GE 169221 User manual

Category
Small kitchen appliances
Type
User manual

This manual is also suitable for

GE 169221 Roaster Oven

Below you will find brief product information for GE 169221 Roaster Oven to help you get to know your new appliance and all of its handy features.

This versatile kitchen appliance is perfect for roasting meats and poultry, baking, and even slow cooking. It comes with a removable cooking pan, roasting rack, and lid, making it easy to cook a variety of dishes.

The roaster oven has a temperature control knob that allows you to set the perfect temperature for your food, and an indicator light that lets you know when the oven has reached the desired temperature. It also has a convenient lid rest, so you can easily keep the lid open while you're checking on your food.

GE 169221 Roaster Oven

Below you will find brief product information for GE 169221 Roaster Oven to help you get to know your new appliance and all of its handy features.

This versatile kitchen appliance is perfect for roasting meats and poultry, baking, and even slow cooking. It comes with a removable cooking pan, roasting rack, and lid, making it easy to cook a variety of dishes.

The roaster oven has a temperature control knob that allows you to set the perfect temperature for your food, and an indicator light that lets you know when the oven has reached the desired temperature. It also has a convenient lid rest, so you can easily keep the lid open while you're checking on your food.

Roaster Oven
Model Number: 169221
UPC: 681131692212
Customer Assistance
1 877 207 0923 (US)
1 877 556 0973 (Canada)
Thank you for purchasing a GE small appliance.
In keeping with the GE ecomagination initiative, please consider the option to recycle
the packaging material and donate the appliance you are no longer using.
To read more about GE’s ecomagination commitment visit:
ge.ecomagination.com
g
Horno Asador
Número de Modelo: 169221
UPC: 681131692212
Atención al Cliente
1 877 207 0923 (US)
1 877 556 0973 (Canada)
Gracias por comprar un electrodoméstico de GE.
Para tratar de mantener la iniciativa ecomagination de GE, por favor recicle el material
de empaque y done el electrodoméstico que ya no este usando.
Para leer mas acerca del compromiso Ecomagination de GE visite:
ge.ecomagination.com
g
20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd 5/26/09 1:31 PM Page 1
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujourssuivre les
précautions de sécurité de base, y compris les suivantes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizarlo.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o perillas.
3. Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja la base del horno, el cable o el
enchufe en agua o cualquier otro líquido.
4. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier aparato eléctrico cerca de niños.
5. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje
que se enfríe antes de ponerle o quitarle partes, y antes de limpiarlo.
6. No utilice el horno si el cable o el enchufe están dañados o luego de una falla,
o si ha sufrido cualquier tipo de daño. Devuelva el artefacto al fabricante (ver
garantía) para que sea examinado, reparado, o ajustado.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede ocacionar daños.
8. No lo utilice en el exterior.
9. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, o que
toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
10. No lo coloque sobre o cerca de un quemador eléctrico o a gas, o dentro de un
horno caliente.
11. Debe tener mucho cuidado al mover un artefacto que contenga aceite u otros
líquidos calientes.
12. CUIDADO: El vapor que sale por debajo de la tapa o de la olla removible está
caliente y puede causar quemaduras.
13. No utilice el artefacto para ningún otro uso distinto al indicado.
14. Utilice guantes protectores para remover la olla de cocción del horno, o para
remover una cacerola o comida de la olla de cocción.
15. Para desconectarlo, gire el control de temperatura a la posición OFF, luego
quite el enchufe del tomacorriente.
16. La superficie del tablero de algunas mesas, mostradores o mesadas no están
diseñadas para resistir el calor generado por ciertos artefactos durante tiempo
prolongado. Le recomendamos colocar un piso aislante del calor o posafuentes
debajo de esta unidad para evitar dañar la superficie.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
ESTE ARTEFACTO ELÉCTRICO ES PARA USO DOMICILIARIO SOLAMENTE. No posee
partes reparables por el usuario en su interior. No intente reparar este producto. Se
suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. Puede utilizarse un cable de extensión con cuidado;
sin embargo, debe tener por lo menos la misma capacidad eléctrica que la especificada
para el horno. No debe permitir que el cable de extensión cuelgue de la mesada o mesa
de tal forma que pueda ser jalado por niños o causar que alguien se tropiece.
S2
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. No user-serviceable parts inside.
Do not attempt to service this product. A short power supply cord is provided to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord. An extension cord may be used with care; however, the marked electrical
rating should be at least as great as the electrical rating of the roaster oven. The
extension cord should not be allowed to drape over the counter or tabletop where
it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not immerse Roaster Oven Body, cord or
plug in water or other liquids.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning.
6. Do not operate Roaster Oven with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the manufacturer (see warranty) for examination, repair, or
adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer
may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces,
including the stove.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other liquids.
12. CAUTION: Steam escaping from under Lid or Removable Cooking Pan is hot
and can cause burns.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Use oven mitts to remove the Cooking Pan from the Roaster Oven, or to
remove a baking pan or cooked food from the Cooking Pan.
15. To disconnect, turn Temperature Control to OFF, then remove plug from wall
outlet.
16. Some countertop and table surfaces are not designed to withstand the
prolonged heat generated by certain appliances. We recommend placing a hot
pad or trivet under your product to prevent possible damage to the surface.
E2
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician.
Do not attempt to modify the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet
or if the AC outlet feels warm do not use that outlet.
20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd 5/26/09 1:31 PM Page 3
E3
KNOW YOUR ROASTER OVEN
Parts and Features
1
2
3
4
5
Lid with Steam Vents
Removable Roasting Rack
Removable Cooking Pan
Lid Rest
Roaster Oven Body
Indicator Light
Temperature Control
6
7
400
o
450
o
350
o
150
o
200
o
250
o
300
o
1
2
3
4
6
7
5
CONOZCA SU HORNO ASADOR
Partes y Características
1
2
3
4
5
Tapa con ranuras para vapor
Parrilla Asadora removible
Olla de cocción removible
Apoyo para la tapa
Cuerpo del Horno Asador
Luz indicadora
Control de temperatura
6
7
S
3
4
0
0
o
4
5
0
o
3
5
0
o
1
5
0
o
2
0
0
o
2
5
0
o
3
0
0
o
1
2
3
4
6
7
5
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es s ancha que
la otra). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe entra
de una sola forma en un tomacorriente polarizado.
Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, délo vuelta. Si n
no entra, llame a un electricista calificado.
No intente modificar el enchufe de ninguna manera. Si el enchufe entra muy flojo en el
tomacorriente o si el tomacorriente se calienta, no use ese tomacorriente.
20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd 5/26/09 1:31 PM Page 5
PREPARACIÓN PARA USAR EL
HORNO ASADOR
1. Remueva todos los materiales de empaque.
2. Lave la olla de cocción, la parrilla asadora y la tapa en agua caliente jabonosa
con una esponja o trapo para lavar. Enjuáguelos bien.
3. El exterior del horno se puede limpiar con un trapo suave y agua tibia
jabonosa. Séquelo bien. No utilice limpiadores abrasivos. No sumerja el cuerpo
del horno en agua.
NOTA: Debido al proceso de fabricación, puede notar algo de olor y humo durante
su primer uso. Esto debe desaparecer luego de calentar el horno por primera vez.
PUNTOS IMPORTANTES
Siempre utilice la olla de cocción en el horno al cocinar.
NOTA: Nunca coloque comida o líquido directamente dentro del cuerpo del horno.
Tenga cuidado al quitar la tapa para que el vapor no salga encima suyo.
Evite acercarse a las ranuras de vapor al quitar o levantar la tapa.
Al quitar la tapa se desprende una cantidad considerable de calor; por lo tanto
debe extenderse el tiempo de cocción. Evite quitar la tapa muy seguido para
verificar el progreso de la cocción o para revolver.
Para utilizar el apoyo de la tapa, sostenga la tapa en posición vertical
mediante el asa y coloque el borde de la tapa debajo de las pestañas sobre
cualquiera de las asas laterales.
Se pueden cocinar comidas rápidas en el horno asador. Coloque el contenedor
en la parrilla asadora. Siga las instrucciones del paquete.
Las carnes asadas en su horno asador resultarán jugosas y tiernas. Para
tostado adicional, recubra la carne con aceite o manteca antes de cocinarla.
Para crear un asado más oscuro, pieles más secas en las aves, no agregue
líquidos (excepto el recubrimiento de manteca o aceite) hasta que falten solo
30 minutos de cocción.
NOTA: La olla asadora tiene una capacidad de 16 litros (17 cuartos de galón).
UTILIZACIÓN DE SU HORNO ASADOR
1. Coloque la olla de cocción dentro del cuerpo del horno asador.
2. Asegúrese de que el control de temperatura esté en la posición OFF, luego
enchufe el cable en un tomacorriente de 120 voltios CA.
3. Encienda el horno girando el control de temperatura hasta la temperatura
deseada.
4. Precaliente el horno por unos 15 o 20 minutos. (La luz indicadora se apagará al
alcanzar la temperatura deseada).
5. Coloque la parrilla asadora dentro de la olla de cocción, coloque la comida en
la parrilla y coloque la tapa sobre el horno. NOTA: Algunas comidas o recetas
no necesitan usar la parrilla asadora.
6. Cuando termine, gire el control de temperatura hasta la posición OFF y
desenchufe el horno del tomacorriente.
7. Quite la tapa y usando guantes protectores, remueva la parrilla asadora con
comida y sírvala.
S4
PREPARING YOUR ROASTER OVEN FOR USE
1. Remove all packaging materials.
2. Wash the Cooking Pan, Roasting Rack and Lid in hot, soapy water using a
sponge or wash cloth. Rinse thoroughly.
3. The outside of the Roaster Oven Body may be cleaned with a soft cloth and
warm soapy water. Wipe dry. Do not use abrasive cleaners. Do not immerse
the Roaster Oven Body in water.
NOTE: Due to manufacturing process, some smoke and odor may be noticed
during the first use. This should disappear after the first heating of the Roaster
Oven.
Always use the Cooking Pan in the Roaster Oven when cooking.
NOTE: Never place food or liquid directly into the Roaster Oven Body.
Caution should be used when removing the Lid so that the steam escapes
away from you.
Avoid the Steam Vents when removing or lifting the Lid.
Significant amounts of heat escape whenever the Lid is removed; therefore the
cooking time must be extended. Avoid frequent removal of the Lid for checking
cooking progress or stirring.
To use Lid Rest feature, hold the Lid upright by the Handle and place the edge
of the Lid under the tabs just above either Side Handle.
Convenience foods can be baked in the Roaster Oven. Place container on
Roasting Rack. Follow package directions.
Meats roasted in your Roaster Oven will be moist and tender. For additional
browning, brush oil or butter over the meat before cooking.
To create a darker roasted, crispier skin on poultry, do not add liquids (with the
exception of the basting butter or oil) until there are only 30 minutes left of
cooking.
NOTE: The roaster pan has a capacity of 17 quarts.
IMPORTANT POINTS
E4
CAUTION: Do not immerse the Roaster Oven Body in water or other liquid. Do not
put Cooking Pan in dishwasher.
1. Turn Temperature Control to the OFF position.
2. Unplug the Roaster Oven from outlet and allow unit to cool.
3. Wash the Cooking Pan, Lid and Roasting Rack in hot soapy water using a
sponge or cloth. Rinse thoroughly in hot water, then towel dry.
4. Wipe the inside and outside of the Roaster Oven Body with a damp cloth.
HOW TO CLEAN YOUR ROASTER OVEN
1. Place the Cooking Pan into the Roaster Oven Body.
2. Make sure that the Temperature Control is in the OFF position, then plug Cord
into a 120 volt AC outlet.
3. Turn the Roaster on by turning the Temperature Control to the desired
temperature.
4. Preheat for 15 to 20 minutes. (Indicator Light will shut off when temperature is
reached.)
5. Place Roasting Rack into the Cooking Pan, put food on the Rack, and place the
Lid on the Roaster Oven. NOTE: Some foods or recipes do not require the
Roasting Rack to be used.
6. When finished, turn the Temperature Control to the OFF position and unplug
Roaster Oven from outlet.
7. Remove Lid and using oven mitts, remove the Roasting Rack with food and
serve.
HOW TO USE YOUR ROASTER OVEN
E5
S
5
LIMPIEZA DE SU HORNO ASADOR
CUIDADO: No sumerja el cuerpo del horno en agua u otro líquido. No ponga la olla
de cocción en el lavavajillas.
1. Gire el control de temperatura hasta la posición OFF.
2. Desenchufe el horno del tomacorriente y deje que se enfríe.
3. Lave la olla de cocción, la parrilla asadora y la tapa en agua caliente jabonosa
con una esponja o trapo para lavar. Enjuáguelos bien con agua caliente, luego
séquelos con un repasador.
4. Repase el interior y exterior del cuerpo del horno con un trapo húmedo.
GUÍA DE COCINA
DETERMINACIÓN DE GRADOS DE COCCIÓN DE CARNES
Le recomendamos utilizar un termómetro de carnes para determinar el grado de
cocción al preparar carnes y aves. Inserte el termómetro en el centro de la parte
más gruesa de la carne. Cocínela hasta alcanzar la temperatura de cocción
deseada.
CARNE DE VACA
CERDO
CORDERO
JAMÓN AHUMADO
Crudo
Cocido
AVES
Pollo Asado
Pavo
140°F
*
140°F
*
*
160°F
160°F
160°F
170°F
170°F
170°F
160°F
140°F
180°F
180°F
CARNE A LA INGLESA TÉRMINO MEDIO BIEN COCIDA
* No se recomienda el cerdo, jamón o aves a la inglesa.
20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd 5/26/09 1:31 PM Page 9
S
6
GUÍA DE COCINA (CONTINUACIÓN)
CARNES Y AVES ASADAS
Los cortes de carne más tiernos son los mejores para asar. La guía de tiempos a
continuación es para cortes tiernos como el lomo. Los cortes de carne menos
tiernos deben cocinarse lentamente en líquido. Los tiempos indicados a
continuación son aproximados y deben utilizarse como guía solamente.
ASADO DE RES
Costillar 4 6 325°F 17 a 21
Punta de solomillo 3 5 350°F 17 a 21
Lomo 3
1
2
4 450°F 7 a 10
Cazuela de bife 4 6 300°F 26 a 34
Corned Beef 3
1
2
4 300°F 15 a 17
CORDERO
Pierna 5 8 350°F 20 a 22
Lomo, deshuesado 3 4 350°F 20 a 22
CERDO
Lomo 3 5 350°F 21 a 26
Hombro 4 6 350°F 30 a 34
Chuletas 4 5 325°F 15 a 17
Costillas 8 10 450º F hasta que se dore,
luego bajar a 250°F 15 a 17
JAMÓN AHUMADO
Con hueso 10 15 325°F 17 a 21
Deshuesado 8 12 325°F 15 a 17
Cocido 5 10 325°F 13 a 24
HÍGADO
Lomo 4 6 325°F 26 a 30
Hombro 3 5 325°F 26 a 30
AVES
Pollo, entero 3
1
2
5 350°F 13 a 15
Pollo, entero 6 8 350°F 15 a 17
Pollo, trozos 6 8 350°F 7 a 9
Pavo, marinado 10 14 375°F 12 a 15
Pavo, marinado 14 22 375°F 13 a 15
Pavo, fresco 10 14 35F 15 a 17
CARNE PESO (LIBRAS) TEMPERATURA MINUTOS / LIBRA
DETERMINING MEAT DONENESS
It is recommended that you use a meat thermometer to determine doneness when
cooking meat and poultry. Insert the thermometer into the center of the thickest
portion of the meat. Cook until temperature for desired doneness is reached.
COOKING GUIDE
BEEF
PORK
LAMB
SMOKED HAM
Cook before eating
Fully cooked
POULTRY
Roasting Chicken
Turkey
140°F
*
140°F
*
*
160°F
160°F
160°F
170°F
170°F
170°F
160°F
140°F
180°F
180°F
MEAT RARE MEDIUM WELL DONE
*Rare pork, ham or poultry is not recommended.
ROASTING MEATS AND POULTRY
Tender cuts of meat are best suited for roasting. The time guide below is for use
with tender cuts such as from the sirloin area. Less tender cuts of meat should be
slow cooked in liquid. Times indicated below are approximate and should be used
as a guideline only.
BEEF ROASTS
Standing Rib 4 6 325°F 17 to 21
Sirloin Tip 3 5 350°F 17 to 21
Tenderloin 3
1
2
4 450°F 7 to 10
Pot Roast 4 6 300°F 26 to 34
Corned Beef 3
1
2
4 300°F 15 to 17
LAMB
Leg 5 8 350°F 20 to 22
Shoulder, boneless 3 4 350°F 20 to 22
PORK
Loin Roast 3 5 350°F 21 to 26
Shoulder 4 6 350°F 30 to 34
Chops 4 5 325°F 15 to 17
Country-Style Ribs 8 10 450°F to brown and…
then decrease temp. to 25F 15 to 17
SMOKED HAM
Bone-in 10 15 325°F 17 to 21
Boneless 8 12 325°F 15 to 17
Fully cooked 5 10 325°F 13 to 24
VEAL
Loin 4 6 325°F 26 to 30
Shoulder 3 5 325°F 26 to 30
POULTRY
Chicken, whole 3
1
2
5 350°F 13 to 15
Chicken, whole 6 8 350°F 15 to 17
Chicken, pieces 6 8 35F 7 to 9
Turkey, prebasted 10 14 375°F 12 to 15
Turkey, prebasted 14 22 375°F 13 to 15
Turkey, fresh 10 14 350°F 15 to 17
MEAT WEIGHT (LBS.) TEMP. MIN./LB.
E6
20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd 5/26/09 1:31 PM