto en una
de las aberturas.
โ€ข No usar este dispositivo con cuchillas o acceso-
rios daรฑados o rotos, ya que pueden producirse
lesiones faciales.
โ€ข Durante el uso, no colocar ni dejar el dispositivo
en un lugar donde pueda sufrir daรฑos de animales
ni exponerlo a la intemperie.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso domรฉstico
RECARGA
1. El diseรฑo cรณmodo de la recortadora estรก pensado para el uso domรฉstico. Dรฉjela cargar completamente durante 90 minutos
antes de usarla por primera vez. Si no se cargรณ completamente antes del primer uso, la luz LED titilarรก mientras la recortadora
estรก en funcionamiento.
2. Retire la recortadora, el transformador de recarga y los accesorios de la caja.
3. Conecte el transformador a la recortadora. ASEGรšRESE DE QUE LA RECORTADORA ESTร‰ EN LA POSICIร“N โ€œOFF-0โ€
DURANTE LA CARGA.
4. Enchufe el transformador de recarga en un tomacorriente que tenga el voltaje adecuado.
5. Cuando la recortadora se estรฉ cargando, la luz LED estarรก encendida (ON).
6. Cuando la recortadora se estรฉ usando, la luz LED estarรก encendida (ON).
7. Cuando la carga haya finalizado, la luz LED se apagarรก (OFF).
8. Cuando la recortadora estรฉ con la baterรญa baja, deberรก conectarla al transformador y enchufarla a un tomacorriente
para garantizar la potencia mรกxima en el prรณximo uso. Este transformador
estรก diseรฑado para cargar la pila completamente sin producir sobrecarga. No use la recortadora mientras se estรก car
gando.
9. La pila tardarรก aproximadamente 90 minutos en cargarse. La recortadora de iones de litio tambiรฉn cuenta con capaci
dad de carga rรกpida.
10. La recortadora puede funcionar con o sin cable elรฉctrico con una pila de iones de litio.
11. En el receptรกculo del cargador, coloque solamente el enchufe del transformador de recarga suministrado por el fabri
cante.
RESOLUCIร“N DE PROBLEMAS
โ€ข Si la recortadora deja de funcionar de repente, intente reconfigurar el dispositivo enchufรกndolo al cargador.
โ€ข Si la recortadora no se carga, revise lo siguiente antes de enviarla a reparar:
1. Para revisar el tomacorriente y verificar que funciona, enchufe otro dispositivo.
2. Asegรบrese de que el tomacorriente no estรฉ conectado a un interruptor de luz que apague el tomacorriente cuando se
apagan las luces.
3. Verifique que la recortadora estรฉ correctamente conectada al transformador de recarga, que todas las conexiones
estรฉn seguras y que el interruptor de encendido del dispositivo estรฉ en la posiciรณn โ€œOFF โ€“ 0โ€.
4.Si recibe corriente a travรฉs de un interruptor maestro, le recomendamos desconectar la recortadora del cargador
cuando el interruptor maestro estรฉ apagado. Si deja el dispositivo enchufado a un tomacorriente sin corriente o a un
cargador desenchufado, se agotarรก la pila.
5. Si la recortadora no funciona y estรก totalmente cargada, encienda el dispositivo (โ€œON - Iโ€) y empuje las cuchillas
manualmente. (Es posible que se haya secado el aceite entre las cuchillas y, por eso, se hayan quedado pegadas
momentรกneamente.)
REPOSICIร“N DE LA BATERรA DE LI-ION
Para el cambio de la baterรญa, envรญe la recortadora entera e intacta al centro Wahl de Servicio de Atenciรณn al Cliente mรกs
cercano (puede encontrar la direcciรณn en este mismo folleto) o llรฉvela a un profesional debidamente cuali๎ญcado. Por razones de
seguridad, la baterรญa debe sustituirse รบnicamente por piezas de recambio originales.
No intente extraer la baterรญa. Las baterรญas de iones de litio (Li-Ion) pueden explotar, incendiarse y/o provocar quemaduras si se
desmontan, resultan daรฑadas o se exponen al agua o a altas temperaturas.
ELIMINACIร“N DE LA BATERรA DE LITIO
No elimine este producto ni su baterรญa de litio arrojรกndolo al contenedor normal de la basura.
Este producto debe entregarse al Servicio de Atenciรณn al Cliente de Wahl mรกs cercano (la direcciรณn se puede encontrar en este folleto) o a una
instalaciรณn de recogida local para su manipulaciรณn segura y su adecuado reciclaje.
FUNCIONES ESPECIALES
El diseรฑo de la recortadora cuenta con varias funciones avanzadas que le permitirรกn obtener resultados perfectos en cada
recorte. La recortadora puede usarse para recortar barbas candado, barbas mรกs largas, bigotes, escotes, patillas alrededor
de las orejas y las cejas, o cualquier parte que necesite un retoque.
SISTEMA AUTOMรTICO DE ASPIRACIร“N
Captura prรกcticamente todo el vello facial mientras se corta. Los cortes se aspiran en un compartimento de fรกcil vaciado. Los cortes se filtran por el
aire cuando pasan por la recortadora.
Si necesita una sustituciรณn del depรณsito del pelo, podrรก comprar uno en WAHL.
CANAL DE MULTI-POSICIร“N
El canal de multiposiciรณn le permite ajustar la potencia para obtener los mejores resultados para su barba.
(
Ver
A)
La guรญa de recorte de 6 posiciones permite recortar siempre el vello en forma pareja y sencilla.
(
Ver
B)
La guรญa puede retirarse (para obtener una sรฉptima posiciรณn de corte) y volver a colocarse sin cambiar la longitud de corte
preconfigurada, de modo tal que, una vez que haya encontrado la longitud perfecta, no deberรก adivinarla en cada recorte. La
guรญa de recorte es un montaje de dos piezas, formado por una base y un peine. No debe desarmarse. Para colocar la guรญa,
deslรญcela apenas en forma de รกngulo y presione la pestaรฑa de liberaciรณn para que quede asegurada. Para retirar la guรญa, pre-
sione suavemente la pestaรฑa de liberaciรณn y extraiga el montaje de la recortadora deslizรกndolo. Ajuste la longitud de recorte
presionando la palanca y moviendo el peine hacia adelante o hacia atrรกs hasta alcanzar la configuraciรณn deseada.
CABEZALES DESMONTABLES
Para retirar el accesorio, jale del borde superior de la cuchilla para extraerla del dispositivo. Para colocar el accesorio, busque alinear la
pestaรฑa posterior del cabezal accesorio con la cavidad ubicada en el borde interno de la recortadora; luego presione hacia abajo desde la
parte superior de la cuchilla. (Ver C)
Si las cuchillas se daรฑan o desafilan, o si quiere mรกs cabezales accesorios para su recortadora, puede conseguirlos en WAHL.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CUIDADO DE LAS CUCHILLAS
Las cuchillas de la recortadora presentan dientes de corte esmerilados, doblados y endurecidos con precisiรณn. Las cuchillas deben manipu-
larse con cuidado y nunca deben golpearse o usarse para recortar material sucio o abrasivo. En cambio, lรญmpielas con el cepillo provisto.
LUBRICACIร“N DE LAS CUCHILLAS
Aceite correctamente su cuchilla con el mรฉtodo de lubricaciรณn de 5 puntos (Ver D). Coloque 3 gotas de aceite a lo largo de la parte superior
de los dientes de la cuchilla, en las esquinas izquierda y derecha y el centro de la cuchilla. Ponga la cortadora de lado y coloque una gota
de aceite en la base de la cuchilla superior. Repita en el otro lado. Deje funcionar la cortadora por 30 segundos para permitir que el aceite
penetre en el juego de cuchillas.
Limpie el exceso de aceite. Limpie la cortadora solamente con una tela suave, que puede estar ligeramente hรบmeda. ยกNo use solventes ni
abrasivos!
Para obtener mejores resultados, coloque 5 gotas del aceite WAHL Clipper Oil en las cuchillas solo cuando sea necesario o una vez por
mes. Los engranajes del motor estรกn permanentemente lubricados; no les coloque aceite.
NOTA: !NO LUBRIQUE EN EXCESO!
La lubricaciรณn o aplicaciรณn de lรญquidos en exceso provoca daรฑos si el aceite llega al motor.
LIMPIEZA Y GUARDADO
Para limpiar el depรณsito de acumulaciรณn: Sostenga en posiciรณn vertical la unidad, deslice el depรณsito de acumulaciรณn hacia fuera. Con la cรกmara
de pelo abierta, levรกntela, y con cuidado cepille o aclare la cortadora tanto en el depรณsito como la pantalla. Si el filtro se suelta, puede fรกcilmente
ponerse en su sitio. Asegรบrese de que los componentes estรกn secos por completo antes de colocarlos en su sitio.
(
Ver
E)
Alterne mรฉtodo para vaciar el depรณsito de acumulaciรณn de pelo: Abra el compartimento del depรณsito de acumulaciรณn de pelos, vierta los recortes en
una papelera. Limpie cualquier resto de pelos con el cepillo.
Antes de guardar la recortadora, use el cepillo de limpieza para retirar los vellos sueltos que pueden haber quedado en el dispositivo y las
cuchillas. Guarde el dispositivo de manera tal que las cuchillas queden protegidas de cualquier daรฑo.
CONSEJOS PROFESIONALES
1. Una recortadora/afeitadora elรฉctrica corta mejor el pelo cuando estรก limpia y seca. Para obtener los mejores resultados, no la use con pelo
hรบmedo o mojado.
2. Puede ser necesario un plazo de 30 dรญas de uso regular para que el pelo se habitรบe a un nuevo sistema de afeitado. Durante este tiempo puede
producirse algo de irritaciรณn. Siga afeitรกndose. El pelo y la piel acabarรกn adaptรกndose, logrando un afeitado excepcional.
USO DE PEINES DE GUรA
Para utilizar los peines de guรญa, sostenga el peine con los dientes mirando hacia arriba. Coloque el accesorio ajustรกndolo firmemente en la parte
inferior de la cuchilla de recorte. (Ver F)
RECORTE CON PEINES DE GUรA
Estos accesorios resultan ideales para matizar, afilar y definir la barba, asรญ como para lograr un aspecto de barba incipiente.
Para usar los accesorios, mueva el dispositivo en direcciรณn del crecimiento del vello. Para lograr un aspecto mรกs cercano,
mueva el dispositivo a contrapelo.
RECORTE Y CONTORNO DE BARBA
A continuaciรณn recomendamos pasos y posiciones de recorte. Conocerรก quรฉ procedimientos se adaptan mejor a sus necesidades.
1. Pรฉinese la barba en la direcciรณn en que crece el vello para que queden descubiertos los vellos sueltos que sobresalen del resto.
2. Coloque el peine guรญa para recortar y difuminar la barba. Comience con un peine guรญa de una longitud de corte larga. Recorte hacia la barbilla
en movimientos suaves y superpuestos, siguiendo la disposiciรณn de la barba. Si opta por recortar contra la direcciรณn natural de su barba, la
recortadora cortarรก el pelo mucho mรกs corto. (Ver G)
Cambie los peines guรญa de corte progresivamente hacia longitudes menores hasta alcanzar la longitud de barba deseada. Tal vez desee
apurar mรกs cerca de la oreja y por debajo de la barbilla, y optar por un peine guรญa mรกs largo en el frente de la cara y la punta de la barbilla.
3. Para recortar el contorno de la barba, retire la guรญa de recorte. Comenzando por debajo del mentรณn y descendiendo por las mandรญbulas
hasta las orejas, recorte el contorno externo de la barba, debajo de la mandรญbula. Continรบe esa lรญnea subiendo hasta las orejas y el
nacimiento del cabello. (Ver H)
4. Puede acentuar el contorno de la barba usando la recortadora en posiciรณn descendente. Comience por el contorno creado y,
moviรฉndose desde el mentรณn hasta las orejas, recorte el รกrea debajo del contorno de la barba.
5. Defina la parte superior de la barba empleando la misma tรฉcnica.
INSTRUร‡ร•ES DE SEGURANร‡A IMPORTANTE
Ao utilizar um aparelho elรฉtrico, devem ser sempre tomadas precauรงรตes bรกsicas, incluindo as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUร‡ร•ES ANTES DE INICIAR A UTILIZAร‡รƒO (deste aparelho)
PRECAUร‡รƒO! Quando a cรขmara de pelos รฉ removida, a ventoinha a vรกcuo ๎ญca exposta. Para reduzir o risco de
ferimentos, nรฃo coloque ou insira nenhum objeto na ventoinha, incluindo os dedos. Lembre-se de sempre colocar a cรขmara de
vรกcuo no lugar ao usar o aparador.
PERIGO โ€“ Para reduzir o risco de choque elรฉtrico:
โ€ข Nรฃo apanhe um aparelho que tenha caรญdo na รกgua. Desligue-o imediatamente da tomada.
โ€ข Nรฃo utilize este aparelho na banheira ou no duche.
โ€ข Nรฃo coloque nem arrume este aparelho onde possa cair ou ser puxado para uma banheira ou lava-louรงa.
โ€ข Nรฃo coloque este aparelho nem o deixe cair em รกgua ou noutro lรญquido.
โ€ข Exceto ao carregar, desligue sempre este aparelho da tomada elรฉtrica imediatamente apรณs a utilizaรงรฃo.
โ€ข Desligue sempre este aparelho antes de proceder ร  sua limpeza.
ATENร‡รƒO โ€“ Para reduzir o risco de queimadu-
ras, incรชndio, choque elรฉtrico ou ferimentos
pessoais:
โ€ข Nรฃo esmague, nรฃo desmonte, nรฃo aqueรงa acima
de 100 หšC nem incinere o aparelho, devido ao ris-
co de incรชndio, explosรฃo ou queimaduras.
โ€ข Este aparelho pode ser utilizado por crianรงas
a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades fรญsicas, sensoriais ou mentais reduzi-
das ou sem experiรชncia e conhecimentos, desde
que sujeitas a supervisรฃo ou tenham recebido
instruรงรตes, por parte da pessoa responsรกvel pela
sua seguranรงa, relativamente ร  utilizaรงรฃo do apa-
relho de forma segura e que compreendam os
perigos envolvidos. As crianรงas devem supervi-
sionadas para garantir que elas nรฃo brincam com
o aparelho. A limpeza e a manutenรงรฃo pelo utiliza-
dor nรฃo devem ser realizadas por crianรงas sem
supervisรฃo.
โ€ข Mantenha o aparelho seco. ร‰ essencial evitar
que equipamento elรฉtrico entre em contacto com
รกgua ou outros lรญquidos.
โ€ข Este aparelho deve ser utilizado unicamente com
a unidade de alimentaรงรฃo fornecida com o mes-
mo.
โ€ข Utilize este aparelho unicamente para o ๎ญm a
que se destina, conforme descrito neste manual.
Nรฃo utilize acessรณrios nรฃo especi๎ญcados pelo fab-
ricante.
โ€ข Nunca deixa cair nem insira nenhum objeto em
qualquer abertura.
โ€ข Nรฃo utilize este aparelho com uma lรขmina ou um
acessรณrio partido ou dani๎ญcado, a ๎ญm de evitar o
risco de ferimentos faciais.
โ€ข Durante a utilizaรงรฃo, nรฃo coloque nem deixe o
aparelho onde possa estar sujeito a danos por um
animal ou exposto ร s condiรงรตes atmosfรฉricas.
GUARDE ESTAS INSTRUร‡ร•ES
Unicamente para uso domรฉstico
RECARGA
1. Este aparador estรก desenhado convenientemente para o uso domรฉstico. Antes do primeiro uso, o aparelho deve ser carregado comple-
tamente durante 90 minutos. Se nรฃo for carregado completamente antes do primeiro uso, o diodo emissor de luz (LED) piscarรก durante o
funcionamento do aparador.
2. Retire o aparador, o transformador de recarga e os acessรณrios do material de embalagem.
3. Conecte o transformador ao aparador. VERIFIQUE QUE O APARADOR ESTEJA NA POSIร‡รƒO "DESLIGADO - 0" QUANDO RECARREGAR.
4. Ligue o transformador de recarga em qualquer tomada elรฉtrica conveniente na voltagem correta.
5. Ao carregar o aparador, o LED ficarรก LIGADO.
6. Ao usar o aparador, o LED ficarรก LIGADO.
7. Ao completar a carga, o LED passarรก de LIGADO a DESLIGADO.
8. Quando o aparador tiver potรชncia baixa, deve ser conectado ao transformador e ligado a uma tomada para garantir que a mรกxima potรชn-
cia esteja disponรญvel no prรณximo uso. O transformador estรก desenhado para carregar continuamente a bateria sem sobrecarregar. Nรฃo
use o aparador durante a carga.
9. A bateria levarรก aproximadamente 90 minutos para carregar. O Aparador de รญon-lรญtio tambรฉm tem uma capacidade de carga rรกpida.
10. Este aparador permite o funcionamento com ou sem fios utilizando uma bateria de iรตes de lรญtio recarregรกvel.
11. Insira somente o plugue do transformador de recarga fornecido pelo fabricante dentro do receptรกculo do carregador.
RESOLUร‡รƒO DE PROBLEMAS
โ€ข Se o aparador imprevistamente deixar de funcionar, tente reiniciar o dispositivo conectando o aparador ao carregador.
โ€ข Se seu aparador aparentemente nรฃo estiver sendo carregado, verifique os seguintes pontos antes de devolver para sua reparaรงรฃo:
1. Verifique a tomada para assegurar-se que esteja em funcionamento conectando outro aparelho.
2. Assegure-se de que a tomada simplesmente nรฃo esteja conectada a um interruptor de luz que bloqueie a energia elรฉtrica na tomada ao
desligar as luzes.
3. Assegure-se de que o aparador esteja corretamente conectado ao transformador de recarga, que todas as conexรตes sejam seguras e
que o interruptor do aparador esteja colocado em "DESLIGADO - 0โ€.
4. Se a eletricidade estiver conectada a um interruptor de energia principal, รฉ recomendรกvel desconectar o aparador do carregador quando
o interruptor principal estiver desligado. Se deixar a unidade conectada a uma tomada que nรฃo funciona ou a um carregador desligado,
a bateria irรก se esgotar.
5. Se o aparador nรฃo funcionar e estiver completamente carregado, coloque a unidade na posiรงรฃo "LIGADO - I" e aperte ou empurre as
lรขminas manualmente. (O azeite pode ter secado entre as lรขminas, que podem estar temporalmente aderidas).
SUBSTITUIร‡รƒO DA BATERIA DE Iร•ES DE LรTIO
Para a substituiรงรฃo da bateria, รฉ necessรกrio enviar todo o cortador ou aparador intacto para o seu Centro de Assistรชncia ao
Cliente Wahl mais prรณximo (o endereรงo pode ser encontrado no interior deste folheto) ou levรก-lo a um pro๎ญssional devidamente
quali๎ญcado. A bateria sรณ deve ser substituรญda por fabricantes de peรงas sobresselentes originais e, por razรตes de seguranรงa,
nรฃo deve ser utilizada uma substituta.
Nรฃo tente retirar a bateria. As baterias de iรตes de lรญtio podem explodir, incendiar-se e/ou provocar queimaduras, se forem
desmontadas, dani๎ญcadas ou expostas a รกgua ou a altas temperaturas.
ELIMINAร‡รƒO DA BATERIA DE LรTIO
Nรฃo elimine este produto ou a bateria de lรญtio juntamente com o lixo domรฉstico normal.
O produto deve ser devolvido ao seu Centro de Assistรชncia ao Cliente Wahl mais prรณximo (o endereรงo pode ser encontrado no interior deste
folheto), onde lhe oferecemos um serviรงo de retoma ou o levamos para uma instalaรงรฃo de recolha onde as baterias serรฃo tratadas de forma segura
e enviadas para a reciclagem adequada.
CARACTERรSTICAS ESPECIAIS
Seu aparador foi desenhado com vรกrias caracterรญsticas avanรงadas para obter resultados perfeitos cada vez que cortar. Seu
aparador pode ser usado para recortar minuciosamente cavanhaques, barbas, bigodes, decote, suรญรงas ao redor das ore-
lhas e das sobrancelhas ou em qualquer lugar que possa precisar de arrumaรงรฃo.
UM SISTEMA DE ASPIRAร‡รƒO INTERNO
Recolhe virtualmente todos os pelos faciais ร  medida que sรฃo cortados. O pelo aparado รฉ aspirado para dentro de uma cรขmara de recolha que รฉ
fรกcil de esvaziar. O pelo aparado รฉ filtrado pelo ar enquanto passa pelo cortador/aparador.
Caso tenha necessidade de substituir a cรขmara de recolha, pode adquirir uma da WAHL.
UMA CALHA DE CABELO MULTIPOSIร‡รƒO
A calha de cabelo multiposiรงรฃo permite-o ajustar o fluxo de aspiraรงรฃo para obter os melhores resultados para a sua barba.(Consulte A)
Uma Guia de aparado de 6 posiรงรตes obtรฉm um aparado fรกcil e uniforme em cada uso.
(
Consulte
B)
A guia pode ser retirada (com uma sexta posiรงรฃo de corte) e fixada novamente sem alterar o comprimento de corte predefi-
nido, para que uma vez achado o comprimento perfeito, nรฃo seja preciso deduzir nada para fazer cada aparado. A guia
de aparado รฉ um conjunto de duas peรงas formado por uma base e um pente. Nรฃo deve ser desmontada. Para fixar a guia,
simplesmente deslize-a em um รขngulo leve e pressione a aba liberadora para segurar no lugar. Para retirar a guia, empurre
a aba liberadora suavemente e deslize o conjunto tirando-o do aparador. Ajuste o comprimento de aparado pressionando
na alavanca do polegar e movendo o pente para frente ou para trรกs conforme o ajuste desejado.
CABEร‡AS AMOVรVEIS
Para retirar o acessรณrio, simplesmente levante a borda superior da lรขmina para retirรก-la da unidade. Para fixar, alinhe novamente a aba da
cabeรงa do acessรณrio na cavidade, que estรก na borda interna da unidade do aparador, e pressione a parte superior da lรขmina. (Consulte C)
Se as lรขminas ficarem danificadas ou cegas ou se quiser cabeรงas de acessรณrios adicionais para seu aparador, รฉ possรญvel comprรก-las da
WAHL.
LIMPEZA E MANUTENร‡รƒO
MANUTENร‡รƒO DAS Lร‚MINAS
As lรขminas do aparador possuem dentes de corte temperados com precisรฃo, retificados e polidos. As lรขminas devem ser manipuladas cui-
dadosamente e nunca devem ser impactadas nem usadas para cortar material sujo ou abrasivo. Limpe-as com a escova incluรญda.
LUBRIFICAร‡รƒO DAS Lร‚MINAS
Lubrifique adequadamente usando o Mรฉtodo de Lubrificaรงรฃo dos 5 Pontos (Consulte D). Coloque 3 gotas de รณleo ao longo da parte supe-
rior dos dentes da lรขmina no canto esquerdo, canto direito e no centro da lรขmina. Gire o cortador de lado e coloque uma gota de รณleo na
parte inferior da lรขmina superior. Repita esse procedimento do outro lado. Deixe o cortador funcionar por 30 segundos para permitir que
o รณleo se espalhe pelo conjunto de lรขminas.
Limpe qualquer excesso de รณleo. Limpe o cortador somente com um pano macio, que pode ser ligeiramente umedecido. Nรฃo use solventes
ou abrasivos!
Para obter melhores resultados, coloque 5 gotas de Azeite para aparadores WAHL nas lรขminas somente quando for necessรกrio ou aproxi-
madamente uma vez por mรชs.
AVISO: NรƒO APLIQUE AZEITE EM EXCESSO!
Os mancais do motor estรฃo permanentemente lubrificados: nรฃo tente colocar azeite neles.
LIMPEZA/ARMAZENAMENTO
Quando o aparador nรฃo estiver em uso, o acessรณrio de proteรงรฃo da guia/lรขmina do aparador deve estar colocado para proteger as lรขminas.
Para limpar a cรขmara de recolha de pelo: Segure a unidade na vertical, deslize a cรขmara de recolha para fora. Com a tampa da cรขmara de recolha
aberta, incline a cรขmara para cima e escove gentilmente ou enxague os pelos aparados da cรขmara e do filtro. Se o filtro desprender-se, pode ser
encaixado de novo facilmente. Certifique-se que os componentes estรฃo completamente secos antes de os colocar no corpo do cortador/aparador.
(Consulte E)
Mรฉtodo alternativo para esvaziar a cรขmara de recolha de pelo: Abra a entrada da cรขmara de recolha e esvazie o pelo aparado no balde do lixo.
Limpe o pelo aparado restante com a escova de limpeza.
Antes de guardar o seu aparador, use a escova de limpeza para varrer qualquer cabelo solto da unidade e das lรขminas.
CONSELHOS DE PROFISSIONAIS
1. Cortam-se melhor os pelos com um aparelho cortador/aparador ou mรกquina de barbear elรฉtricos quando estรฃo limpos e secos. Para obter
melhores resultados, nรฃo humedeรงa nem molhe os pelos.
2. Pode demorar atรฉ 30 dias de uso regular para conseguir treinar os seus pelos para um novo sistema de barbear. Podem ocorrer algumas
irritaรงรตes durante este tempo. Mantenha o uso. Os seus pelos e a pele irรฃo ajustar-se e conseguirรก um รณtimo barbear.
USO DOS PENTES GUIA
Para fixar os pentes guia, segure o pente com os dentes para cima.Encaixe firmemente o acessรณrio de pente guia na parte inferior da lรขmina
do aparador.
(Consulte F)
CORTE COM PENTES GUIAS
Estes acessรณrios sรฃo ideais para harmonizar, estreitar e definir barbas e tambรฉm para obter um aspecto de barba curta "de corte apertado"
ao redor do rosto. para usar os acessรณrios, siga a direรงรฃo do pelo. Para obter aspectos mais apertados, corte contra a direรงรฃo do pelo.
APARAR E CONTORNAR A BARBA
Estes sรฃo passos e posiรงรตes de aparado, sugeridos. ร‰ possรญvel encontrar procedimentos diferentes que funcionem melhor para vocรช.
1. Penteie sua barba na direรงรฃo do crescimento para revelar pelos soltos que podem ser mais compridos do que outros.
2. 2. Monte uma guia para cortar/aparar e reduzir a sua barba. Comece com uma guia para um comprimento de corte longo. Corte/apare em
direรงรฃo ao queixo em passagens suaves e sobrepostas, seguindo o sentido da sua barba. Se cortar/aparar contra a direรงรฃo natural da barba, o
cortador/aparador cortarรก os pelos muito mais curtos. (Consulte G)
Mude as guias de corte para comprimentos progressivamente mais curtos atรฉ alcanรงar o comprimento desejado da barba. Poderรก querer cortar
mais rente junto da orelha e por baixo do queixo, mudando para uma guia mais longa, em direรงรฃo ร  frente do rosto e ao ponto do queixo.
3. Para cortar o contorno da barba, retire a guia de aparado. Comeรงando abaixo do queixo e trabalhando para trรกs em direรงรฃo aos
maxilares e ร s orelhas, corte o perรญmetro exterior da barba abaixo do maxilar. Continue a linha atรฉ chegar ร s orelhas e ร  linha capilar.
(Consulte H)
4. Acentue a linha da barba usando o aparador em movimento descendente. Comece na linha criada e, trabalhando do queixo para trรกs
em direรงรฃo ร s orelhas, recorte a รกrea abaixo da linha da barba.
5. Defina a parte superior da barba usando a mesma tรฉcnica.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruiken van een elektrisch apparaat, dienen de volgende voorzorgsmaatregels in acht genomen te worden:
LEES ALLE INSTRUCTIES NAUWKEURIG VOOR GEBRUIK (Dit apparaat)
PAS OP! Wanneer de beschermkap van de haaropvang wordt verwijderd, komt de haarzuiger bloot te liggen. Steek geen
voorwerpen of vingers in de zuiger, om de kans op letsel te verkleinen. Gebruik de trimmer alleen wanneer het beschermkap
van de haaropvang op zijn plaats zit.
GEVAARLIJK - Om het risico op een elektrische schock te verminderen:
โ€ข Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek meteen de stekker uit het stopcon-
tact.
โ€ข Niet in bad of onder de douche te gebruiken.
โ€ข Leg het apparaat niet op een plaats van waar het in de wasbak of badkuip kan vallen.
โ€ข Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen.
โ€ข Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact na ieder gebruik, behalve wanneer het apparaat opgeladen wordt.
โ€ข Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
WAARSCHUWING - Neem de volgende richtli-
jnen in acht om brand, elektrische schokken of
persoonlijk letsel te verminderen:
โ€ข Om het gevaar op brand, brandwonden en ex-
plosies te verminderen, dit apparaat niet vernieti-
gen, uit elkaar halen of verhitten tot een temperatu-
ur boven 100หšC (212หšF).
โ€ข Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (incl. kinderen van 8 jaar en ouder) met
beperkte lichamelijke, zintuigelijke of mentale vaar-
digheden of met onvoldoende ervaring of kennis,
tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen in-
structies m.b.t. het gebruik van het apparaat zijn
gegeven door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder
toezicht te staan om zeker te stellen dat ze niet met
het apparaat spelen. Het reinigen en onderhoud
mag uitsluitend door kinderen gedaan worden
onder toezicht van een volwassene.
โ€ข Houd het apparaat droog en voorkom dat elek-
tronische apparatuur in contact komt met water of
andere vloeistoffen.
โ€ข Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden
met de bijgeleverde stekker.
โ€ข Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de doelein-
den zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik geen opzetstukken die niet door de fabri-
kant zijn meegeleverd.
โ€ข Gooi of stop nooit voorwerpen in een opening
van het apparaat.
โ€ข Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wan-
neer het snijblad beschadigd is.
โ€ข Zorg ervoor dat dit apparaat tijdens gebruik niet
beschadigd kan worden door een huisdier. Stel het
ook niet bloot aan weersinvloeden.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
OPLADEN
1 .Deze trimmer is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Laat hem voor eerste gebruik eerst 90 minuten volledig opladen. Als
de trimmer niet volledig opgeladen is voor het eerste gebruik, zal de LED knipperen als de trimmer aanstaat.
2 .Haal de trimmer, transformator en accessoires uit de verpakking.
3. Sluit de transformator op de trimmer aan. ZORG ERVOOR DAT DE TRIMMER IN DE "UIT -0" POSITIE STAAT TIJDENS HET
OPLADEN.
4. Steek de transformator in een stopcontact met het juiste voltage.
5. Als de trimmer aan het opladen is, zal de LED branden.
6. Als de trimmer gebruikt wordt, zal de LED branden.
7. Als het opladen klaar is, zal de LED uitgaan.
9. Als de trimmer bijna leeg is, dient u hem op de transformator aan te sluiten en deze in het stopcontact te steken. Zo levert
uw trimmer altijd een optimale prestatie. Deze transformator laadt de batterij continu op maar zal niet overladen. Gebruik de
trimmer niet tijdens het opladen.
10. Het duurt ongeveer 90 minuten om de batterij op te laden. De Lithium Ion Trimmer heeft ook een snellaadfunctie.
11. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant meegeleverde transformatorstekker in de oplaadingang.
PROBLEMEN OPLOSSEN
โ€ข Als de trimmer er onverwachts mee ophoudt, probeer het apparaat dan te resetten door de trimmer op de oplader aan te
sluiten.
โ€ข Als u merkt dat de trimmer niet oplaadt, doe dan het volgende voordat u hem terugstuurt voor reparatie:
1. Controleer of het stopcontact werkt door een ander apparaat aan te sluiten.
2. Controleer of het stopcontact wellicht is aangesloten op een lichtschakelaar die de stroom afsluit wanneer de lichten uitge
daan worden.
3. Controleer of de trimmer correct op de transformator is aangesloten, of alle aansluitingen goed zijn en of de schakelaar op
de trimmer op "UIT - 0" staat.
4.Als uw elektriciteitsnetwerk aangesloten is op een hoofdschakelaar, raden we aan om de trimmer van de oplader af te halen
wanneer de hoofdschakelaar wordt omgezet. De batterij zal leeglopen wanneer het apparaat is aangesloten op een niet-wer-
kend stopcontact of een niet-aangesloten oplader.
5. Zet het apparaat op "AAN- I" en beweeg de snijbladen met de hand als de trimmer volledig opgeladen is maar het niet
doet. (De olie kan opgedroogd zijn tussen de trimbladen, zodat ze tijdelijk vastzitten.)
VERVANGING VAN DE LITHIUMION-BATTERIJ
Voor het vervangen van de batterij moet de gehele, intacte tondeuse of trimmer naar uw dichtstbijzijnde Wahl Servicecentrum
gestuurd worden (het adres is te vinden in dit boekje) of naar een geschikte gekwali๎ญceerde vakman gebracht worden. De bat-
terij mag alleen worden vervangen door de originele batterij van de fabrikant. Vanwege veiligheidsredenen mag geen alternatief
worden gebruikt.
Probeer zelf niet de batterij te verwijderen. Lithiumion-batterijen kunnen exploderen, vlam vatten en/of brandwonden veroorza-
ken als ze eruit worden gehaald, beschadigd of blootgesteld aan water of hoge temperaturen.
VERWIJDERING VAN LITHIUM-BATTERIJ
Gooi dit product of de lithium-batterij niet weg bij het gewone huishoudelijke afval.
Dit product moet bij voorkeur worden teruggebracht naar uw dichtstbijzijnde Wahl Servicecentrum (het adres kunt u vinden in dit boekje), waar
we een terugnameservice bieden, of naar een lokaal verzamelpunt, waar er veilig mee omgegaan wordt en het naar het juiste recyclingpunt wordt
gestuurd.
SPECIALE FUNCTIES
Uw trimmer heeft diverse geavanceerde functies waarmee u elke keer perfecte snijresultaten krijgt. Uw trimmer kan gebruikt
worden om zorgvuldig uw sik, baard, nekhaar, bakkebaarden, het gebied rond de oren, uw wenkbrauwen of andere plekken
bij te werken.
EEN ZELFREGULEREND OPVANGSYSTEEM
Dit systeem vangt op het moment van scheren zo goed als al het haar op. Het haar wordt afgezogen naar een handig te legen opvangbakje. Het
haar wordt op zijn weg door de trimmer uit de lucht gefilterd.
Als u een vervangend haaropvangbakje nodig heeft, is dit verkrijgbaar bij WAHL.
HAARGELEIDER VOOR MEERDERE STANDEN
Met de haargeleider die op meerdere standen kan worden gezet kunt u de opzuigstroom aanpassen om voor uw baard de beste resultaten te
krijgen.
(Zie A)
Dankzij de trimgeleider met zes standen krijgt u elke keer een consistent resultaat.
(Zie B)
De geleider kan verwijderd worden (wat een zevende scheerstand geeft) en teruggezet worden zonder de ingestelde snijleng-
te te wijzigen. Als u de perfecte snijlengte gevonden hebt, kunt u deze dus elke keer weer eenvoudig terugvinden. De trimge-
leider bestaat uit twee delen, een basis en een kam. De twee delen dienen niet uit elkaar gehaald te worden. Om de geleider
te bevestigen, schuift u deze er eenvoudigweg op onder een kleine hoek en drukt u de ontgrendellip in om de geleider vast te
zetten. Om de geleider te verwijderen, duwt u de ontgrendellip voorzichtig naar boven en schuift u de geleider van de trimmer
af. Stel de snijlengte bij door op de verstelhendel te duwen en zodoende de kam voorwaarts of achterwaarts te bewegen naar
de gewenste instelling.
AFNEEMBARE OPZETSTUKKEN
Om het opzetstuk te verwijderen, trekt u simpelweg de bovenkant van het snijblad van het apparaat. Om het te bevestigen, lijnt
u het uitsteeksel van het opzetstuk uit met de opening in de binnenkant van het apparaat en duwt u het snijblad naar beneden
terwijl u het aan de bovenkant vasthoudt
. (Zie C)
Als de snijbladen beschadigd zijn of bot worden, of als u extra opzetstukken voor uw trimmer wilt, kunt u deze bestellen bij
WAHL.
SCHOONMAKEN/ONDERHOUD
VERZORGEN VAN DE SNIJBLADEN
De snijbladen hebben precisie-geharde, gepolijste messen. Ga er altijd voorzichtig mee om. Voorkom dat ze ergens tegenaan
stoten en gebruik ze nooit voor het snijden van vieze of schurende materialen. Maak ze schoon met het meegeleverde borstel-
tje.
SNIJBLADEN OLIร‹N
Voer het oliรซn van uw mes uit op de juiste wijze volgens de 5 punten-oliemethode (Zie D). Plaats 3 druppels olie aan de boven-
zijde van de mes-tand in de linkerhoek, rechterhoek en het midden van het mes. Leg de tondeuse op zijn kant en plaats een
druppel olie op de hiel van het bovenmes. Herhaal dit aan de andere zijde. Laat de tondeuse 30 seconden werken zodat de
olie goed in de messenset doordringt.
Veeg overtollige olie af. Gebruik een zachte doek om de tondeuse af te vegen. Deze mag iets vochtig zijn. Gebruik geen
oplosmiddelen of schuurmiddelen!
Breng wanneer nodig of circa eenmaal per maand 5 druppels WAHL Clipper Olie aan op de snijbladen voor een optimaal
snijresultaat. De motorlagers worden permanent gesmeerdโ€”olie deze niet.
LET OPโ€”NIET TE VEEL OLIE GEBRUIKEN!
Het gebruik van te veel olie of vloeistoffen kan schade veroorzaken als de vloeistoffen terugvloeien in de motor.
SCHOONMAKEN/OPBERGEN
Reiniging van het haaropvangbakje: Houd de eenheid rechtop en schuif het haaropvangbakje naar buiten. Til het bakje op
terwijl de deksel van het bakje open is en borstel of spoel het haar voorzichtig zowel uit het bakje als uit het blad. Als het filter
loskomt, kan dit eenvoudig terug op zijn plaats worden geklikt. Zorg ervoor dat componenten volledig droog zijn voordat u de
trimmereenheid in elkaar zet.
(Zie E)
Alternatieve methode om het haaropvangbakje te legen: Klik het klepje van het haaropvangbakje open en laat het haar in de
prullenbak vallen. Veeg de resten haar weg met de reinigingsborstel.
Gebruik het schoonmaakborsteltje om losse haren van het apparaat en de snijbladen te verwijderen voordat u het apparaat
wegbergt. Zorg ervoor dat de snijbladen tijdens opslag niet kunnen beschadigen.
Pro TIPS
1. Met een elektrische trimmer/scheerapparaat kan haar het best geknipt worden wanneer het schoon en droog is. Voor een optimaal resultaat,
gebruik het niet op nat of vochtig haar.
2. Het kan 30 dagen van regelmatig gebruik duren voordat uw haar aan een nieuw scheersysteem gewend is. In deze periode kan er enige irritatie
optreden. Hou vol. Uw haar en huid zullen zich aanpassen en u zult zich geweldig kunnen scheren.
GEBRUIK VAN DE GELEIDEKAMMEN
Houd de kam met de snijtanden naar boven vast om de geleidekam te bevestigen. Duw de geleidekam stevig op de onderkant
van het snijblad.
(Zie F)
HAAR BIJWERKEN MET GELEIDEKAMMEN
Deze opzetstukken zijn ideaal om de baard vorm te geven, laagjes aan te brengen, of een stoppelbaard te creรซren. De
opzetstukken beweegt u in de haarrichting mee. Voor een korter resultaat beweegt u tegen de haarrichting in.
BIJWERKEN EN VORMGEVEN VAN UW BAARD
De volgende punten zijn suggesties voor stappen en standen. Het kan zijn dat andere manieren beter werken voor u.
1. Kam uw baard in de haargroeirichting, waardoor u ongewenste langere haren beter kunt zien.
2. Bevestig een opzetkam om uw baard te trimmen en taps te doen toelopen. Begin met een opzetkam met een lange
trimlengte. Trim in de richting van uw kin in soepele, overlappende halen, waarbij u de vorm van uw baard volgt. Als u trimt
tegen de richting waarin uw baard van nature gevormd is, zal de trimmer het haar veel korter knippen. (Zie G)
Verander de opzetkammen tot steeds kortere lengtes totdat u de gewenste lengte van de baard bereikt. Mogelijk wilt u gladder
trimmen dicht bij het oor en onder de kin en een langere opzetkam nemen in de richting van de voorkant van het gezicht en
de punt van uw kin.
3. Verwijder de trimgeleider om de contouren van uw baard bij te werken. Begin onder uw kin en werk naar achteren
richting uw kaakbeen en oren. Werk de buitenzijde van uw baard onder het kaakbeen bij. Volg de lijn helemaal naar
boven tot aan de oren en haarlijn.
(Zie H)
4. Accentueer uw baardlijn door de trimmer in een neergaande beweging te gebruiken. Begin op de lijn die u
gemaakt hebt, werk van de kin naar achteren naar de oren, en scheer het gedeelte precies onder uw baardlijn.
5. Gebruik dezelfde techniek om het bovenste deel van uw baard vorm te geven.
๎€˜๎ฟ๎‚Ž๎‚Œ๎€–๎€• ๎€˜๎ฟ๎€Ÿ๎€ž ๎‚†๎€”๎‚‘๎€Ÿ๎‚’๎€‹๎‚“
๎‚ฟ๎€Ž ๎€˜๎€• ๎‚‘๎€‡๎€๎‚ ๎€š๎ƒ€๎‚‹ ๎‚‰๎€˜๎‚‡๎ƒ๎€›๎‚ถ ๎‚„๎‚๎‚ง๎€˜๎‚ง๎€‘ ๎‚ฏ๎€˜๎€’๎€˜๎‚๎€ˆ๎‚Š๎€› ๎‚˜๎€˜๎‚ˆ๎‚๎€› ๎‚ž๎‚ฝ๎‚…๎€Ž ๎‚‰๎ƒ‚๎€˜๎€—๎€Ÿ๎€…๎ƒƒ ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎‚– ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎€๎€‰๎‚”
๎ƒ‚๎€˜๎€—๎€Ÿ๎€…๎€๎€œ๎€› ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎€›๎€‹๎ƒ€(๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎‚‘๎‚ˆ๎€™ ๎‚ฏ๎€›๎‚ถ๎€˜๎‚†๎€†๎ƒ„๎€› ๎‚ฅ๎‚๎€‡๎‚– ๎‚ฃ๎‚ธ๎€›๎€Ÿ๎€™ ๎‚ธ๎€˜๎‚–๎€Ÿ๎€œ๎€›
.๎‚ฅ๎€—๎€˜๎‚ป๎‚ช๎€› ๎‚๎€œ๎‚ƒ ๎ƒ… ๎€˜๎ƒ† ๎‚‰๎‚„๎‚Š๎‚‹๎€Ÿ๎ƒ‡๎€› ๎ƒ… ๎‚•๎‚…๎‚ฒ๎€๎‚ ๎‚‹๎€‘ ๎‚ธ๎ƒˆ ๎€Œ๎€‘ ๎‚ฅ๎‚—๎‚ ๎‚บ ๎‚‰๎‚„๎€—๎€˜๎‚ป๎ƒ„๎€› ๎€Ÿ๎‚’๎‚ฒ ๎‚‘๎‚๎‚…๎‚ฆ๎€ˆ๎‚…๎‚ ๎‚‰๎ƒ‰๎€Ž๎€Ÿ๎‚ฉ๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎‚Š๎‚‹๎€Ÿ๎€• ๎ƒŠ๎€๎€๎€‰๎‚ ๎‚‰๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎ƒ‹๎ฟ
๎ƒŒ
๎‚Š ๎‚„๎€œ๎€›๎‚Ÿ๎€ƒ ๎€๎€‰๎‚” !๎‚”๎€—๎€†๎€„๎€š
๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎€๎€‰๎‚” ๎€˜๎€…๎€‚๎€˜๎€๎€• ๎ƒ… ๎ƒ‰๎€Ž๎€Ÿ๎‚ฉ๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎ƒ‹๎ฟ
๎ƒŒ
๎‚Š ๎‚ถ๎€“๎‚–๎‚‹ ๎ƒ๎‚” ๎€˜๎‚‡๎ƒ๎€›๎‚ถ ๎ƒŽ๎‚๎€˜๎‚Š๎‚‹.
:๎€˜๎€—๎‚•๎€Ÿ๎€ˆ๎‚๎‚–๎‚— ๎€˜๎ฟ๎€๎‚˜ ๎‚™๎€™๎€๎‚ƒ ๎‚๎‚‡๎‚ˆ ๎€๎€—๎€–๎‚„๎€‚๎€• โ€“ ๎‚๎‚‡๎‚ˆ
.๎‚จ๎‚ˆ๎‚ฆ๎ƒ‡๎€› ๎€–๎€• ๎€†๎€“๎‚ฉ๎€œ๎€› ๎ƒ๎‚” ๎‚•๎‚…๎‚๎‚ป๎€“๎‚ ๎‚ธ๎€˜๎‚ฐ๎€œ๎‚ด๎€— ๎‚Ž๎€™ .๎‚ธ๎€˜๎ƒ‡๎€› ๎ƒ… ๎‚จ๎€‡๎‚ฐ๎€‰๎€• ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎‚– ๎€–๎€• ๎‚ซ๎ƒ๎‚ฆ๎‚ ๎‚บ โ€ข
.๎‚ž๎ƒ‘๎‚๎€ˆ๎‚ง๎‚บ๎€› ๎‚ธ๎€˜๎€‰๎€Š๎€‘ ๎‚‹๎€‘ ๎€๎€˜๎‚๎ƒ‡๎€› ๎‚ฃ๎€†๎‚‹๎‚ถ ๎ƒ… ๎‚›๎€‰๎ƒƒ ๎€›๎‚ƒ๎€ƒ ๎‚•๎€•๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚š๎‚ ๎‚บ โ€ข
.๎‚•๎‚๎‚ ๎ƒ’๎€Ÿ๎‚ฐ๎€Ž ๎€๎€‘ ๎€–๎€๎ƒ“ ๎‚‹๎€‘ ๎‚ซ๎€“๎‚ˆ๎€‚๎€‘ ๎ƒ… ๎‚•๎‚๎‚ ๎‚ ๎‚ฆ๎‚š๎€Ž ๎€๎€‘ ๎€–๎€๎ƒ“ ๎€๎€˜๎€๎€• ๎ƒ… ๎‚•๎€‚๎‚ฝ๎‚ฑ๎‚ ๎‚‹๎€‘ ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎‚—๎‚ ๎‚บ โ€ข
.๎ƒ”๎€Ÿ๎‚ฒ๎€‘ ๎‚‘๎‚ต๎€›๎€“๎‚ง ๎‚„๎€Ž๎€‘ ๎‚‹๎€‘ ๎‚ธ๎€˜๎ƒ‡๎€› ๎ƒ… ๎‚•๎‚’๎‚ฆ๎‚š๎‚ ๎‚‹๎€‘ ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎‚—๎‚ ๎‚บ โ€ข
.๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎‚บ๎€› ๎€๎€ž๎€— ๎€†๎€“๎‚ฉ๎€œ๎€› ๎ƒ๎‚” ๎ƒ‚๎€˜๎€—๎€Ÿ๎€…๎€๎€œ๎€› ๎€†๎€˜๎‚๎€ˆ๎€œ๎€› ๎€‹๎‚ฒ๎ƒ•๎€• ๎€–๎€• ๎€˜๎‚‡๎ƒ๎€›๎‚ถ ๎‚•๎‚…๎‚๎‚ป๎€“๎‚ ๎‚ธ๎€˜๎‚ฐ๎€œ๎‚ด๎€— ๎‚Ž๎€™ ๎‚‰๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎€–๎‚๎€๎€— ๎‚ž๎€“๎‚ฆ๎‚ ๎‚›๎€‰๎ƒƒ ๎€›๎‚ƒ๎€ƒ ๎‚บ๎€ƒ โ€ข
.๎‚•๎‚ฉ๎‚๎‚ณ๎€‰๎‚ ๎‚‘๎‚ˆ๎€™ ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎‚‘๎‚๎‚ป๎€“๎‚ ๎‚ธ๎€˜๎‚ฐ๎€œ๎‚ด๎€— ๎‚Ž๎€™ โ€ข
๎€™๎€ ๎‚›๎€˜๎€—๎€ˆ๎‚๎‚–๎‚— ๎€˜๎ฟ๎€๎‚˜ ๎€™๎€ ๎‚›๎‚œ๎€œ๎‚๎‚ƒ ๎€™๎€ ๎‚›๎‚๎€”๎‚ž๎‚ƒ๎‚Ÿ๎€” ๎‚™๎€™๎€๎‚ƒ ๎‚๎‚‡๎‚ˆ ๎€๎€—๎€–๎‚„๎€‚๎€•-๎‚๎€œ๎€’๎€›๎€š
:๎‚ก๎€Ÿ๎€๎‚’๎‚ข๎€• ๎‚†๎€Ÿ๎€ˆ๎€Ÿ๎‚˜๎‚“
๎ƒ’๎€“๎‚ ๎‚ฃ๎€†๎€›๎€Ÿ๎‚Š ๎‚„๎‚–๎€†๎€๎€œ ๎‚•๎€‰๎‚๎‚ฑ๎‚š๎‚ ๎‚‹๎€‘ ๎‚•๎€๎‚๎€๎‚ฉ๎‚ ๎‚„๎€œ๎‚‹๎€˜๎‚๎€• ๎‚‹๎€‘ ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎‚ฌ๎‚๎‚š๎€— ๎€‘๎€๎€—๎€‘ ๎‚Ž๎‚ฆ๎‚ ๎‚บ โ€ข
๎‚บ ๎‚“๎€ˆ๎‚Š ๎‚๎€œ๎‚ƒ๎‚‹ ๎‚‰๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎ƒ’๎€Ÿ๎‚Š ๎‚‹๎€‘ (๎‚›๎€Ž๎€˜๎€…๎€‚๎€Ÿ๎€…๎‚ ๎‚„๎‚–๎€†๎‚ถ 212) ๎‚„๎€Ž๎€“๎ƒ–๎€• ๎‚„๎‚–๎€†๎‚ถ 100
.๎‚ž๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚š๎€‡๎‚…๎€œ ๎ƒ’๎‚‹๎€Ÿ๎‚Š ๎‚‹๎€‘ ๎€†๎€˜๎ฟ๎‚ฉ๎€‚๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎‚ฌ๎€Ž๎€Ÿ๎‚Š ๎ƒ—๎‚‹๎€๎‚Š ๎ƒ… ๎‚Œ๎‚ˆ๎‚š๎€ˆ๎‚
8 ๎ƒ˜๎€— ๎‚Ž๎ƒ€๎€†๎ƒ‘๎‚”๎€‘ ๎ƒ™๎‚‹๎€›๎ƒ๎‚ ๎€–๎€Ž๎€‹๎€œ๎€› ๎€”๎€˜๎‚ฉ๎€’๎‚ช๎€› ๎‚‘๎‚ˆ๎€™ ๎€–๎€• ๎‚•๎€•๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎€–๎€๎ƒ“ ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎€›๎€‹๎ƒ€ โ€ข
๎‚„๎‚—๎‚ฉ๎‚ฑ๎€‰๎ƒ‡๎€› ๎‚„๎‚๎‚…๎‚ฆ๎€ž๎€œ๎€›๎‚‹ ๎‚„๎‚๎‚š๎‚๎€œ๎€›๎‚‹ ๎‚„๎€Ž๎‚ถ๎€˜๎ƒ‡๎€› ๎‚ฏ๎€›๎€†๎€๎‚ฆ๎€œ๎€› ๎€Œ๎‚‹๎‚ƒ ๎‚ท๎€˜๎‚ฑ๎‚†๎‚ช๎€›๎‚‹ ๎ƒ’๎€“๎‚ ๎ƒ‘๎‚๎‚ ๎‚ž๎€›๎€“๎‚”๎€‘
๎‚Œ๎€‚๎€˜๎‚– ๎€–๎€• ๎‚ฏ๎ƒ‘๎‚๎‚…๎€ž๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎ƒš๎€›๎ƒ›๎ƒœ๎€œ ๎€๎€“๎€ž๎‚—๎‚ฑ๎€Ž ๎€›๎€“๎€‚๎€˜๎ƒƒ ๎€›๎‚ƒ๎€ƒ ๎‚„๎‚๎€Ÿ๎€ž๎ƒ‡๎€›๎‚‹ ๎‚ฃ๎ƒ๎‚ฑ๎€œ๎€› ๎‚ฟ๎‚๎‚…๎€™ ๎‚‹๎€‘
๎‚Ž๎€…๎‚๎‚‹ ๎€–๎€•๎‚ค ๎€๎€˜๎€๎€• ๎ƒ… ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎€๎ƒ•๎€๎€— ๎‚Ž๎€…๎€ˆ๎€•๎‚ก๎‚ง ๎€–๎‚” ๎€”๎‚‹๎ƒž๎‚š๎€• ๎ƒŸ๎‚ฑ๎‚†
๎‚บ .๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€˜๎€— ๎‚Ž๎ƒ€๎€“๎€…๎€œ ๎‚ž๎€๎‚” ๎€๎ƒ‘๎‚—๎€œ ๎€”๎€˜๎‚ฉ๎€’๎‚ช๎€› ๎‚„๎‚ˆ๎€™๎€›๎€Ÿ๎€• ๎‚Œ๎ฟ๎€Ž .๎‚„๎‚…๎‚ข๎€œ๎€› ๎‚ฏ๎€›๎‚ƒ ๎€Ÿ๎€’๎€˜๎‚ฑ๎ƒ‡๎€›
.๎ƒš๎€›๎ƒ›๎€ƒ ๎€๎‚‹๎‚ถ ๎€”๎€˜๎‚ฉ๎€’๎‚ช๎€› ๎‚„๎‚’๎‚ง๎€›๎€“๎€— ๎‚•๎€ˆ๎€‚๎€˜๎‚๎‚ป๎‚‹ ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎ƒŠ๎‚๎‚ณ๎€‰๎‚ ๎‚Œ๎ฟ๎€Ž
๎‚ฏ๎€›๎€๎€ž๎ƒ‡๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎‚ฃ๎‚ฝ๎€…๎‚–๎‚ช๎€› ๎‚„๎‚š๎€•๎‚ก๎€• ๎‚ฅ๎€‰๎€• ๎€Œ๎€†๎‚‹๎ƒ ๎€œ๎€› ๎€–๎€•๎‚‹ .๎€˜
๎‚‡
๎‚๎€˜๎‚– ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎ƒ๎‚” ๎ƒŽ๎‚๎€˜๎‚Š โ€ข
.๎ƒ”๎€Ÿ๎‚ฒ๎‚ช๎€› ๎‚‘๎‚ต๎€›๎€“๎‚š๎€œ๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎‚ธ๎ƒ‘๎‚…๎€œ ๎‚„๎‚๎‚ต๎€˜๎€—๎€Ÿ๎€…๎€๎€œ๎€›
.๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€˜๎€— ๎‚„๎‚ฆ๎‚๎€Ÿ๎ƒ‡๎€› ๎‚„๎€™๎€˜๎‚’๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎€๎‚Š๎‚‹ ๎‚ฅ๎€• ๎‚บ๎€ƒ ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎€›๎€‹๎ƒ€ ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎‚Ÿ๎€“๎ฟ๎€Ž ๎‚บ โ€ข
๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎‚บ๎€› ๎‚‘๎‚๎€œ๎‚ถ ๎ƒ… ๎ƒก๎‚™๎€“๎ƒ‡๎€›๎‚‹ ๎‚ ๎‚ฆ๎‚ ๎‚•๎€œ ๎ƒŸ๎‚ข๎‚ฑ๎ƒ‡๎€› ๎ƒข๎€Ÿ๎‚ฐ๎‚…๎€œ ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎€›๎€‹๎ƒ€ ๎‚ž๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› โ€ข
๎‚„๎€…๎‚– ๎€–๎€• ๎‚ฃ๎‚ถ๎€๎‚๎€• ๎ƒ‹๎‚ฎ ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎‚…๎€œ ๎‚ฏ๎€˜๎‚ฆ๎‚๎€Ÿ๎€• ๎‚‹๎€‘ ๎‚„๎‚๎‚๎€˜๎‚™๎€ƒ ๎‚ธ๎€›๎‚ฝ๎‚–๎€‘ ๎‚„๎€Ž๎€‘ ๎‚ž๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚š๎‚ ๎‚บ .๎‚ฌ๎‚๎€Ÿ๎ƒ‡๎€›
.๎‚ฅ๎‚๎€‰๎‚ข๎€ˆ๎€œ๎€›
.๎‚•๎‚๎€˜๎‚๎€ˆ๎‚ ๎€–๎€• ๎€Œ๎€‘ ๎ƒ… ๎‚Œ๎€Ž๎€Ÿ๎‚ฎ ๎‚Ž๎‚š๎‚– ๎€Œ๎€‘ ๎€”๎€˜๎‚ฒ๎‚ถ๎€ƒ ๎‚‹๎€‘ ๎ƒฃ๎€˜๎‚ฆ๎‚ง๎€ƒ ๎‚Œ๎€‰๎ฟ๎‚ โ€ข
๎‚‹๎€‘ ๎‚„๎‚ฉ๎€œ๎€˜๎‚ ๎‚ฏ๎€˜๎‚ฆ๎‚๎€Ÿ๎€• ๎‚‹๎€‘ ๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚ฉ๎‚† ๎ƒ๎‚” ๎€Œ๎€“๎€ˆ๎‚๎€Ž ๎€“๎ƒ€๎‚‹ ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎€›๎€‹๎ƒ€ ๎‚ž๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚š๎‚ ๎‚บ โ€ข
.๎‚•๎‚–๎€“๎€œ๎€› ๎ƒ… ๎‚„๎€—๎€˜๎‚ป๎€ƒ ๎ƒ—๎‚‹๎€๎‚Š ๎ƒ… ๎‚Œ๎‚ˆ๎‚š๎€ˆ๎€œ๎€› ๎€˜๎€…๎€‚๎€˜๎€๎€•๎‚ด๎€— ๎‚•๎€‚๎‚ช ๎‚‰๎‚ฃ๎€†๎€“๎‚š๎€๎€•
๎‚•๎€ž๎€• ๎€˜
๎‚‡
๎‚™๎€Ÿ๎€ž๎€• ๎€๎€“๎€๎€Ž ๎€๎€˜๎€๎€• ๎ƒ… ๎‚•๎ƒƒ๎€Ÿ๎‚ ๎‚‹๎€‘ ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎‚™๎€“๎€— ๎‚Ž๎‚ฆ๎‚ ๎‚บ ๎‚‰๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎‚บ๎€› ๎‚ธ๎€˜๎€‰๎€Š๎€‘ โ€ข
.๎‚„๎€Ž๎€“๎ฟ๎€œ๎€› ๎€Ÿ๎ƒ€๎€›๎€“๎‚ณ๎‚…๎€œ ๎‚•๎‚™๎€Ÿ๎€ž๎‚ ๎‚บ๎‚‹ ๎‚ฏ๎€˜๎€‚๎€›๎€“๎‚๎‚๎€œ๎€› ๎€๎‚Š๎€‘ ๎‚„๎‚’๎‚ง๎€›๎€“๎€— ๎ƒŠ๎‚…๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎€Ÿ๎‚’๎‚ฑ๎‚…๎€œ
๎‚†๎€”๎‚‘๎€Ÿ๎‚’๎€‹๎‚ฃ๎€” ๎‚ค๎€’๎€ž ๎‚ฅ๎€ƒ๎€›๎€ˆ ๎‚ฆ๎‚ญ
.๎‚ ๎‚ฆ๎‚ ๎ƒค๎‚ฝ๎€‰๎ƒ‡๎€› ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎‚ก๎€œ ๎ƒŸ๎‚ข๎‚ฑ๎€• ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎€›๎€‹๎ƒ€
๎‚ง๎€Š๎€—๎‚จ๎€—๎€–๎€•๎€” ๎‚†๎€Ÿ๎‚ฉ๎€Š๎€œ๎€ ๎€˜๎€œ๎€‹๎€Ÿ๎‚‡๎€ˆ ๎‚ช๎€”๎€๎€†๎€‚๎€…๎€”
๎€š๎€‰๎‚ ๎€Ÿ๎‚๎‚ˆ๎‚ฒ ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚•๎‚…๎‚ฆ๎€‚ ๎‚‹๎€‘ (๎‚Œ๎‚๎€ˆ๎€๎€œ๎€› ๎€›๎€‹๎ƒ€ ๎€š๎‚ ๎€๎€›๎€“๎€‰๎€ž๎€œ๎€› ๎€๎ฟ๎‚ ๎€๎€‘ ๎€–๎€๎€‡๎€Ž) ๎‚๎€œ Wahl ๎‚ธ๎‚ก๎€‡๎‚” ๎‚„๎€•๎€๎‚ฒ ๎‚ฝ๎ƒƒ๎€Ÿ๎€• ๎‚ซ๎€Ÿ๎€™๎€‘ ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎€›๎‚ถ๎€‘ ๎‚‹๎€‘ ๎‚Ž๎‚๎‚…๎‚š๎€œ๎€› ๎€š๎‚…๎‚ฒ๎€›๎€๎€œ๎€› ๎ƒŸ๎‚ฆ๎€‡๎€œ๎€› ๎€”๎€˜๎‚ง๎€†๎€ƒ ๎‚Ž๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€‘ ๎€–๎‚๎€ž๎€ˆ๎‚๎‚ ๎‚„๎€Ž๎€†๎€˜๎‚’๎‚ˆ๎€œ๎€› ๎€”๎€›๎€๎‚ˆ๎€ˆ๎‚ง๎‚บ
.๎‚„๎‚…๎€Ž๎€๎€— ๎‚„๎€ž๎‚’๎€™ ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎‚Ž๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€‘ ๎€–๎‚๎€ž๎€ˆ๎€Ž ๎‚ก๎‚ ๎‚„๎€•๎‚ก๎‚š๎€œ๎€˜๎€— ๎‚ฌ๎‚…๎€ž๎€ˆ๎‚ ๎‚ซ๎€˜๎‚ˆ๎‚ง๎‚ช ๎‚‰๎‚„๎‚๎‚…๎‚ป๎€‘ ๎€†๎€˜๎‚๎‚ฎ ๎‚„๎€ž๎‚’๎‚ฆ๎€— ๎‚ ๎‚ฆ๎‚ ๎‚„๎€Ž๎€†๎€˜๎‚’๎‚ˆ๎€œ๎€› ๎€”๎€›๎€๎‚ˆ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎‚Ž๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€‘ ๎€–๎‚๎€ž๎€ˆ๎€Ž .๎ƒŸ๎‚ข๎‚ฑ๎€ˆ๎€•
.๎‚„๎‚๎€œ๎€˜๎€ž๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎€†๎€›๎€Ÿ๎‚๎€œ๎€› ๎‚ฏ๎€˜๎‚–๎€†๎‚ถ ๎‚‹๎€‘ ๎‚ธ๎€˜๎€‡๎€œ๎€› ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎€˜๎€…๎‚—๎€Ž๎€Ÿ๎€ž๎‚ ๎‚‹๎€‘ ๎€˜๎€…๎€— ๎€†๎€›๎€Ÿ๎‚™๎ƒ„๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎€˜๎€…๎€๎‚ ๎€๎€‰๎‚” ๎€˜
๎‚‡
๎€™๎‚‹๎€Ÿ๎‚Š ๎‚Œ๎‚ˆ๎‚š๎‚ ๎‚‹๎€‘/๎‚‹ ๎‚‘๎€ž๎€ˆ๎€๎‚๎‚‹ ๎€Ÿ๎ฟ๎‚ฉ๎€‰๎‚ ๎€๎€‘ ๎€–๎€๎€‡๎€Ž ๎‚ž๎€“๎‚๎ƒฅ๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎‚ฏ๎€˜๎€‚๎€“๎€Ž๎€‘ ๎‚ฏ๎€˜๎€Ž๎€†๎€˜๎‚’๎€— .๎‚„๎€Ž๎€†๎€˜๎‚’๎‚ˆ๎€œ๎€› ๎‚๎‚ ๎€”๎‚‹๎€˜๎‚๎‚ ๎‚บ
๎‚ง๎€Š๎€—๎‚จ๎€—๎€–๎€•๎€” ๎‚†๎€Ÿ๎‚ฉ๎€Š๎€œ๎€ ๎€˜๎€œ๎€‹๎€Ÿ๎‚‡๎€ˆ ๎‚ซ๎ฟ ๎‚ฌ๎€–๎€๎€‚๎€•๎€”
.๎‚„๎‚๎€œ๎‚ฝ๎€‰๎€‡๎€œ๎€› ๎‚„๎€•๎€˜๎€‡๎‚ฆ๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎€˜๎€…๎‚ต๎€˜๎‚ฆ๎€œ๎‚ด๎€— ๎‚ž๎€“๎‚๎ƒฅ๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎‚„๎€Ž๎€†๎€˜๎‚’๎€— ๎‚‹๎€‘ ๎ƒฆ๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€œ๎€› ๎€›๎€‹๎ƒ€ ๎€–๎€• ๎ƒŸ๎‚…๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ ๎‚บ
๎‚‰๎€š๎‚…๎‚๎€• ๎‚ฅ๎‚๎€‡๎ฟ๎‚ ๎‚ฝ๎ƒƒ๎€Ÿ๎€• ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚•๎‚…๎‚ฆ๎€‚ ๎‚‹๎€‘ ๎‚˜๎€˜๎‚–๎€Ÿ๎€ˆ๎‚ง๎‚บ๎€› ๎‚„๎€•๎€๎‚ฒ ๎€Ÿ๎‚๎€“๎€‚ ๎€๎€‘ ๎€˜๎€‰๎€‰๎€๎€‡๎€Ž ๎ƒง๎‚๎‚Š (๎‚Œ๎‚๎€ˆ๎€๎€œ๎€› ๎€›๎€‹๎ƒ€ ๎€š๎‚ ๎€๎€›๎€“๎€‰๎€ž๎€œ๎€› ๎€๎ฟ๎‚ ๎€๎€‘ ๎€–๎€๎€‡๎€Ž) ๎‚๎€œ Wahl ๎‚ธ๎‚ก๎€‡๎‚” ๎‚„๎€•๎€๎‚ฒ ๎‚ฝ๎ƒƒ๎€Ÿ๎€• ๎‚ซ๎€Ÿ๎€™๎€‘ ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎ƒฆ๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€œ๎€› ๎‚˜๎€˜๎‚–๎€†๎€ƒ ๎‚Ž๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€‘ ๎€–๎‚๎€ž๎€ˆ๎€Ž
.๎‚Œ๎‚ง๎€˜๎€‰๎€‡๎€œ๎€› ๎€Ÿ๎€Ž๎‚‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎‚ถ๎€˜๎‚”๎€ƒ ๎‚ฝ๎ƒƒ๎€Ÿ๎€• ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚•๎€œ๎€˜๎‚ง๎€†๎€ƒ๎‚‹ ๎€๎€˜๎€•๎ƒ•๎€— ๎‚•๎€ž๎€• ๎‚‘๎€•๎€˜๎€ž๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚Ž๎€ˆ๎‚๎‚ง ๎ƒง๎‚๎‚Š
:๎€˜๎‚˜๎€Ÿ๎‚ˆ ๎‚†๎€”๎‚ฎ๎€—๎ฟ
๎€–๎€๎€‡๎€Ž ๎€˜๎€‡๎ƒƒ .๎‚•๎€— ๎‚„๎€Ž๎€˜๎€‰๎€ž๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎‚Œ๎‚ฎ๎€Ÿ๎‚ ๎€๎€˜๎€๎€• ๎€Œ๎€‘ ๎‚‹๎€‘ ๎‚Œ๎‚–๎€›๎€“๎‚๎€œ๎€›๎‚‹ ๎€–๎‚๎€‚๎‚ƒ๎‚ช๎€› ๎€”๎€“๎‚Š ๎‚ถ๎€“๎‚–๎€“๎€‡๎€œ๎€› ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎‚„๎‚ˆ๎€™๎€Ÿ๎€œ๎€› ๎€Ÿ๎€ž๎‚† ๎‚„๎€œ๎€›๎‚Ÿ๎ƒ„ ๎‚‹๎€‘ ๎‚ซ๎€†๎€›๎€“๎€๎€œ๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎€˜๎€…๎‚…๎€‡๎ƒƒ๎ƒ•๎€— ๎‚“๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎€–๎€™๎€‹๎€œ๎€› ๎‚“๎‚…๎‚” ๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚๎‚ฐ๎‚ข๎€œ๎€› ๎‚“๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎€–๎€๎€‡๎€Ž
.๎‚„๎‚ˆ๎€™๎€Ÿ๎€œ๎€› ๎ƒŠ๎‚๎‚ณ๎€‰๎€ˆ๎€œ ๎‚‹๎€‘ ๎ƒ’๎‚ก๎‚๎€œ๎€› ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚ซ๎€˜๎ƒ€๎€‹๎€œ๎€› ๎‚ฏ๎€›๎€Ÿ๎€• ๎€–๎‚๎€— ๎‚ฏ๎€›๎€Ÿ๎€ˆ๎‚ฉ๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎‚•๎‚ˆ๎€Ž๎€‹๎€…๎‚๎‚‹ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎ƒŸ๎€™ ๎€˜๎€…๎€œ๎‚ก๎‚ฒ ๎€–๎€• ๎€–๎€๎€‡๎€Ž ๎ƒง๎‚๎‚Š ๎ƒข๎€›๎€Ÿ๎‚ฎ๎‚ช๎€› ๎€–๎€• ๎€๎€Ž๎€๎€ž๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€›
๎‚”๎€š๎€”๎€’๎€ˆ ๎‚ฆ๎‚•๎€Ÿ๎‚ญ ๎‚ฏ๎€œ๎‚๎€ƒ๎€š ๎‚ง๎€Ÿ๎‚ฐ๎‚ฉ
๎€š๎‚ ๎‚ฅ๎‚ฆ๎‚ ๎€๎€™ ๎€๎‚ต๎€›๎‚‹๎‚Ÿ ๎€Œ๎€‘ ๎ƒ‰๎€Ž๎€Ÿ๎‚ฉ๎‚ ๎€˜
๎‚‡
๎‚—๎€Ž๎€‘ ๎€–๎€๎€‡๎€Ž๎‚‹ .๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎€›๎‚ถ๎€‘ ๎€Ÿ๎‚ˆ๎‚” ๎€˜๎ƒ€๎€†๎‚‹๎€Ÿ๎€• ๎‚ธ๎€˜๎€‰๎€Š๎€‘ ๎‚ธ๎€›๎€“๎€…๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎€๎‚ต๎€›๎‚‹๎‚ฝ๎€œ๎€› ๎‚„๎‚๎‚ฉ๎‚ข๎‚ ๎‚Ž๎€ˆ๎€Ž .๎ƒ‰๎€Ž๎€Ÿ๎‚ฉ๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎‚…๎€…๎‚ง ๎‚ฅ๎‚๎€‡๎ฟ๎‚ ๎‚„๎‚๎€Ÿ๎‚ฎ ๎€š๎‚ ๎€๎‚ต๎€›๎‚‹๎‚ฝ๎€œ๎€› ๎ƒ‰๎€Ž๎€Ÿ๎‚ฉ๎‚ ๎‚Ž๎€ˆ๎€Ž .๎‚ฅ๎‚’๎‚ฆ๎€Ž ๎‚•๎€‚๎€‘ ๎€˜๎€‡๎ƒƒ ๎‚•๎‚–๎€“๎€œ๎€› ๎€Ÿ๎€ž๎‚† ๎‚ฅ๎‚๎€‡๎‚– ๎€˜
๎‚‡
๎‚ˆ๎€Ž๎€Ÿ๎‚ฆ๎‚ ๎‚ž๎€˜๎‚ณ๎€‰๎€œ๎€› ๎€›๎€‹๎ƒ€ ๎‚ ๎‚ฆ๎€ˆ๎‚…๎€Ž
.๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€› ๎ƒ‰๎€Ž๎€Ÿ๎‚ฉ๎‚/๎€š๎€™๎€›๎‚‹ ๎‚ฌ๎‚๎‚…๎€• ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€˜๎€— ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎€›๎‚ถ๎€‘ ๎‚ฌ๎€Ž๎€Ÿ๎€’ ๎€–๎‚” ๎‚๎€— ๎‚ท๎€˜๎‚ฑ๎€œ๎€› ๎‚ซ๎€“๎‚๎€Ÿ๎€ˆ๎€‚๎€“๎€๎€œ๎€› ๎‚“๎‚…๎‚” ๎‚‹๎€‘ ๎ƒข๎€“๎‚๎€œ๎€›
.WAHL ๎€–๎€• ๎‚ฃ๎€๎‚Š๎€›๎‚‹ ๎‚ธ๎€›๎€Ÿ๎‚† ๎‚๎€‰๎€๎€‡๎€Ž ๎‚‰๎‚„๎‚…๎€Ž๎€๎€— ๎€Ÿ๎€ž๎‚† ๎‚„๎‚๎€Ÿ๎‚ฎ ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚„๎‚–๎€˜๎‚๎€— ๎‚›๎€‰๎ƒƒ ๎€›๎‚ƒ๎€ƒ
๎‚€๎€Ÿ๎‚‚๎€™๎‚ฑ๎€” ๎€Œ๎‚‘๎€๎‚‹๎€‚๎ฟ ๎‚๎‚‹๎‚’ ๎€˜๎€–๎‚ฐ๎ฟ
(A) .๎‚๎€ˆ๎‚๎‚๎‚…๎€œ ๎ƒฆ๎‚ต๎€˜๎€ˆ๎€‰๎€œ๎€› ๎‚‘๎‚—๎‚๎€‘ ๎‚“๎‚…๎‚” ๎€”๎€“๎‚ข๎‚๎‚…๎€œ ๎ƒ‰๎€Ž๎€Ÿ๎‚ฉ๎€ˆ๎€œ๎€› ๎€†๎€˜๎‚๎‚ ๎‚ ๎‚ˆ๎‚—๎€— ๎‚˜๎€˜๎‚™๎‚‹๎‚ช๎€› ๎‚ฃ๎‚ถ๎€๎€ž๎€ˆ๎€• ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎‚„๎‚…๎‚ณ๎€• ๎‚๎€œ ๎ƒก๎€‡๎‚š๎‚
(B)
.๎€Œ๎‚๎ฟ ๎€๎‚— ๎‚‰๎€Ž ๎€˜๎€•๎€Š๎‚–๎‚Œ๎€ˆ ๎€“๎€œ๎€’๎€‘๎€‚๎€•๎€” ๎‚ฒ๎€–๎‚ณ ๎‚€๎€Ÿ๎‚‚๎€™๎€ ๎€˜๎€‚๎‚Œ๎€•๎€” ๎€™๎‚ด ๎€“๎€œ๎€’๎€‘๎€‚๎€•๎€” ๎‚”๎‚ต๎€Š๎ฟ ๎€๎‚ณ๎€Ÿ๎‚Œ๎€œ
๎‚‘๎ƒƒ ๎€š๎‚ ๎‚•๎‚๎€œ๎€ƒ ๎€”๎€“๎‚ป๎€“๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎‚„๎€—๎€“๎€ž๎‚ป ๎ƒจ๎€˜๎€‰๎ƒ€ ๎€๎€“๎€๎‚ ๎€–๎‚…๎‚ ๎‚‰๎‚Œ๎‚ง๎€˜๎€‰๎€‡๎€œ๎€› ๎€”๎€“๎‚’๎‚…๎€œ ๎‚‘๎‚ข๎‚ ๎€๎€‘ ๎‚ถ๎€Ÿ๎ฟ๎€‡๎‚ˆ๎‚ ๎‚‰๎€˜
๎‚‡
๎‚ฆ๎‚ˆ๎‚š๎€• ๎‚•๎€‰๎‚๎‚๎€ž๎‚ ๎‚Ž๎‚ ๎€Œ๎€‹๎€œ๎€› ๎‚„๎€™๎‚ก๎‚๎‚…๎€œ ๎‚ซ๎€“๎‚…๎‚’๎€‡๎€œ๎€› ๎€”๎€“๎‚’๎€œ๎€› ๎€Ÿ๎‚๎‚๎‚ฐ๎‚ ๎€๎‚‹๎‚ถ ๎‚•๎€™๎€˜๎‚๎€†๎€ƒ ๎‚ฃ๎‚ถ๎€˜๎‚”๎€ƒ๎‚‹ (๎‚„๎€™๎‚ก๎‚๎‚…๎€œ ๎€˜
๎‚‡
๎€ž๎€—๎€˜๎‚ง ๎€˜
๎‚‡
๎€ž๎‚™๎‚‹ ๎€Ÿ๎‚๎€“๎€Ž ๎€˜๎€‡๎€•) ๎‚•๎‚–๎€“๎€‡๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎€›๎‚Ÿ๎€ƒ ๎€–๎€๎€‡๎€Ž
๎‚•๎€‚๎€˜๎€๎€• ๎€š๎‚ ๎‚•๎€ˆ๎‚๎‚ˆ๎ƒฅ๎€ˆ๎€œ ๎€Ÿ๎€Ž๎€Ÿ๎‚๎€ˆ๎€œ๎€› ๎€๎€˜๎‚š๎€œ ๎‚“๎‚…๎‚” ๎‚ ๎‚ฐ๎‚™๎€›๎‚‹ ๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚๎‚ฐ๎‚ป ๎‚„๎€Ž๎‚‹๎€›๎‚ฝ๎€— ๎‚•๎ƒƒ
๎‚ญ
๎€Ÿ๎‚Š ๎‚‰๎‚•๎‚–๎€“๎€‡๎€œ๎€› ๎‚›๎‚๎‚ˆ๎ƒฅ๎€ˆ๎€œ .๎ƒฉ๎€ž๎‚ˆ๎€œ๎€› ๎€˜๎€‡๎€…๎‚—๎€ž๎€— ๎€–๎‚” ๎€˜๎€‡๎€…๎‚…๎‚ข๎‚ ๎‚Ž๎€ˆ๎€Ž ๎‚บ๎€‘ ๎‚Œ๎ฟ๎€Ž .๎‚ ๎€๎€‡๎€œ๎€›๎‚‹ ๎‚ฃ๎€๎‚”๎€˜๎‚ฆ๎€œ๎€› ๎€˜๎€‡๎ƒ€ ๎€–๎‚๎€ˆ๎€ž๎‚’๎€™ ๎€–๎€• ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚•๎‚–๎€“๎€• ๎€๎€“๎€๎€ˆ๎€Ž .๎‚„๎€™๎‚ก๎‚๎€œ๎€˜๎€— ๎€˜๎€…๎‚๎‚ ๎‚ž๎€“๎‚ฆ๎‚ ๎‚ฃ๎€Ÿ๎€•
๎‚Ž๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€‘ ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎ƒŠ๎‚…๎‚ฑ๎€œ๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎‚ž๎€˜๎€•๎‚ช๎€› ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚ ๎€๎€‡๎€œ๎€› ๎‚๎€Ž๎€Ÿ๎‚๎‚๎‚‹ ๎‚ž๎€˜๎€…๎€—๎ƒ„๎€› ๎‚„๎€ž๎‚๎€›๎€† ๎‚“๎‚…๎‚” ๎‚ ๎‚ฐ๎‚—๎€œ๎€› ๎€”๎‚ก๎‚ฒ ๎€–๎€• ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎€”๎€“๎€’ ๎‚ ๎‚ˆ๎‚™ ๎‚๎€‰๎€๎€‡๎€Ž .๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎€–๎‚” ๎€›
๎‚‡
๎€๎‚๎€ž๎€— ๎‚•๎‚–๎€“๎€‡๎€œ๎€› ๎‚„๎‚”๎€“๎€‡๎ฟ๎€• ๎ƒจ
๎‚ญ
๎€Ÿ๎‚Š๎‚‹ ๎‚“๎‚…๎‚”๎‚ช ๎€Ÿ๎€Ž๎€Ÿ๎‚๎€ˆ๎€œ๎€› ๎€๎€˜๎‚š๎€œ ๎‚ฅ๎‚๎‚ถ๎€› ๎‚‰๎‚•๎‚–๎€“๎€‡๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎€›๎‚Ÿ๎ƒ„ .๎€›
๎‚‡
๎€๎‚๎‚–
.๎‚ซ๎€“๎‚…๎‚’๎€‡๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎‚™๎€“๎€œ๎€› ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎€”๎€“๎‚ป๎€“๎€œ๎€›
๎€๎€‰๎€ƒ๎€–๎€• ๎€˜๎€–๎€ˆ๎€Ÿ๎‚ญ ๎‚†๎€”๎‚๎€ƒ๎‚’ ๎‚ง๎€Ÿ๎‚ฐ๎‚ฉ
๎‚ ๎‚ฐ๎‚™๎€› ๎‚Ž๎€Š ๎‚‰๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎€–๎€• ๎‚„๎‚๎‚…๎‚ฒ๎€›๎€๎€œ๎€› ๎‚„๎‚๎€˜๎‚๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎‚ฃ๎‚ถ๎€“๎‚–๎€“๎€‡๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎€“๎ฟ๎‚ฉ๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎‚ฌ๎‚๎‚…๎€‡๎€œ๎€› ๎‚ธ๎‚ฝ๎ฟ๎€œ๎€› ๎ƒช๎€‘๎€Ÿ๎€œ ๎€š๎‚ฉ๎‚…๎‚ฑ๎€œ๎€› ๎€๎€˜๎‚š๎‚…๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎‚™ ๎‚‰๎‚ฌ๎‚๎‚…๎€‡๎€œ๎€› ๎‚›๎‚๎‚ˆ๎ƒฅ๎€ˆ๎€œ .๎‚ฃ๎€๎‚Š๎€“๎€œ๎€› ๎‚‘๎€๎‚๎ƒ€ ๎€–๎‚” ๎€›
๎‚‡
๎€๎‚๎€ž๎€— ๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎‚„๎€Ž๎€“๎‚…๎€ž๎€œ๎€› ๎‚„๎‚๎€˜๎‚๎€œ๎€› ๎‚Œ๎‚๎‚ง๎€› ๎‚‰๎‚ฌ๎‚๎‚…๎€‡๎€œ๎€› ๎‚ธ๎‚ฝ๎ฟ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎€›๎‚Ÿ๎ƒ„
(C) .๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎€Œ๎€“๎‚…๎€ž๎€œ๎€› ๎‚ธ๎‚ฝ๎ฟ๎€œ๎€› ๎‚“๎‚…๎‚”
.WAHL ๎€–๎€• ๎‚ธ๎€›๎€Ÿ๎€๎€œ๎€› ๎‚๎€‰๎€๎€‡๎€Ž ๎‚‰๎‚๎€— ๎‚„๎‚ป๎€˜๎‚ฑ๎€œ๎€› ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎ƒซ ๎‚„๎‚๎‚๎€˜๎‚™๎€ƒ ๎‚„๎‚ฆ๎‚๎‚…๎€• ๎ƒช๎‚‹๎ƒฌ๎€† ๎‚“๎‚…๎‚” ๎€”๎€“๎‚ข๎‚๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎‚Œ๎‚ฎ๎€Ÿ๎‚ ๎‚›๎€‰๎ƒƒ ๎‚‹๎€‘ ๎‚„๎‚…๎‚๎‚…๎ƒƒ ๎‚‹๎€‘ ๎‚„๎‚ฉ๎€œ๎€˜๎‚ ๎‚ฏ๎€›๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€› ๎‚›๎‚๎‚ˆ๎‚ป๎€‘ ๎€›๎‚ƒ๎€ƒ
๎€˜๎‚ฉ๎€Ÿ๎€—๎€‰๎€•๎€”๎€™ ๎‚ถ๎€—๎‚ฐ๎€„๎€‚๎€•
๎€”
๎‚†๎€”๎‚๎€ƒ๎€‘๎€•๎€Ÿ๎€ˆ ๎‚ง๎€Ÿ๎‚…๎€‚๎€ž๎‚Ÿ๎€”
๎‚„๎‚ฑ๎‚š๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€› ๎‚ถ๎€›๎€“๎€‡๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎‚’๎‚ฆ๎€œ ๎‚ž๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚š
๎ƒŒ
๎‚€๎‚ ๎‚บ๎‚‹ ๎‚ฃ๎€“๎‚ฆ๎€— ๎‚ธ๎€š๎€๎€— ๎‚ž๎€๎‚’๎‚ข๎‚ ๎‚บ๎€‘ ๎‚Œ๎ฟ๎€Ž ๎€˜๎€‡๎ƒƒ ๎‚‰๎‚ท๎€Ÿ๎‚๎€— ๎‚ฏ๎€›๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎€• ๎‚‘๎€•๎€˜๎€ž๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚Œ๎ฟ๎€Ž .๎‚„๎€™๎€๎€— ๎‚„๎€œ๎€“๎‚ฆ๎‚ข๎€•๎‚‹ ๎‚ฃ๎‚ƒ๎€“๎‚๎€๎€•๎‚‹ ๎‚ฃ๎€˜๎‚š๎‚ฆ๎€• ๎‚ฅ๎‚’๎€™ ๎€๎€˜๎€‰๎‚ง๎ƒ•๎€— ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚ฏ๎€›๎€Ÿ๎‚ฉ๎‚† ๎‚ฝ๎‚๎€‡๎€ˆ๎‚
.๎‚„๎‚ฆ๎‚๎€Ÿ๎€‡๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎€˜๎‚†๎€Ÿ๎‚ฉ๎€œ๎€› ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€˜๎€— ๎€˜๎€…๎‚ฉ๎‚ณ๎€‚ .๎‚„๎‚’๎‚†๎€˜๎€๎€œ๎€› ๎‚‹๎€‘
๎‚†๎€”๎‚๎€ƒ๎€‘๎€•๎€” ๎‚ท๎€—๎€œ๎‚ฎ๎€š
๎‚Œ๎‚…๎€™๎€› .๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€› ๎‚ฝ๎ƒƒ๎€Ÿ๎€•๎‚‹ ๎€–๎€‡๎€Ž๎‚ช๎€› ๎€–๎ƒƒ๎€Ÿ๎€œ๎€›๎‚‹ ๎€Ÿ๎‚š๎€Ž๎‚ช๎€› ๎€–๎ƒƒ๎€Ÿ๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€› ๎€๎€˜๎€‰๎‚ง๎€‘ ๎‚“๎‚…๎‚”๎€‘ ๎‚“๎‚…๎‚” ๎‚›๎€Ž๎‚ฝ๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎‚ฏ๎€›๎€Ÿ๎‚’๎€™ ๎‚น ๎‚ฅ๎‚™ .(D) ๎‚พ ๎‚„๎‚’๎‚ฆ๎€‰๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎‚›๎‚๎€Ž๎‚ฝ๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎‚ฆ๎€Ž๎€Ÿ๎€’ ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€˜๎€— ๎‚„๎€‡๎‚๎‚…๎‚ง ๎‚ฃ๎€†๎€“๎‚ข๎€— ๎‚๎‚๎€Ÿ๎‚ฉ๎‚† ๎‚›๎‚๎€Ž๎‚ฝ๎€ˆ๎€— ๎‚Ž๎€™
๎‚„๎‚”๎€“๎€‡๎ฟ๎€• ๎‚ธ๎€›๎‚ฝ๎‚–๎€‘ ๎€š๎‚ ๎ƒจ๎€Ÿ๎‚๎€ˆ๎€œ๎€˜๎€— ๎‚›๎€Ž๎‚ฝ๎‚…๎€œ ๎ƒก๎€‡๎‚š๎‚ ๎€š๎ƒƒ ๎‚„๎‚๎€‚๎€˜๎€Š ๎‚น๎ƒญ ๎‚ฃ๎€๎€‡๎€œ ๎‚‘๎€‡๎€ž๎€Ž ๎‚ซ๎€‹๎€๎€‡๎€œ๎€› ๎‚˜๎‚ถ .๎€Ÿ๎‚ฒ๎ƒซ๎€› ๎‚Œ๎€‚๎€˜๎ฟ๎€œ๎€› ๎‚“๎‚…๎‚” ๎‚๎€œ๎‚ƒ ๎€†๎€Ÿ๎ƒƒ .๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€› ๎‚“๎‚…๎‚”๎€‘ ๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚ฒ๎ƒž๎€• ๎€š๎‚ ๎‚›๎€Ž๎‚ฝ๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚’๎€™ ๎‚ฅ๎‚™๎‚‹ ๎‚•๎‚ˆ๎€‚๎€˜๎‚– ๎‚“๎‚…๎‚” ๎‚ซ๎€‹๎€๎€‡๎€œ๎€›
.๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€›
!๎‚ฏ๎€˜๎‚’๎‚†๎€˜๎€๎€œ๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎‚ฏ๎€˜๎‚ˆ๎€Ž๎€‹๎€‡๎€œ๎€› ๎‚ž๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚š๎‚ ๎‚บ .๎‚‘๎‚๎‚…๎€™ ๎‚‘๎€๎€๎€— ๎‚‘๎‚…๎‚ˆ๎€ˆ๎‚ ๎€๎€™ ๎€š๎€ˆ๎€œ๎€›๎‚‹ ๎‚‰๎€–๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎ƒฎ๎€˜๎€‡๎‚ฆ๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎‚„๎€ž๎‚’๎‚ฆ๎€— ๎‚ซ๎€‹๎€๎€‡๎€œ๎€› ๎ƒก๎‚š๎€•๎€› .๎‚ฃ๎€๎‚ต๎€›๎‚Ÿ ๎‚ฏ๎€“๎€Ž๎‚Ÿ ๎€Œ๎€‘ ๎ƒก๎‚š๎€•๎€›
.๎€˜
๎‚‡
๎‚ˆ๎€Ž๎€Ÿ๎‚ฆ๎‚ ๎€Ÿ๎€…๎‚† ๎‚‘๎ƒƒ ๎‚ฃ๎€Ÿ๎€• ๎‚‹๎€‘ ๎‚ ๎‚ฆ๎‚ ๎‚ฃ๎€†๎‚‹๎€Ÿ๎‚—๎€œ๎€› ๎€๎€‰๎‚” ๎‚๎€œ๎‚ƒ๎‚‹ ๎‚‰๎‚ฏ๎€›๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€› ๎‚“๎‚…๎‚” WAHL Clipper ๎‚„๎ƒƒ๎€Ÿ๎‚† ๎‚•๎ฟ๎€ˆ๎€‰๎‚ ๎€Œ๎€‹๎€œ๎€› ๎‚›๎€Ž๎‚ฝ๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎€–๎‚๎‚๎€Ÿ๎‚’๎€™ ๎‚ฃ ๎‚พ ๎‚ฅ๎‚™ ๎‚‰๎ƒฆ๎‚ต๎€˜๎€ˆ๎€‰๎€œ๎€› ๎‚‘๎‚—๎‚๎€‘ ๎‚“๎‚…๎‚” ๎€”๎€“๎‚ข๎‚๎‚…๎€œ
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜ ๎€—๎€– ๎€•๎€”๎€“๎€’ ๎€‘ ๎€ ๎€๎€Ž๎€๎€Œ๎€‹
.๎€†๎€“๎‚๎€“๎€‡๎€œ๎€› ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎€˜๎€…๎€—๎€Ÿ๎‚š๎‚ ๎‚„๎€œ๎€˜๎‚Š ๎€š๎‚ ๎ƒŠ๎‚…๎‚ ๎ƒ—๎‚‹๎€๎‚Š ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚‘๎‚ต๎€›๎€“๎‚š๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎€Ÿ๎‚๎ƒฅ๎ƒƒ ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎‚›๎‚๎€Ž๎‚ฝ๎€ˆ๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎ƒฃ๎€›๎€Ÿ๎‚๎‚บ๎€› ๎€Œ๎‚ถ๎ƒž๎‚๎‚ง
๎‚ซ๎€œ๎‚ฎ๎€๎€‚๎€•๎€”/๎‚ถ๎€—๎‚ฐ๎€„๎€‚๎€•๎€”
๎‚„๎‚๎€Ÿ๎‚ฐ๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎‚‘๎ƒƒ ๎€–๎€• ๎€˜๎€…๎‚ฉ๎‚’๎‚†๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎ƒŠ๎‚’๎‚…๎€— ๎€๎‚ต๎€›๎‚‹๎‚ฝ๎€œ๎€› ๎€”๎‚Ÿ๎€‘๎‚‹ ๎‚‰๎‚„๎‚๎€Ÿ๎‚ฐ๎€œ๎€› ๎‚Œ๎‚…๎€™๎€› ๎‚‰๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎‚„๎‚๎€Ÿ๎‚ฎ ๎‚ธ๎€˜๎‚’๎‚ฎ ๎ƒก๎€ˆ๎‚ ๎‚ฅ๎€• .๎ƒฏ๎€†๎€˜๎‚ฑ๎‚…๎€œ ๎‚ฅ๎‚๎€‡๎ฟ๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎‚๎€Ÿ๎‚ฎ ๎ƒจ๎€Ÿ๎‚Š๎‚‹ ๎‚‰๎€Œ๎‚ถ๎€“๎€‡๎‚” ๎‚‘๎€๎€๎€— ๎‚ฃ๎€๎‚Š๎€“๎€œ๎€› ๎‚๎‚š๎€•๎€› :๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎‚๎€‡๎ฟ๎‚ ๎‚„๎‚๎€Ÿ๎‚ฎ ๎ƒŠ๎‚๎‚ณ๎€‰๎€ˆ๎€œ
.๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎€›๎‚ถ๎€‘ ๎‚Ž๎‚š๎‚– ๎€š๎‚ ๎€˜๎€…๎€œ๎€›๎€๎‚ˆ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎‚‘๎‚ˆ๎€™ ๎€˜
๎‚‡
๎€•๎€˜๎€‡๎‚ ๎‚„๎‚๎€˜๎‚– ๎‚ฏ๎€˜๎€‚๎€“๎€๎€‡๎€œ๎€› ๎€๎€‘ ๎€–๎€• ๎€๎ƒƒ๎ƒ•๎‚ .๎‚•๎€‚๎€˜๎€๎€• ๎€š๎‚ ๎‚„๎€œ๎€“๎€…๎‚š๎€— ๎‚•๎‚๎‚ถ๎€˜๎‚”๎€ƒ ๎‚Ž๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€‘ ๎€–๎€๎€‡๎€Ž ๎‚‰๎ƒก๎‚†๎€Ÿ๎€‡๎€œ๎€› ๎€”๎€˜๎‚ข๎‚ฉ๎€‚๎€› ๎‚„๎€œ๎€˜๎‚Š ๎€š๎‚ .๎‚„๎‚†๎€˜๎€๎€œ๎€›๎‚‹
(E) .๎ƒŠ๎‚๎‚ณ๎€‰๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎€˜๎‚†๎€Ÿ๎‚ ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€˜๎€— ๎‚„๎‚๎‚ฆ๎‚ˆ๎€ˆ๎€• ๎€๎‚ต๎€›๎‚‹๎‚Ÿ ๎€Œ๎€‘ ๎€–๎€• ๎ƒŸ๎‚…๎‚ฑ๎‚ .๎‚ฏ๎€˜๎€Ž๎€˜๎‚ฉ๎€‰๎€œ๎€› ๎‚„๎‚…๎‚ง ๎€š๎‚ ๎€๎‚ต๎€›๎‚‹๎‚ฝ๎€œ๎€› ๎ƒ‰๎€Ž๎€Ÿ๎‚ฉ๎€ˆ๎€— ๎‚Ž๎€™๎‚‹ ๎‚‰๎‚ฅ๎‚๎€‡๎ฟ๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎‚๎€Ÿ๎‚ฎ ๎‚ซ๎€˜๎€— ๎ƒก๎€ˆ๎‚ ๎€› :๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎‚๎€‡๎ฟ๎‚ ๎‚„๎‚๎€Ÿ๎‚ฎ ๎ƒ‰๎€Ž๎€Ÿ๎‚ฉ๎€ˆ๎€œ ๎‚„๎‚…๎€Ž๎€๎€— ๎‚„๎‚ฆ๎€Ž๎€Ÿ๎€’
.๎ƒŠ๎‚…๎€ˆ๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎‚ฏ๎€›๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€› ๎‚„๎€Ž๎€˜๎€‡๎‚๎€œ ๎‚„๎‚ฆ๎€Ž๎€Ÿ๎‚’๎€œ๎€› ๎€๎€‹๎€…๎€— ๎‚ฃ๎€๎‚Š๎€“๎€œ๎€› ๎€๎‚ฝ๎€ˆ๎‚ฒ๎€› .๎‚ฏ๎€›๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€›๎‚‹ ๎‚ฃ๎€๎‚Š๎€“๎€œ๎€› ๎‚“๎‚…๎‚” ๎‚ฃ๎‚ถ๎€“๎‚–๎€“๎€• ๎€๎€“๎€๎‚ ๎€๎€™ ๎‚ฏ๎€›๎€Ÿ๎€ž๎‚† ๎€Œ๎€‘ ๎ƒก๎‚š๎€‡๎€œ ๎ƒŠ๎‚๎‚ณ๎€‰๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎€˜๎‚†๎€Ÿ๎‚ ๎‚ž๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎‚‰๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎€–๎€Ž๎‚ฝ๎‚ฑ๎‚ ๎‚‘๎‚ˆ๎€™
๎€˜๎€—๎€Ž๎€Ÿ๎‚‚๎‚“ ๎‚ธ๎‚•๎€Ÿ๎€‰๎‚ฉ
.๎‚Œ๎€’๎€Ÿ๎€œ๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎‚‘๎‚…๎‚ˆ๎€‡๎€œ๎€› ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎€• ๎€˜๎€…๎€•๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚š๎‚ ๎‚ก๎‚ ๎ƒฆ๎‚ต๎€˜๎€ˆ๎€‚ ๎‚‘๎‚—๎‚๎€‘ ๎‚“๎‚…๎‚” ๎€”๎€“๎‚ข๎‚๎‚…๎€œ .๎‚„๎‚๎€˜๎‚–๎‚‹ ๎‚„๎‚ฉ๎‚๎‚ณ๎€‚ ๎€๎€“๎€๎‚ ๎€˜๎€•๎€๎€‰๎‚” ๎‚„๎‚๎‚ต๎€˜๎€—๎€Ÿ๎€…๎€๎€œ๎€› ๎‚„๎€™๎‚ก๎‚๎€œ๎€› ๎‚„๎€‰๎‚๎ƒƒ๎€˜๎€•/๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎€›๎‚ถ๎€‘ ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€˜๎€— ๎€๎€“๎€๎€Ž ๎€˜๎€• ๎‚‘๎‚—๎‚๎€‘ ๎‚“๎‚…๎‚” ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎‚’๎€™๎€› .๎‚‚
๎ƒจ๎€Ÿ๎€ž๎‚† ๎‚ ๎‚ˆ๎‚™ ๎‚Ž๎€ˆ๎€Ž ๎ƒš๎€“๎‚ง .๎‚•๎‚๎‚…๎‚” ๎‚ถ๎€“๎€ž๎‚ .๎‚›๎€™๎€“๎€œ๎€› ๎€›๎€‹๎ƒ€ ๎‚ธ๎€˜๎€‰๎€Š๎€‘ ๎ƒฆ๎‚๎€…๎€ˆ๎€œ๎€› ๎ƒฉ๎€ž๎€— ๎€Ÿ๎€…๎‚ณ๎€Ž ๎€๎€‘ ๎€–๎€๎€‡๎€Ž .๎€๎€Ž๎€๎‚– ๎‚„๎€™๎‚ก๎‚Š ๎‚ž๎€˜๎‚ณ๎€‚ ๎‚“๎‚…๎‚” ๎ƒจ๎€Ÿ๎€ž๎‚† ๎‚Œ๎€Ž๎€†๎€๎€ˆ๎€œ ๎‚Ž๎‚ณ๎€ˆ๎€‰๎€‡๎€œ๎€› ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎‚บ๎€› ๎€–๎€• ๎€˜
๎‚‡
๎€•๎€“๎€Ž ๎‚น๎ƒญ ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎€Ÿ๎€•๎‚ช๎€› ๎‚‘๎‚ข๎€Ž ๎€๎€‘ ๎€–๎€๎€‡๎€Ž .๎‚œ
.๎‚„๎€ž๎‚ต๎€›๎€† ๎‚„๎€™๎‚ก๎‚Š ๎‚“๎‚…๎‚” ๎‚‘๎‚ข๎‚๎‚ ๎ƒš๎€“๎‚ง๎‚‹ ๎‚๎‚๎€Ÿ๎€๎€—๎‚‹
๎‚”๎€—๎‚ต๎€Š๎€‚๎€•๎€” ๎‚น๎€Ÿ๎€‘๎ฟ๎€ ๎‚ง๎€”๎€๎€๎€‚๎€…๎€”
(F) .๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚ฃ๎€Ÿ๎‚ฉ๎‚† ๎€–๎€• ๎€š๎‚…๎‚ฉ๎‚š๎€œ๎€› ๎‚ธ๎‚ฝ๎ฟ๎€œ๎€› ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚•๎‚๎‚–๎€“๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ ๎€๎€• ๎‚ฌ๎‚๎‚…๎€• ๎ƒจ
๎‚ญ
๎€Ÿ๎‚Š .๎‚“๎‚…๎‚”๎‚ช ๎€๎€˜๎€‰๎‚ง๎‚ช๎€› ๎€๎€“๎€๎‚ ๎ƒง๎‚๎‚๎€— ๎‚ ๎€๎€‡๎€œ๎€› ๎‚๎‚š๎€•๎€‘ ๎‚‰๎‚•๎‚๎‚–๎€“๎€ˆ๎€œ๎€› ๎ƒฃ๎€˜๎€๎€•๎€‘ ๎‚›๎‚๎‚ˆ๎ƒฅ๎€ˆ๎€œ
๎‚”๎€—๎‚ต๎€Š๎€‚๎€•๎€” ๎‚น๎€Ÿ๎€‘๎ฟ๎€ ๎‚ง๎€”๎€๎€๎€‚๎€…๎€Ÿ๎€ˆ ๎€“๎€œ๎€’๎€‘๎€‚๎€•๎€”
๎‚„๎‚๎€œ๎€˜๎ƒฅ๎€• ๎‚ฏ๎€˜๎‚ฆ๎‚๎‚…๎€‡๎€œ๎€› ๎€๎€‹๎ƒ€ .๎‚‘๎€Ž๎€“๎€’ ๎€”๎€“๎‚’๎€— ๎‚„๎€™๎‚ก๎‚๎€œ๎€› ๎‚ฌ๎‚๎‚…๎€• ๎€š๎‚ ๎‚ ๎‚ต๎€›๎€Ÿ๎‚† ๎ƒ—๎‚ก๎€Š ๎€๎‚–๎€“๎€Ž๎‚‹ ๎‚‰๎‚ ๎‚ง๎€“๎€ˆ๎€• ๎€”๎€“๎‚’๎€— ๎‚„๎€™๎‚ก๎‚๎€œ๎€› ๎‚ฌ๎‚๎‚…๎€• ๎€š๎‚ ๎€๎€˜๎‚’๎€Ž๎€Ÿ๎‚† ๎€๎‚–๎€“๎€Ž ๎€–๎‚๎‚Š ๎€š๎‚ ๎‚‰๎€๎‚Š๎€›๎‚‹ ๎‚ ๎€Ž๎€Ÿ๎‚† ๎‚ถ๎€“๎‚–๎€“๎€— ๎€–๎€™๎€‹๎€œ๎€› ๎‚ฏ๎€›๎€Ÿ๎‚๎€ž๎‚† ๎‚•๎‚–๎€“๎€• ๎‚ฝ๎‚๎€‡๎€ˆ๎€Ž
๎‚Ž๎‚๎€ž๎€‰๎€ˆ๎€œ .๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎€“๎€‡๎€‚ ๎€๎€˜๎ฟ๎‚๎€› ๎€š๎‚ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€˜๎€— ๎‚Ž๎€™ ๎‚‰๎‚ฏ๎€˜๎‚ฆ๎‚๎‚…๎€‡๎€œ๎€› ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎‚บ .๎‚•๎‚–๎€“๎€œ๎€› ๎€”๎€“๎‚Š ๎€Ÿ๎‚๎‚ข๎€™ ๎€Ÿ๎€ž๎‚† ๎‚ฏ๎€›๎‚ƒ ๎‚„๎‚๎‚๎€œ ๎‚“๎‚…๎‚” ๎€”๎€“๎‚ข๎‚๎‚…๎€œ ๎‚„๎‚ˆ๎‚ง๎€˜๎€‰๎€• ๎€˜๎€…๎€‚๎€‘ ๎€˜๎€‡๎ƒƒ ๎‚‰๎€˜๎ƒ€๎€๎€Ž๎€๎‚๎‚๎‚‹
๎‚‡
๎€˜๎€™๎€๎€ˆ๎‚š๎€• ๎‚‡๎‚ก๎€๎‚† ๎€˜๎€…๎‚ต๎€˜๎‚’๎‚”๎€ƒ๎‚‹ ๎‚„๎‚๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€…๎€ˆ๎€œ
.๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎€“๎€‡๎€‚ ๎€๎€˜๎ฟ๎‚๎€› ๎‚จ๎€๎‚” ๎‚„๎€œ๎ƒซ๎€› ๎‚ž๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎‚‰๎€Ÿ๎ƒฅ๎ƒƒ๎€‘ ๎‚ฃ๎€†๎€“๎‚ข๎€— ๎€–๎€™๎€‹๎€œ๎€›
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huishoudafval mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu of gezondheid van mensen
door het ongecontroleerde wegwerpen van afval te vermijden, moet het op verantwoorde manier worden gerecycled om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te
stimuleren. Om uw gebruikte apparaat te retourneren, gebruikt u de retournerings- en inzamelingssystemen of neemt u contact op met de verkoper bij wie het product is
gekocht. Zij kunnen dit product voor milieuveilig recyclen terugnemen.
๎€Ÿ๎€Ž๎‚‹๎€๎‚ ๎‚ฃ๎‚ถ๎€˜๎‚”๎‚ด๎€— ๎‚Ž๎€™ ๎‚‰๎‚ ๎‚ˆ๎‚—๎€‰๎€• ๎ƒ‹๎‚ฎ ๎‚‘๎€๎€๎€— ๎‚ฏ๎€˜๎€Ž๎€˜๎‚ฉ๎€‰๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎ƒŸ๎‚…๎‚ฑ๎€ˆ๎€œ๎€› ๎€๎€‰๎‚” ๎€๎€˜๎‚š๎€‚๎ƒ„๎€› ๎‚„๎‚๎‚ข๎€— ๎‚‹๎€‘ ๎‚„๎ƒ–๎‚๎‚ˆ๎€œ๎€˜๎€— ๎€†๎ƒฐ ๎€Œ๎€‘ ๎‚ฅ๎€‰๎ƒฑ ๎ƒฒ๎€œ .๎ƒณ๎‚‹๎€†๎‚‹๎‚ช๎€› ๎‚ถ๎€˜๎‚๎‚๎‚บ๎€› ๎‚ธ๎€˜๎‚๎€‚๎€‘ ๎‚ฅ๎‚๎€‡๎‚– ๎ƒ… ๎ƒ”๎€Ÿ๎‚ฒ๎‚ช๎€› ๎‚„๎‚๎€œ๎‚ฝ๎€‰๎ƒ‡๎€› ๎‚ฏ๎€˜๎€Ž๎€˜๎‚ฉ๎€‰๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎€• ๎‚•๎€‰๎€• ๎ƒŸ๎‚…๎‚ฑ๎€ˆ๎€œ๎€› ๎€š๎‚ฐ๎‚ˆ๎€‰๎€Ž ๎‚บ ๎ƒฆ๎€ˆ๎€‰๎ƒ‡๎€› ๎€›๎€‹๎ƒ€ ๎€๎€‘ ๎ƒด๎€ƒ ๎ƒ‹๎€๎‚ ๎‚„๎€•๎‚ก๎€ž๎€œ๎€› ๎€๎€‹๎ƒ€
Esta marcaรงรฃo indica que este produto nรฃo deve ser descartado com o lixo domรฉstico em toda a Uniรฃo Europeia. Para evitar possรญveis danos ao meio ambiente ou ร 
saรบde humana em decorrรชncia do descarte do lixo nรฃo controle, recicle-o de forma responsรกvel para promover a reutilizaรงรฃo dos recursos materiais. Para devolver seu
dispositivo usado, use os sistemas de devoluรงรฃo e coleta ou entre em contato com o revendedor. Eles podem fazer a reciclagem ambientalmente segura do produto.
Esta marca indica que este producto no se debe desechar junto a otros desechos domรฉsticos en la UE. Para evitar un posible daรฑo al medioambiente o a la salud de
los seres humanos a causa de la eliminaciรณn no controlada de los desechos, recรญclelo de manera responsable para promover la reutilizaciรณn sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devoluciรณn y recolecciรณn o comunรญquese con la tienda donde comprรณ el producto. Pueden recibir este
producto y realizar un reciclado seguro para el medioambiente.
๎‚‰๎‚—๎€’๎€•๎€” LED ๎‚บ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎ฟ๎€™ ๎‚ซ๎€›๎€‘๎€•๎€” ๎€Œ๎‚‘๎€Ÿ๎‚ณ๎‚“
๎‚‰๎‚ฃ๎€Ÿ๎€• ๎€”๎‚‹๎‚ช ๎€˜๎€…๎€•๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎‚‘๎‚ˆ๎€™ ๎€˜
๎‚‡
๎€•๎€˜๎€‡๎‚ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎€–๎‚๎‚† ๎‚Ž๎€ˆ๎€Ž ๎‚Ž๎€œ ๎€›๎‚ƒ๎€ƒ .๎‚ฃ๎€Ÿ๎€• ๎€”๎‚‹๎€‘ ๎€˜๎€…๎€•๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎‚‘๎‚ˆ๎€™ ๎‚„๎‚”๎€˜๎‚ง ๎‚ฃ๎€๎€‡๎€œ ๎€˜
๎‚‡
๎€•๎€˜๎€‡๎‚ ๎‚„๎€œ๎ƒซ๎€› ๎€–๎‚๎‚† ๎‚Œ๎ฟ๎€Ž .๎‚„๎€œ๎€“๎€…๎‚š๎€— ๎€š๎€œ๎‚ฝ๎€‰๎€‡๎€œ๎€› ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎‚ก๎€œ ๎€๎€‹๎ƒ€ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚Ž๎‚๎€‡๎‚ข๎‚ ๎‚Ž๎‚ .๎‚‚
.๎€˜๎€…๎‚…๎‚๎‚ฐ๎€๎‚ ๎‚ธ๎€˜๎€‰๎€Š๎€‘ LED ๎ƒ™๎€˜๎‚ˆ๎‚ข๎€• ๎ƒฉ๎€•๎€“๎‚๎‚ง
.๎‚„๎‚ˆ๎‚…๎€ž๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎‚ฏ๎€˜๎‚ฆ๎‚๎‚…๎€‡๎€œ๎€›๎‚‹ ๎€–๎‚๎€๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎‚ถ๎€˜๎‚”๎€ƒ ๎€”๎€“๎‚๎€•๎‚‹ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚‘๎‚ฆ๎€‚๎€› .๎‚œ
.๎€˜๎€…๎€‰๎‚๎‚† ๎€๎€‰๎‚” "๎ƒญ - ๎‚‘๎‚๎‚ฐ๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎ƒš๎€˜๎‚ฆ๎€Ž๎€ƒ" ๎‚ฅ๎‚™๎‚‹ ๎‚“๎‚…๎‚” ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚ ๎‚ˆ๎‚™ ๎€–๎€• ๎€๎ƒƒ๎ƒ•๎‚ .๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎ƒต๎€— ๎€”๎€“๎‚๎€‡๎€œ๎€› ๎‚‘๎‚ป๎‚‹๎€‘ .๎‚น
.๎‚Œ๎‚ง๎€˜๎€‰๎€• ๎€š๎€—๎€Ÿ๎€…๎ƒƒ ๎€๎€…๎ฟ๎€— ๎‚ธ๎€˜๎€—๎€Ÿ๎€…๎ƒƒ ๎€‹๎‚ฉ๎€‰๎€• ๎€Œ๎ƒ•๎€— ๎€–๎‚๎€๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎‚ถ๎€˜๎‚”๎€ƒ ๎€”๎€“๎‚๎€• ๎‚‘๎‚ป๎‚‹๎€‘ .๎‚ผ
.๎‚‘๎‚๎‚ฐ๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎‚™๎‚‹ ๎€š๎‚ LED ๎ƒ™๎€˜๎‚ˆ๎‚ข๎€• ๎€๎€“๎€๎‚๎‚ง ๎‚‰๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎€–๎‚๎‚† ๎‚ธ๎€˜๎€‰๎€Š๎€‘ .๎‚พ
.๎‚‘๎‚๎‚ฐ๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎‚™๎‚‹ ๎€š๎‚ LED ๎ƒ™๎€˜๎‚ˆ๎‚ข๎€• ๎€๎€“๎€๎‚๎‚ง ๎‚‰๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚ž๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎‚ธ๎€˜๎€‰๎€Š๎€‘ .๎ƒถ
.๎‚‘๎‚๎‚ฐ๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎ƒš๎€˜๎‚ฆ๎€Ž๎€ƒ ๎‚ฅ๎‚™๎‚‹ ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎‚‘๎‚๎‚ฐ๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ฅ๎‚™๎‚‹ ๎€–๎€• LED ๎ƒ™๎€˜๎‚ˆ๎‚ข๎€• ๎€”๎€“๎‚๎€ˆ๎‚๎‚ง ๎‚‰๎€–๎‚๎€๎€œ๎€› ๎€”๎€˜๎€‡๎€ˆ๎ƒƒ๎€› ๎€๎€‰๎‚” .๎ƒท
๎€›๎€‹๎ƒ€ ๎‚Ž๎‚๎€‡๎‚ข๎‚ ๎‚Ž๎‚ .๎‚„๎‚๎€œ๎€˜๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎€Ÿ๎€‡๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎€˜๎€…๎€•๎€›๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎€๎€‰๎‚” ๎‚„๎€•๎‚Ÿ๎‚ก๎€œ๎€› ๎‚„๎€™๎€˜๎‚’๎€œ๎€› ๎€–๎€• ๎‚“๎‚ข๎€™๎‚ช๎€› ๎€๎‚๎€œ๎€› ๎€Ÿ๎‚๎‚๎€“๎‚ ๎€๎€˜๎€‡๎‚—๎€œ ๎€š๎€—๎€Ÿ๎€…๎ƒƒ ๎€‹๎‚ฉ๎€‰๎€‡๎€— ๎‚•๎‚…๎‚๎‚ป๎€“๎‚๎‚‹ ๎€”๎€“๎‚๎€‡๎€œ๎€˜๎€— ๎€˜๎€…๎‚…๎‚๎‚ป๎€“๎‚ ๎‚Œ๎ฟ๎€Ž ๎‚‰๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚„๎€™๎€˜๎€’ ๎ƒข๎€˜๎‚ฉ๎‚ฑ๎€‚๎€› ๎€๎€‰๎‚” .๎ƒธ
.๎€–๎‚๎€๎€œ๎€› ๎‚ธ๎€˜๎€‰๎€Š๎€‘ ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚ž๎€๎‚ฑ๎€ˆ๎‚š๎‚ ๎‚บ .๎‚‘๎€‡๎€ˆ๎‚๎‚ ๎€˜๎€‡๎€• ๎€Ÿ๎ƒฅ๎ƒƒ๎€‘ ๎€–๎‚๎€๎€œ๎€› ๎€š๎‚ ๎ƒฃ๎€›๎€Ÿ๎‚๎ƒ„๎€› ๎€๎‚‹๎‚ถ ๎€˜
๎‚‡
๎€•๎€˜๎€‡๎‚ ๎‚„๎€Ž๎€†๎€˜๎‚’๎‚ˆ๎€œ๎€› ๎€–๎‚๎€๎€œ ๎€”๎€“๎‚๎€‡๎€œ๎€›
.๎‚ฅ๎€Ž๎€Ÿ๎‚š๎€œ๎€› ๎€–๎‚๎€๎€œ๎€› ๎‚„๎‚๎€‚๎€˜๎€๎€•๎‚ด๎€— ๎€๎€“๎€Ž๎€‘ ๎‚ž๎€“๎‚๎ƒฅ๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎‚„๎€Ž๎€†๎€˜๎‚’๎‚ˆ๎€— ๎‚ฃ๎‚ถ๎‚‹๎‚ฝ๎€‡๎€œ๎€› ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚ฅ๎€ˆ๎€‡๎€ˆ๎‚ .๎‚„๎€Ž๎€†๎€˜๎‚’๎‚ˆ๎€œ๎€› ๎€–๎‚๎‚† ๎‚Ž๎€ˆ๎‚๎€œ ๎‚„๎‚ฆ๎‚๎€™๎‚ถ ๎ƒถ๎ƒญ ๎€“๎‚๎€‚ ๎€Ÿ๎€•๎‚ช๎€› ๎ƒ’๎€Ÿ๎‚ฐ๎€ˆ๎‚š๎‚๎‚ง .๎ƒน
.๎‚ฅ๎€Ž๎€Ÿ๎‚š๎€œ๎€› ๎€–๎‚๎€๎€œ๎€› ๎‚„๎‚๎€‚๎€˜๎€๎€•๎‚ด๎€— ๎€๎€“๎€Ž๎€‘ ๎‚ž๎€“๎‚๎ƒฅ๎‚๎‚…๎€œ๎€› ๎‚„๎€Ž๎€†๎€˜๎‚’๎‚ˆ๎€— ๎‚ฃ๎‚ถ๎‚‹๎‚ฝ๎€‡๎€œ๎€› ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚ฅ๎€ˆ๎€‡๎€ˆ๎‚ .๎‚„๎€Ž๎€†๎€˜๎‚’๎‚ˆ๎€œ๎€› ๎€–๎‚๎‚† ๎‚Ž๎€ˆ๎‚๎€œ ๎‚„๎‚ฆ๎‚๎€™๎‚ถ ๎ƒน๎ƒญ ๎€“๎‚๎€‚ ๎€Ÿ๎€•๎‚ช๎€› ๎ƒ’๎€Ÿ๎‚ฐ๎€ˆ๎‚š๎‚๎‚ง .๎‚‚๎ƒญ
.๎‚ฅ๎‚๎€‰๎‚ข๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€…๎‚– ๎‚‘๎‚ˆ๎€™ ๎€–๎€• ๎€Ÿ๎‚๎€“๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€› ๎€–๎‚๎€๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎‚ถ๎€˜๎‚”๎€ƒ ๎€”๎€“๎‚๎€• ๎‚จ๎€—๎€˜๎€™ ๎ƒ”๎€“๎‚ง ๎€–๎‚Š๎€˜๎€๎€œ๎€› ๎‚‘๎€•๎€˜๎‚Š ๎€š๎‚ ๎‚ฃ๎€›๎‚ถ๎€‘ ๎€Œ๎€‘ ๎€”๎€˜๎‚ฒ๎‚ถ๎‚ด๎€— ๎‚Ž๎‚ฆ๎‚ ๎‚บ .๎‚‚๎‚‚
๎€Ÿ๎‚–๎€–๎‚ƒ๎€™ ๎‚†๎‚Ž๎‚ ๎€‘๎‚…๎€•๎€” ๎‚ป๎€Ÿ๎€‘๎‚ ๎€‚๎€…๎€”
.๎€–๎‚Š๎€˜๎€๎€œ๎€˜๎€— ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚‘๎‚๎‚ป๎€“๎‚ ๎€”๎‚ก๎‚ฒ ๎€–๎€• ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎ฟ๎€œ๎€› ๎‚ ๎‚ˆ๎‚™ ๎‚ฃ๎‚ถ๎€˜๎‚”๎€ƒ ๎€”๎‚‹๎€˜๎‚Š ๎‚‰๎ƒบ๎‚–๎€˜๎‚ฉ๎€• ๎‚‘๎€๎€๎€— ๎‚‘๎€‡๎€ž๎€œ๎€› ๎€–๎‚” ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎ƒŠ๎€™๎€“๎‚ ๎‚„๎€œ๎€˜๎‚Š ๎€š๎‚ โ€ข
:๎ƒ™๎‚ก๎‚ป๎ƒ„๎€› ๎‚‘๎‚–๎€‘ ๎€–๎€• ๎€˜๎€…๎‚”๎€˜๎‚–๎€†๎€ƒ ๎‚‘๎‚ˆ๎€™ ๎€š๎‚…๎€Ž ๎€˜๎€‡๎€• ๎‚ฌ๎‚ฆ๎‚๎‚ ๎‚‰๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎€–๎‚๎‚† ๎€†๎€‹๎€ž๎‚ ๎‚„๎€œ๎€˜๎‚Š ๎€š๎‚ โ€ข
.๎‚•๎€— ๎€Ÿ๎‚ฒ๎‚ค ๎‚Ÿ๎€˜๎€…๎‚– ๎‚‘๎‚๎‚ป๎€“๎‚ ๎€”๎‚ก๎‚ฒ ๎€–๎€• ๎‚•๎‚…๎€‡๎‚” ๎€–๎€• ๎€๎ƒƒ๎ƒ•๎€ˆ๎‚…๎€œ ๎‚ธ๎€˜๎€—๎€Ÿ๎€…๎€๎€œ๎€› ๎€‹๎‚ฉ๎€‰๎€• ๎ƒŸ๎‚๎‚๎€› .๎‚‚
.๎ƒก๎‚๎€—๎€˜๎‚ข๎€‡๎€œ๎€› ๎‚‘๎‚๎‚ฐ๎€๎‚ ๎ƒš๎€˜๎‚ฆ๎€Ž๎€ƒ ๎€๎€‰๎‚” ๎€‹๎‚ฉ๎€‰๎€‡๎€œ๎€› ๎‚„๎€™๎€˜๎€’ ๎‚‘๎‚๎‚ฐ๎€๎‚ ๎ƒš๎€˜๎‚ฆ๎€Ž๎€ƒ ๎‚•๎€‰๎€๎€‡๎€Ž ๎‚ฃ๎‚ธ๎€˜๎‚™๎€ƒ ๎ƒ™๎€˜๎€ˆ๎‚ฉ๎€‡๎€— ๎€‹๎‚ฉ๎€‰๎€‡๎€œ๎€› ๎€”๎€˜๎‚ข๎‚๎€› ๎‚ž๎€๎‚” ๎€–๎€• ๎€๎ƒƒ๎ƒ•๎‚ .๎‚œ
."๎ƒญ - ๎‚‘๎‚๎‚ฐ๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎ƒš๎€˜๎‚ฆ๎€Ž๎€ƒ" ๎‚ฅ๎‚™๎‚‹ ๎‚“๎‚…๎‚” ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎ƒ™๎€˜๎€ˆ๎‚ฉ๎€• ๎‚ ๎‚ˆ๎‚™ ๎€–๎€•๎‚‹ ๎‚„๎€‰๎€•๎‚ค ๎‚ฏ๎‚ก๎‚๎‚ป๎€“๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎‚๎€˜๎ƒƒ ๎€๎€‘ ๎€–๎€• ๎€˜
๎‚‡
๎‚—๎€Ž๎€‘ ๎€๎ƒƒ๎ƒ•๎‚๎‚‹ ๎‚‰๎ƒก๎‚๎‚๎‚ป ๎‚‘๎€๎€๎€— ๎€–๎‚๎€๎€œ๎€› ๎‚ฃ๎‚ถ๎€˜๎‚”๎€ƒ ๎€”๎€“๎‚๎€‡๎€— ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚‘๎‚๎‚ป๎€“๎‚ ๎€–๎€• ๎€๎ƒƒ๎ƒ•๎‚ .๎‚น
๎‚ฃ๎€๎‚Š๎€“๎€œ๎€› ๎€”๎€˜๎‚ข๎‚๎€› ๎€Œ๎‚ถ๎ƒž๎€Ž .๎‚‘๎‚๎‚ฐ๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎ƒš๎€˜๎‚ฆ๎€Ž๎€ƒ ๎‚ฅ๎‚™๎‚‹ ๎€š๎‚ ๎€š๎‚š๎‚๎‚ต๎€Ÿ๎€œ๎€› ๎ƒ™๎€˜๎€ˆ๎‚ฉ๎€‡๎€œ๎€› ๎‚•๎‚๎‚ ๎€๎€“๎€๎€Ž ๎‚›๎€™๎‚‹ ๎€Œ๎€‘ ๎€š๎‚ ๎€–๎‚Š๎€˜๎€๎€œ๎€› ๎€–๎‚” ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚‘๎‚ข๎‚ฉ๎€— ๎€š๎‚ป๎€“๎€‚ ๎‚‰๎€š๎‚š๎‚๎‚ต๎€† ๎‚„๎€™๎€˜๎€’ ๎ƒ™๎€˜๎€ˆ๎‚ฉ๎€‡๎€— ๎‚ธ๎€˜๎€—๎€Ÿ๎€…๎€๎€œ๎€› ๎€‹๎‚ฉ๎€‰๎€• ๎€”๎€˜๎‚ข๎‚๎€› ๎‚„๎€œ๎€˜๎‚Š ๎€š๎‚ .๎‚ผ
.๎‚„๎€Ž๎€†๎€˜๎‚’๎‚ˆ๎€œ๎€› ๎ƒš๎€›๎‚ฝ๎€‰๎€ˆ๎‚ง๎€› ๎‚“๎€œ๎€ƒ ๎€š๎€—๎€Ÿ๎€…๎ƒƒ ๎€‹๎‚ฉ๎€‰๎€‡๎€— ๎‚‘๎‚ข๎€ˆ๎€• ๎€Ÿ๎‚๎‚ฎ ๎€–๎‚Š๎€˜๎‚† ๎‚‹๎€‘ ๎€š๎€—๎€Ÿ๎€…๎€๎€œ๎€› ๎€†๎€˜๎‚๎€ˆ๎€œ๎€˜๎€— ๎‚‘๎‚ข๎€ˆ๎€• ๎€Ÿ๎‚๎‚ฎ ๎€‹๎‚ฉ๎€‰๎€‡๎€—
๎‚„๎ฟ๎‚๎€ˆ๎€‚ ๎€˜
๎‚‡
๎€ˆ๎€™๎ƒž๎€• ๎€˜๎€…๎‚—๎€ž๎‚ˆ๎€— ๎‚ฏ๎€›๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€› ๎‚ฌ๎‚ข๎€ˆ๎‚…๎‚ ๎€๎€™) .๎€˜
๎‚‡
๎€Ž๎‚‹๎€๎€Ž ๎€˜๎€…๎€ž๎‚๎‚ถ๎€› ๎‚‹๎€‘ ๎‚ฏ๎€›๎€Ÿ๎‚ฉ๎€๎€œ๎€› ๎‚“๎‚…๎‚” ๎‚ ๎‚ฐ๎‚™๎€›๎‚‹ "I - ๎‚‘๎‚๎‚ฐ๎€๎€ˆ๎€œ๎€›" ๎‚ฅ๎‚™๎‚‹ ๎€๎€‰๎‚” ๎‚ฃ๎€๎‚Š๎€“๎€œ๎€› ๎‚ ๎‚ˆ๎‚™๎€‘ ๎‚‰๎‚ž๎€˜๎‚ ๎‚‘๎€๎€๎€— ๎€˜๎€…๎€‰๎‚๎‚† ๎‚ฅ๎€• ๎‚Œ๎€Ž๎€‹๎€๎€ˆ๎€œ๎€› ๎‚„๎€œ๎‚ค ๎‚‘๎‚๎‚ฐ๎€๎‚ ๎‚ž๎€๎‚” ๎‚„๎€œ๎€˜๎‚Š ๎€š๎‚ .๎‚พ
(.๎€˜๎€…๎€‰๎‚๎€— ๎‚ถ๎€“๎‚–๎€“๎€‡๎€œ๎€› ๎‚›๎€Ž๎‚ฝ๎€œ๎€› ๎ƒš๎€˜๎‚ฉ๎‚–
ยฉ 2018 Wahl Clipper Corporation
Part No . 92550-200
Lithiumโ€ขIon
โ„ข
Vacuum Trimmer
Wahl UK Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
+44/ 12 27/ 74 43 31
Wahl International Consumer
Group B. V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, Nederland
+31 (0) 571-268375
Fax: 0031-(0) 571-268361
Wahl Russia
(OOO ยซะฃะžะ›ะ› ะ ัƒัยป)
ะ ะพััะธะนัะบะฐั, 129164, ะœะพัะบะฒะฐ,
ะ ะฐะบะตั‚ะฝั‹ะน ะฑ-ั€, 16
+7(495) 967 6727
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
(1407) Buenos Aires
Argentina
0810-333-4987
Wahl Australia PTY LTD
PO Box 456
Acacia Ridge Qld 4110 Australia
07 3272 4289
Wahl NZ Limited
PO Box 38 323,
Wellington Mail Centre
Lower Hutt 5045
New Zealand
04 5898817
Wahl Clipper Brasil
Rodovia Geraldo Scavone, 2300
UC 45. Pedregulho.
Jacareรญ - SP. CEP: 12305490
0800 7722560
A
H
E
G
C FB D
Charging
Light
Hair Intake
On/Off Switch
Collection
Chamber/
Hair Chute
Exhaust
Vents
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Wahl Vaccum Trimmer Owner's manual

Category
Hair trimmers & clippers
Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI