Cata CMD 8108 X User manual

Category
Ovens
Type
User manual
HU Telepítési, használati és karbantartási utasítások
EN Installation, use and maintenance instructions
CATA CMD 8108 X
HU
Ezek az utasítások az Ön biztonságát szolgálják. Mielőtt folytatná a készülék telepítését és használatát, kérjük, olvassa el az alábbi
utasításokat- Őrizze meg a használati utasításokat későbbi felhasználás céljából.
Figyelem: Az összes telepítési munkát megfelelő képesítéssel rendelkező személynek kell elvégeznie, a helyi
építési szabályok és az ebben az utasításban foglaltak szigorú betartása mellett.
Az elektromos készülékek használatakor mindig fennálló kockázatok elkerülése érdekében fontos, hogy ezt a sütőt helyesen telepítsék, és
hogy a visszaélések és a veszélyek elkerülése érdekében elolvassa a biztonsági utasításokat. A sütő kicsomagolása után ellenőrizze, hogy az
nem sérült-e meg. Ha kétségei vannak, ne használja a készüléket, hanem vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal vagy
ellenőrizze a csomagot, és győződjön meg arról, hogy rendelkezik az összes felsorolt alkatrésszel, és döntse el a termék megfelelő helyét.
Ha ez a termék üveget tartalmaz, kérjük, ügyeljen a felszerelésre és megfogásra, hogy elkerülje a személyi sérüléseket vagy a termék
károsodását. A készüléken látható adattábla tartalmazza a pótalkatrészek megrendeléséhez szükséges információkat. Ha eladja, átadja
vagy költözéskor hátrahagyja a készüléket, kérjük, adja át ezt a kézikönyvet, hogy az új tulajdonos megismerhesse a készüléket és annak
biztonsági gyelmeztetéseit.
BIZTONSÁG
Az összes telepítési munkát megfelelő képesítéssel rendelkező személynek kell elvégeznie, a helyi építési
szabályoknak és az ebben az utasításban foglaltaknak a szigorú betartása mellett.
Figyelem: Az áramütés elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a lámpa cseréje előtt a berendezés a
biztosítéknál lekapcsolásra került.
Figyelem: A hozzáférhető alkatrészek használat közben felforrósodhatnak. A gyermekeket távol kell tartani.
Figyelem: Ha az ajtó vagy az ajtó tömítései megsérültek, a sütőt tilos használni, amíg a javítás meg nem
történik. Forduljon az Ügyfélszolgálathoz tanácsért.
A telepítés során ne engedje, hogy a tápkábel érintkezzen a készülék forró alkatrészeivel.
Győződjön meg arról, hogy a tápkábel nem akad-e be a készülék alá vagy a készülékbe, és óvja meg a tápkábelt
a károsodástól.
Ne szerelje a készüléket szabad térre nedves helyre vagy olyan helyre, ahol előfordulhat vízszivárgás, például
mosogató közelébe vagy alá. Vízszivárgás esetén hagyja a berendezést magától kiszáradni. Ne használja és
forduljon az Ügyfélszolgálathoz tanácsért.
Kérjük, gondosan távolítsa el a csomagolóanyagot.
Ne használjon gyúlékony permeteket a készülék közvetlen közelében. Ezt a berendezést 8 évesnél idősebb
gyermekek, valamint mozgáskorlátozott, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élő vagy megfelelő
tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek kizárólag felügyelet mellett, vagy akkor
használhatják, ha tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették az abban rejlő
veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetik annak karbantartását. Tartsa a
készüléket és annak tápkábelét távol a 8 évnél atalabb gyermekektől.
Ha a tápkábel megsérül, a veszély vagy a sérülés elkerülése érdekében a gyártónak, a szerviznek vagy hasonlóan
képzett személyeknek kell kicserélnie.
A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy külön távirányítóval történő működtetésre.
A készülék csak háztartási használatra, és csak ételek sütésére szolgál. Ne használja ezt a berendezést
hőforrásként.
A gyártó nem vállal felelősséget a berendezés helytelen használatából vagy helytelen telepítéséből adódó
személyi vagy anyagi károkért.
Égési sérülés veszélye! Használat közben a berendezés felforrósodik. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a
fűtőelemeket a sütő belsejében.
Ne támaszkodjon az ajtóra, és ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék ajtajára. Ez károsíthatja az ajtó
zsanérjait.
A sütőt az üzembe helyezési utasításoknak megfelelően kell üzembe helyezni, és minden méretet be kell
tartani.
Mielőtt csatlakoztatja a készüléket az áramellátáshoz, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség és áramerősség
megfelel-e a berendezés minősítési címkéjén feltüntetett hálózati feszültség adatoknak.
Soha ne használjon sérült készüléket! Ha a berendezés sérült, húzza ki a konnektorból és forduljon a
forgalmazóhoz.
Áramütés veszélye! Ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén a javításokat csak
szakképzett személyek végezhetik.
A vezeték sérülésének elkerülése érdekében ne nyomja azt össze, ne hajlítsa meg és ne koptassa éles széleken.
Tartsa távol forró felületektől és nyílt lángtól.
Úgy helyezze el a kábelt, hogy véletlenül ne ránthassák meg vagy essenek át rajta. Tartsa távol a készüléket és
a hozzá tartozó kábelt a gyerekektől. A készüléket tilos működtetni nedves kézzel vagy nedves padlón állva.
Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a hálózati feszültségről leválasztaná.
Tisztítás előtt, illetve amikor nem használja, válassza le a sütőt a hálózati feszültségről.
Figyelem: A készülék háromeres tápkábellel van ellátva, és közvetlenül a hálózati áramforráshoz kell
csatlakoztatni egy többpólusú vagy kétpólusú kapcsolón keresztül, amelynek minden csatlakozóján legalább 3
mm-es érintkezési rés van.
Az olvadóbiztosítékos kapcsolót könnyen elérhető helyre kell felszerelni, hogy vészhelyzet esetén a készüléket
azonnal le lehessen kapcsolni az áramról.
A rögzített huzalozást védeni kell a fűtőfelületektől.
Ne akasszon semmilyen tárgyat a sütő ajtajának kilincsére.
Figyelem: Ne takarja le a sütő alját alumíniumfóliával vagy más tárgyakkal. Tűzveszély és a sütőben lévő
zománc károsodása áll fenn!
Ne engedje, hogy alumíniumfólia, műanyag, papír vagy szövet érintkezzen a fűtőelemekkel. Soha ne hagyja a
készüléket felügyelet nélkül használat közben, különösen akkor, ha tűzveszélyes anyagokkal (pl. forró olaj, zsír,
stb.) süt.
Soha ne tároljon erős vegyszereket, sprayket, gyúlékony vagy nem étkezési célú anyagokat a sütőben vagy
annak közelében.
Ezt a sütőt kifejezetten ételek melegítésére vagy sütésére tervezték. Maró hatású vegyi anyagok fűtés vagy
tisztítás során történő használata károsítja az egységet és sérülést okozhat.
Ha a sütőn belül bármilyen étel meggyullad, tartsa az ajtót zárva. Kapcsolja ki a sütőt, és válassza le a hálózati
feszültségről. Az ajtó kinyitásakor mindig járjon el körültekintően.
Álljon oldalra, és lassan nyissa ki az ajtót a forró levegő és/vagy gőz kieresztéséhez. Győződjön meg arról, hogy
az arca nincs a nyílásnál, és hogy a sütő közelében nincsenek gyermekek vagy háziállatok.
5 Csak ilyen típusú sütőkben használható edényeket használjon.
5 A sütőt rendszeresen ki kell tisztítani, az élelmiszer-lerakódásokat pedig el kell távolítani.
Ne használjon durva súrolószert vagy éles fémkaparót a sütőajtó üvegének tisztításához. Megkarcolhatják a
felületet, ami az üveg széttörését eredményezheti.
Gőztisztító nem használható.
Figyelem: A berendezés és annak hozzáférhető részei használat közben felmelegednek. Ügyeljen arra, hogy ne
érintse meg a fűtőelemeket.
A 8 évesnél atalabb gyermekeket távol kell tartani, hacsak nincsenek folyamatos felügyelet alatt.
A készüléket nem szabad dekorajtó mögé telepíteni a túlmelegedés elkerülése érdekében. A gyártó kijelenti,
hogy a termék megfelel az alacsony feszültségű anyagokról szóló 2014/35/EU irányelv és az elektromágneses
megfelelőségről szóló 2014/30/EU irányelv alapvető követelményeinek.
TELEPÍTÉS
Minden telepítést hozzáértő személynek vagy képzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. Csatlakozás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megegyezik-e az adattáblán feltüntetett feszültséggel.
Közvetlen csatlakozás
Ezt a készüléket egy omnipoláris megszakítóval, az érintkezők között legalább 3 mm nyílással kell bekötni a hálózatba.
A szerelőnek meg kell győződnie arról, hogy van-e megfelelő elektromos csatlakozás, és hogy az megfelel-e a bekötési rajznak.
A kábelt nem szabad hajlítani vagy összenyomni.
A készülék 3 eres tápkábellel rendelkezik, amely a következők szerint van színezve:
Barna = L vagy Fázis
Kék = N vagy Nullvezeték
Sárga-Zöld = Föld
KURUE
N
L
N
L
N
L
595
595
552
577
547
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a tápkábel nem sérült-e. Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése érdekében a gyártónak, a
szervizképviseletnek vagy hasonlóan képzett személynek kell gondoskodnia a kicseréléséről.
Figyelem: Ez egy i. osztályú készülék, amelyet le KELL földelni.
(Kék)
(Barna)
(Zöld/Sárga)
KETTŐS PÓLUSÚ KAPCSOLT
BIZTOSÍTOTT KIVEZETŐS ALJZAT
HASZNÁLJON 13 AMPERES BIZTOSÍTÉKOT
fuse On
A biztosíték névleges értéke 13 amper.
Az elektromos készülékek használatakor mindig fennálló kockázatok elkerülése érdekében fontos, hogy ezt a készüléket helyesen telepítsék,
és hogy a visszaélések és a veszélyek elkerülése érdekében elolvassa a biztonsági utasításokat. Kérjük, őrizze meg ezt a felhasználói
kézikönyvet későbbi felhasználás céljából, és adja át a jövőbeni tulajdonosoknak. A készülék kicsomagolása után ellenőrizze, hogy az nem
sérült-e meg. Ha kétségei vannak, ne használja a készüléket, hanem vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen vagy nem megfelelő telepítése miatt bekövetkezett
személyi sérülésekért és anyagi károkért. Minden állandó elektromos szerelésnek meg kell felelnie az Ön országában érvényes legújabb
bekötési előírásoknak, a telepítést pedig a saját biztonsága érdekében szakképzett villanyszerelőnek vagy vállalkozónak kell elvégeznie.
TELEPÍTÉS
550 Min
560
85 Min
85
85 Min
550 Min
560 Min
580 Mín.
580 Mín.
≥2 min
≥25 mm
≥200 mm
≥10 mm
10 mm
MIELŐTT HOZZÁKEZDENE
Kapcsolja be a készüléket és a kapcsolós biztosítékot. A készülék készen áll a használatra.
FIGYELEM: A készülék használata előtt olvassa el az utasításokat.
Ellenőrizze a csomagot, és győződjön meg arról, hogy rendelkezik az összes felsorolt alkatrésszel. Döntse el a termék megfelelő helyét.
Ez a termék üveget tartalmaz, kérjük, ügyeljen a felszerelésre és megfogásra, hogy elkerülje a személyi sérüléseket vagy a termék
károsodását.
Ha eladja, átadja vagy költözéskor hátrahagyja a készüléket, kérjük, ügyeljen arra, hogy átadja ezt a kézikönyvet, hogy az új tulajdonos
megismerhesse a készüléket és annak biztonsági gyelmeztetéseit.
Megjegyzés a sütő első alkalommal történő használata előtt javasoljuk, hogy kapcsolja be és állítsa
a legmagasabb hőmérsékletre. Tartsa zárva a sütő ajtaját és hagyja bekapcsolva 1,5 órán keresztül úgy, hogy semmi sincs benne.
A folyamat során gondoskodjon a megfelelő szellőzésről a helyiségben lévő ajtók és ablakok kinyitásával. A művelet során keletkező
szagokat a berendezés telepítést megelőző tárolás során történő védelmére szolgáló anyagok párolgása okozza.
MŰKÖDÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
IKON FUNKCIÓ LEÍRÁS
SÜTŐVILÁGÍTÁS A sütési mód kiválasztásakor minden modell esetében automatikus. A
sütővilágítás a sütő használata során bekapcsolva marad.
KONVEKCIÓS MÓD Hagyományos sütést biztosít a felső és alsó elemből származó hő
használatával.
FELSŐ ELEM MÓD Kímélő sütéshez, pirításhoz vagy az elkészült ételek melegen tartásához.
ALSÓ ELEM MÓD Lassú sütéshez és ételek melegítéséhez.
VENTILÁTORRAL SEGÍTETT
CIRKULÁCIÓS ÜZEMMÓD
A ventilátor segítségével egyenletes melegítést biztosít és lehetővé teszi a
különböző ételek egyidejű, különböző szinteken történő elkészítését.
VENTILÁTORRAL SEGÍTETT ALSÓ
ELEM MÓD
Az alsó elemmel történő szemikonvekció révén biztosítja a nom ételek
melegítését.
VENTILÁTORRAL SEGÍTETT
KONVEKCIÓS MÓD
Alsó és felső elemmel történő konvekciós melegítést biztosít az
egyenletes sütéshez.
GRILL Csőben sült és pirított ételekhez.
MAXI-GRILL Mint, fent, de a grill-elem nagyobb területet biztosít a pirításhoz.
VENTILÁTORRAL SEGÍTETT GRILL Gyors pirítást tesz lehetővé, így az étel szaftos marad. Konvekciós sütéshez
ez a leginkább energiahatékony funkció.
KIOLVASZTÁS MÓD A ventilátor hő nélkül üzemel, így csökkentve a fagyasztott ételek
kiolvasztásának időtartamát.
Étel Program és hőmérséklet Idő Pozíció Előmelegítés Tartozékok
hús és barom
Marhahús 1,5 kg 190 ºC 210 ºC 50 - 60 perc 1nem
Sertéshús 1,5 kg 150 ºC 180 ºC 85 - 95 perc 2 nem
Bárányhús. 1,5 kg 200 ºC 220 ºC 40 - 50 perc 2 nem
Pulyka,4 kg 170 ºC 190 ºC 115 - 125 perc 1 nem
Bárányhús. 1,25 kg 210 ºC 230 ºC 50 - 60 perc 1 nem
zöldségek
Sült pirospaprika 1,25 Kg 190 ºC 210 ºC 30 - 40 perc 2 nem
Töltött paradicsom, 4 adag 200 ºC 220 ºC 15 - 19 perc 2 nem
hal és tengeri ételek
Sült tőkehal, 1,5 kg 210 ºC 230 ºC 7 - 9 perc 2 igen
Sült homár, 1 kg 220 ºC 240 ºC 4 - 5 perc 4 igen
szárított ételek
Pizza 200 ºC 220 ºC 18 - 22 perc 1 igen
Kiolvasztás, minden ételtípus 75º C 2 nem
Kelt tészta kenyérhez/sütemé-
nyekhez 40 º C
- 50º C 40 º C
- 50º C 25 - 30 perc 0 nem
TELJESÍTMÉNYTESZT AZ IEC/EN 60350 SZABVÁNY SZERINT
8.4.1 Vajas sütemények 175 ºC 22 perc 3 igen Mély tepsi
8.4.2 Tündérsüti 185 ºC 23 perc 2 igen Mély tepsi
* 160 ºC 45 perc 3nem Mély tepsi
1 standard
8.5.1 Zsiradékmentes 180 ºC 25 perc 1 nem Formázás grillen
* 180º C 40 nem
piskóta 3 2 formázás 1
1 grillen és mély
8.5.2 Almás lepény 185 ºC 40 -45 perc 2 nem Grill
* 180 ºC 50 - 55 perc 3nem 2 formázás 1
1 grillen és mély
9.1. Felületi pirítás * 250 ºC 2 - 3 perc 4
Előmelegítés
5 percig
Sütés 2-3 percig
grillen
1
2
34
5
6
7
8
9
11
13 12
10
1. Control panel.
2. Fixing openings (4x).
3. Oven lamp.
4. Shelf level markings.
5. Door.
6. Door handle.
7. Power cable.
8. Side rails.
9. Side handles for carrying the oven.
10. Cooking mode knob.
11. Temperature knob.
12. Temperature indicator.
A
Switching on / o
Control panel with 2 knobs
1. Rotate the cooking mode knob (10) to a desired cooking mode.
2. Rotate the temperature knob (11) to a desired cooking temperature.
3. The oven now switches on and starts operation. The power indicator (13) and temperature indicator (12) light up.
4. After cooking:
• Set the temperature knob (11) to position.
• Set the cooking mode knob (10) to position.
1011
12
1
2
34
5
6
7
8
9
1. Irányítópanel.
2. Rögzítőnyílások (4x).
3. Sütőlámpa.
4. Polcszint-jelölések.
5. Ajtó.
6. Ajtófogantyú.
7. Tápkábel.
8. Teleszkópos sínek.
9. Oldalfogantyúk a sütő hordozásához.
Bekapcsolás/kikapcsolás
A2 gombos irányítópanel
10 tési mód gombja.
11 Hőmérséklet gombja.
12 Hőmérsékletjelző.
1. Forgassa a sütési mód gombját (10) a kívánt sütési módhoz.
1. Forgassa a hőmérséklet gombját (11) a kívánt sütési hőmérséklethez.
2. A sütő most bekapcsol és elkezd működni. A tápfeszültségjelző (13) és a hőmérsékletjelző (12) világítani kezd.
3. A sütést követően:
Állítsa a hőmérséklet gombját (11) a
helyzetbe.
Állítsa a sütési mód gombját (10) a
helyzetbe.
10. Cooking mode knob.
11. Temperature knob.
12. Temperature indicator.
13. Timer
10. Cooking mode knob.
11. Temperature knob.
12. Temperature indicator.
13. Timer
C
B
Control panel with 3 knobs automatic stop
Control panel with 3 knobs
1. Rotate the cooking mode knob (10) to a desired cooking mode.
2. Rotate the temperature knob (11) to a desired cooking temperature.
3. The oven is switched on and the operation is started as long as the TIMER (13) is in the manual position
4. If desired, set the automatic stop, turn the knob clockwise until the desired time is reached. After that time, the cooking process
will stop and the buzzer will sound.
5. After cooking:
• Set the temperature knob (11) to position.
• Set the cooking mode knob (10) to position.
1. Rotate the cooking mode knob (10) to a desired cooking mode.
2. Rotate the temperature knob (11) to a desired cooking temperature.
3. The oven now switches on and starts operation. The power indicator (13) and temperature indicator (12) light up.
4. Once the thermostat controls are in the desired position, turn the knob clockwise to the maximum position and then turn it
anti-clockwise to the desired time; at the end of this set time the buzzer will sound. The timer only indicates the end of the set
time, but it does not stop the function being used.
5. After cooking:
• Set the temperature knob (11) to position.
• Set the cooking mode knob (10) to position.
101311
12
101311
12
10. Cooking mode knob.
11. Temperature knob.
12. Temperature indicator.
13. Timer
10. Cooking mode knob.
11. Temperature knob.
12. Temperature indicator.
13. Timer
C
B
Control panel with 3 knobs automatic stop
Control panel with 3 knobs
1. Rotate the cooking mode knob (10) to a desired cooking mode.
2. Rotate the temperature knob (11) to a desired cooking temperature.
3. The oven is switched on and the operation is started as long as the TIMER (13) is in the manual position
4. If desired, set the automatic stop, turn the knob clockwise until the desired time is reached. After that time, the cooking process
will stop and the buzzer will sound.
5. After cooking:
• Set the temperature knob (11) to position.
• Set the cooking mode knob (10) to position.
1. Rotate the cooking mode knob (10) to a desired cooking mode.
2. Rotate the temperature knob (11) to a desired cooking temperature.
3. The oven now switches on and starts operation. The power indicator (13) and temperature indicator (12) light up.
4. Once the thermostat controls are in the desired position, turn the knob clockwise to the maximum position and then turn it
anti-clockwise to the desired time; at the end of this set time the buzzer will sound. The timer only indicates the end of the set
time, but it does not stop the function being used.
5. After cooking:
• Set the temperature knob (11) to position.
• Set the cooking mode knob (10) to position.
101311
12
101311
12
B
C
3 gombos irányítópanel
3 gombos irányítópanel
10 Sütési mód gombja.
11 Hőmérséklet gombja.
12 Hőmérsékletjelző.
13 Időzítő
10 Sütési mód gombja.
11 Hőmérséklet gombja.
12 Hőmérsékletjelző.
13 Időzítő
1. Forgassa a sütési mód gombját (10) a kívánt sütési módhoz.
2. Forgassa a hőmérséklet gombját (11) a kívánt sütési hőmérséklethez.
3. A sütő most bekapcsol és elkezd működni. A tápfeszültségjelző (13) és a hőmérsékletjelző (12) világítani kezd.
4. Ha a termosztát vezérlői a kívánt helyzetben vannak, forgassa a gombot ütközésig az óramutató járásával egyező irányba, majd forgassa
visszafelé a kívánt időpontig; a beállított idő lejártát követően a berregő megszólal. Az időzítő csak a beállított idő lejártát jelzi, de nem
kapcsolja ki a használatban lévő funkciót.
5. A sütést követően:
Állítsa a hőmérséklet gombját (11) a
helyzetbe.
Állítsa a sütési mód gombját (10) a
helyzetbe.
1. Forgassa a sütési mód gombját (10) a kívánt sütési módhoz.
2. Forgassa a hőmérséklet gombját (11) a kívánt sütési hőmérséklethez.
3. A sütő bekapcsol, a sütés pedig elindul, és mindaddig működik, amíg az IDŐZÍTŐ manuális pozícióban van Szükség esetén állítsa be
az automatikus leállítást, ehhez forgassa a gombot az óramutató járásával egyező irányba a kívánt idő eléréséig. Az idő lejártakor a sütési
folyamat leáll, a hangjelző pedig megszólal.
4. A sütést követően:
Állítsa a hőmérséklet gombját (11) a
helyzetbe.
Állítsa a sütési mód gombját (10) a
helyzetbe.
DIrányítópanel kijelzővel
10 Sütési mód gombja.
11 Hőmérséklet gombja.
12 Hőmérsékletjelző.
13 Időzítő
1. Forgassa a sütési mód gombját (10) a kívánt sütési módhoz.
2. Forgassa a hőmérséklet gombját (11) a kívánt sütési hőmérséklethez.
3. A sütő most bekapcsol és elkezd működni. A tápfeszültségjelző (13) és a hőmérsékletjelző (12) világítani kezd.
4. Az elektronikus időzítő használata
10. Cooking mode knob.
11. Temperature knob.
12. Temperature indicator.
13. Display
D
1. Rotate the cooking mode knob (10) to a desired cooking mode.
2. Rotate the temperature knob (11) to a desired cooking temperature.
3. The oven now switches on and starts operation. The power indicator (13) and temperature indicator (12) light up.
4. Use of the electronic timer
Description of the timer functions:
Warning alarm
Cooking in automatic mode (duration)
End of cooking time (time at end)
Setting the clock. Clock with 24-hour display.
Description of the buttons:
Reduce Minutes
Timer function selector
Increase Minutes
Warning alarm
An independent audible signal that can be set to a maximum time of 23 hours and 59 minutes. To set the time, press once.
The alarm indicator will flash for 5 seconds, during which time we can select the required time by pressing and . The
countdown will start immediately. At the end of the time, the indicator will flash and an intermittent sound signal will be trigge-
red, which can be interrupted by pressing the button. If it is not stopped, it will do so automatically after 2 minutes. The warning
alarm does not control any of the oven functions.
Semi-automatic cooking
A. Cooking time setting
By pressing twice, set the cooking time using and . The cooking will start immediately and appear on the indicator.
At the end of the set time, the cooking will be interrupted and the intermittent sound signal will be heard. Cancel it as indicated
above.
Note that the oven will continue to work after the end of the cooking process and when the alarm has been stopped. It must be
turned o manually.
Control panel with display
10
13
11
12
10. Cooking mode knob.
11. Temperature knob.
12. Temperature indicator.
13. Display
D
1. Rotate the cooking mode knob (10) to a desired cooking mode.
2. Rotate the temperature knob (11) to a desired cooking temperature.
3. The oven now switches on and starts operation. The power indicator (13) and temperature indicator (12) light up.
4. Use of the electronic timer
Description of the timer functions:
Warning alarm
Cooking in automatic mode (duration)
End of cooking time (time at end)
Setting the clock. Clock with 24-hour display.
Description of the buttons:
Reduce Minutes
Timer function selector
Increase Minutes
Warning alarm
An independent audible signal that can be set to a maximum time of 23 hours and 59 minutes. To set the time, press once.
The alarm indicator will flash for 5 seconds, during which time we can select the required time by pressing and . The
countdown will start immediately. At the end of the time, the indicator will flash and an intermittent sound signal will be trigge-
red, which can be interrupted by pressing the button. If it is not stopped, it will do so automatically after 2 minutes. The warning
alarm does not control any of the oven functions.
Semi-automatic cooking
A. Cooking time setting
By pressing twice, set the cooking time using and . The cooking will start immediately and appear on the indicator.
At the end of the set time, the cooking will be interrupted and the intermittent sound signal will be heard. Cancel it as indicated
above.
Note that the oven will continue to work after the end of the cooking process and when the alarm has been stopped. It must be
turned o manually.
Control panel with display
10
13
11
12
Az időzítő funkcióinak leírása:
Figyelmeztető riasztás
Sütés automatikus módban
(időtartam) Sütési idő vége
(vége időpont) Az óra beállítása. Az óra 24 órás kijelzésű.
A gombok leírása:
Percérték csökkentése
Időzítő funkció aktiválása
Percérték növelése
Figyelmeztető riasztás
Egy független hangjelzés, amely legfeljebb 23 óra 59 percre állítható be. Az idő beállításához nyomja meg egyszer a gombot. A
riasztásjelző 5 másodpercig villog, amely alatt a és gombok megnyomásával kiválasztható a kívánt idő. A visszaszámlálás azonnal
elindul. Az idő lejártakor a jelzőfény villog és egy szakaszos hangjelzés szólal meg, amely a gomb megnyomásával megszakítható. Ha nem
állítják le, 2 perc elteltével automatikusan kikapcsol. A gyelmeztető riasztás nem vezérli a sütő funkcióit.
Félautomatikus sütés
A sütési idő beállítása
A gomb kétszeri megnyomásával állítsa be a sütési időt a és a gombok használatával. A sütés azonnal elindul és megjelenik a
kijelzőn. A beállított idő lejártakor a sütés megszakad és egy szakaszos hangjelzés hallható. Ennek törléséhez járjon el a fentiek szerint.
Ne feledje, hogy a sütő a sütési folyamat lejáratát illetve a riasztás leállítását követően is tovább működik. Azt kézzel kell kikapcsolni.
A sütési idő végének beállítása
A gomb háromszori megnyomásával állítsa be a sütési idő végét a és gombok használatával. A sütés azonnal elindul és megjelenik
a kijelzőn. A sütési idő lejártakor a sütés megszakad és egy szakaszos hangjelzés hallha. Ennek törléséhez járjon el a fentiek szerint.
A program állapota a gomb megnyomásával bármikor megtekinthető. A programozás a kijelző megérintésével és visszaállításával
bármikor megszakítha. Ezt követően megnyomva a sütő előkészíthető a manuális használatra.
Ne feledje, hogy a sütő a sütési folyamat lejáratát illetve a riasztás leállítását követően is tovább működik. Azt kézzel kell kikapcsolni.
Automatikus sütés. +
(Sütés kezdete és vége)
1. Programozza be a sütés idejét a kétszeri megnyomásával és a szükséges időtartam és gombokkal történő megadásával.
2. Állítsa be a sütési idő végét a 3-szori megnyomásával és a szükséges időtartam és gombokkal történő megadásával.
3. Válassza ki a kívánt hőmérsékletet és funkciót a termosztát vezérlőinek és a kiválasztónak a használatával.
A műveletek után a es jelzőfények továbbra is láthatóak a kijelzőn, ezzel jelezve, hogy a sütő be lett programozva.
Gyakorlati példa:
45 percig szeretnénk sütni, a sütésnek pedig délután 2-kor kell vége lennie.
Megnyomjuk kétszer a gombot és kiválasztjuk a 0.45 értéket a és gombokkal.
Megnyomjuk háromszor a gombot és kiválasztjuk a 14.00 értéket a és gombokkal.
A műveleteket követően az aktuális idő megjelenik a kijelzőn, a es a jelzők azt jelzik, hogy a programozást a rendszer értelmezte és
memorizálta.
Délután 1.15 perckor (délután 2 óra mínusz 45 perckor) a sütő automatikusan bekapcsol.
Délután 2 órakor a sütés automatikusan leáll és egy szakaszos hangjelzés hallható.
Ezt egy tetszőleges gomb megnyomásával kikapcsolható.
Ne feledje, hogy a sütő a sütési folyamat lejáratát illetve a riasztás leállítását követően is tovább működik. Azt kézzel kell kikapcsolni.
Az óra beállítása
A sütő bekapcsolásakor (illetve egy esetleges áramszünetet követően) a 12.00 kijelzés jelenik meg a panelen, a jelzőfény pedig a helyes
idő beállításáig villog.
A megfelelő idő beállításához nyomja meg a vagy a gombot. Az elfogadáshoz egy 5 másodperces késleltetés tartozik, amely során
nem szabad egy gombot sem megnyomni. A beállítás sebessége a gombok néhány másodpercig történő nyomva tartását követően jelentős
mértékben növekszik.
Az óra idejének nyomjuk meg a gombot 4 alkalommal, amíg a jelzőfény villog, majd állítsuk be a megfelelő időt a és gombokkal.
FIGYELEM! Áramszünet esetén a beprogramozott funkciók, így az óra működése is megszakad. Az áramellátás helyreállásakor a jelzőfény
villog és újra beprogramozható
5. A sütést követően:
Állítsa a hőmérséklet gombját (11) a
helyzetbe.
Állítsa a sütési mód gombját (10) a
helyzetbe.
Megjegyzés: A hőmérsékletjelző fények használat során időről időre felvillannak. Ez azt jelzi, hogy a sütő tartja a beállított hőmérsékletet.
VIGYÁZAT! A készülék használat után nem kapcsol ki automatikusan. Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül
használat közben.
A sütő tartozékai
A sütő felszerelhető a sütő falára szerelhető oldalvezető sínekkel. Helyezze a rácsot és a mellékelt sütőlapot az oldalvezető sínekre. A vezetősínek eltávolításához
típusonként a következőképp járjon el:
Az oldalirányú teleszkópos vezetősín eltávolítása: Az oldalirányú vezetősínek eltávolítása:
Tisztítás
Tisztítás illetve karbantartás előtt válassza le a sütőt a hálózati feszültségről. A sütő élettartamának meghosszabbítása érdekében gyakran
kell tisztítani, szem előtt tartva, hogy:
Ne használjon súrolóport vagy maró anyagokat, amelyek tönkretehetik a felületeket.
A sütő belső és külső felületét lehetőleg forró vízzel és szappannal kell tisztítani, közvetlenül használat után, amikor még meleg.
A szappant el kell öblíteni, a belső teret pedig alaposan meg kell szárítani. Kerülje a súrolószerek (például tisztítóporok stb.) És
edényekhez készült csiszolószivacsok
vagy savak (például mészkőeltávolító stb.) használatát, mivel ezek károsíthatják a zománcot. Ha a zsírfoltokat és a szennyeződéseket
különösen nehéz eltávolítani, használjon speciális terméket a sütő tisztításához, a termékhez mellékelt utasítások betartásával.
Ha a sütőt hosszabb ideig használja, kondenzáció alakulhat ki. A sütő lehűlése után száraz ruhával távolítsa el a kondenzációt.
A sütőnyílást gumitömítés veszi körül, amely hőszigetelést képez. Rendszeresen ellenőrizze ennek a tömítésnek az állapotát. Ha
szükséges, tisztítsa meg, és ehhez ne használjon súroló hatású anyagokat vagy tárgyakat. Ha megsérülne, kérjük, forduljon a
legközelebbi ügyfélszolgálathoz. Azt javasoljuk, ne működtesse a sütőt, amíg javítása meg nem történik.
Ne helyezzen alufóliát a sütő aljára, mivel az ebből következő hőfelhalmozódás veszélyeztetheti a főzést, és akár a zománcot is
károsíthatja.
Nem súroló termékekkel vagy törlőruhával tisztítsa meg az üvegajtót (5), és szárítsa meg egy puha ruhával.
1. Nyissa ki az ajtót (5).
2. A sütő összes tartozékát meleg vízzel vagy felmosó folyadékkal tisztítsa, és szárítsa fényesre egy puha tiszta ruhával.
3. Tisztítsa meg a sütő belsejét egy puha, tiszta ruhával.
4. Törölje át a készülék elejét benedvesített ruhával.
5. Hagyja megszáradni a sütőt és az összes tartozékot.
FIGYELEM: A kürtőn végzett karbantartási munkák előtt mindig kapcsolja ki az elektromos ellátást. Hiba esetén
forduljon az ügyfélszolgálathoz.
25 W Tipo G
9
AquaSmart RENDSZERREL szerelt sütőtisztító rendszerek
1. Vegye ki a belső tartozékokat: a tálcát, képernyőt,
oldalképernyőt.
2. Öntsön 200 ml szappanos vizet a sütő aljára.
3. Kapcsolja be és állítsa a sütőt 200º-ra 15 percig
4. Állítsa a hőmérséklet-szabályozót 200 ºC-ról 0 ºC-ra. Hagyja
a hűtőt 20 percen keresztül lehűlni.
4. Állítsa 0-ra az AquaSmart funkció. Törölje tisztára egy
ronggyal vagy egy puha ruhával.
A sütő izzójának cseréje
Távolítsa el az összes edényt és rácsot a sütő belsejéből, hogy könnyen hozzáférhessen a lámpa burkolatához (3).
Csavarja le az üvegfedelet és távolítsa el a régi lámpát. Biztonságosan és ökológiailag ártalmatlanítsa.
Helyezzen egy új G9 halogénlámpát a lámpatartóba. Megjegyzés: Ne fogja meg a lámpát csupasz bőrrel, hogy ne csökkenjen az
élettartama. Használjon ruhát vagy kendőt.
Helyezze vissza a lámpa burkolatát.
FIGYELEM! Az áramütés vagy az égési sérülések elkerülése érdekében a lámpa cseréje előtt
győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva és teljesen kihűlt.
Removing the Rear Glass for Cleaning
• To simplify cleaning, the rear glass panel can be removed.
• Press on the indicated points for the extraction of the upper part, and easy access to the internal glasses.
• After cleaning, replace the glass panel in the reverse order.
• Inner glass must be placed so that the “ok” is visible.
B
A
Removing the Door From the Oven
To simplify cleaning interior of the oven, the door (5) can be removed. Follow below steps to do so:
• Open the door (5) fully to position “A.
• Lift the two mobile links of the hinges to position “B”.
• Close the door (5) to the half-way position.
• Lift the door (5) upwards and remove it by sliding the hinges outwards. Hold the door (5) by the sides close to the hinges when
doing this.
• After cleaning, replace the door (5) in the reverse order.
Az ajtó eltávolítása a sütőből
A sütő belsejének tisztításának egyszerűsítése érdekében az ajtó (5) eltávolítható. Ehhez kövesse az alábbi lépéseket:
Nyissa ki teljesen az ajtót (5) az „A pozícióba.
Emelje a zsanérok két mobil összekötőjét a „B” helyzetbe.
Zárja be félig az ajtót (5).
Emelje meg az ajtót (5), és a zsanérokat kifelé csúsztatva távolítsa el. Ehhez tartsa az ajtót (5) a zsanérokhoz közeli oldalaknál.
Tisztítás után helyezze vissza az ajtót (5) fordított sorrendben.
A hátsó üveg eltávolítása tisztítás céljából.
A tisztítás egyszerűsítése érdekében a hátsó üveglap eltávolítható.
Nyomja meg a megjelölt pontokat a felső rész kihúzásához, hogy könnyen hozzáférhessen a belső üveghez.
Tisztítás után helyezze vissza az üvegpanelt fordított sorrendben.
A belső üveget úgy kell elhelyezni, hogy az „ok felirat látható legyen.
HIBAELHÁRÍTÁS
GYAKRAN ISMÉTELT KÉRDÉSEK Megoldás
Mit tegyek, ha a sütő nem melegszik fel? Ellenőrizze, hogy az alábbi műveletek valamelyike megoldja-e a problémát: Lehet, hogy
a sütő nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a sütőt.
( Bekapcsolás/Kikapcsolás).
Ellenőrizze, hogy a szükséges beállításokat alkalmazták-e.
Lehet, hogy egy háztartási biztosíték kiolvadt, vagy egy áramköri megszakító
lekapcsolt.
Cserélje ki a biztosítékot vagy kapcsolja vissza a megszakítót. Ha ez ismételten
megtörténik, hívja az ügyfélszolgálatot.
Mit tegyek, ha a sütő nem melegszik fel, akkor
sem, ha be van kapcsolva, a hőmérséklet
pedig be van állítva?
Lehetséges, hogy probléma van a belső elektronikai alkatrészekkel. Hívja a
szervizközpontot.
( Vezérlőelemek)
Mit tegyek, ha nem tudom módosítani a
beállított hőmérsékletet?
Ügyeljen arra, hogy használja a hőmérséklet gombot.
( A sütő izzójának cseréje)
Mit tegyek, ha a sütő lámpája nem világít? A sütő izzója hibás. Cserélje ki a sütő izzóját.
A grill nem melegszik fel megfelelően? A sütő teljesítménye túl alacsonyra van. Fordítsa a hőmérséklet-szabályozót magasabb
hőmérsékletre.
These instructions are for your safety. Please read the following instructions carefully before proceeding with the installation
and use of this appliance. Keep the instruction manuals for future reference.
Warning: All installation work must be carried out by a suitably qualified person, strictly following local
building regulations and these instructions.
To avoid the risks that are always present when you use an electrical appliance it is important that this oven is installed correctly
and that you read the safety instructions carefully to avoid misuse and hazards. After unpacking the oven please check that it is
not damaged. If in doubt, do not use the appliance but contact Customer Services or
Check the package and make sure you have all of the parts listed and decide upon the appropriate location for your product.
If this product contains glass please take care with fitting or handing to prevent personal injury or damage to the product. The
specification plate shown on this appliance displays all the necessary identification information for ordering replacement parts.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, please ensure that you pass on this manual so
that the new owner can become familiar with the appliance and its safety warnings.
SAFETY
All installation work must be carried out by a suitably qualified person, strictly following local
building regulations and these instructions.
• Warning: Ensure that the appliance is switched o at the fused spur before replacing the lamp
to avoid the possibility of electric shock.
• Warning: Accessible parts may become hot during use. Children should be kept away.
• Warning: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has
been repaired. Contact Customer Services for advice.
During installation do not allow the supply cord to touch the hot parts of the appliance.
Make sure that the supply cord is not caught under or in the appliance and avoid damage to
the supply cord.
Do not install the appliance outdoors in a damp place or in an area which may be prone to
water leaks such as under or near a sink unit. In the event of a water leak allow the machine to
dry naturally. Do not use and contact Customer Services for advice.
Please dispose of the packing material carefully.
Do not use flammable sprays in close vicinity to the appliance.Warning: This appliance can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards invol-
ved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Keep the
appliance and its supply cord out of the reach of children less than 8 years old.
If the supply cord becomes damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Cata CMD 8108 X User manual

Category
Ovens
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI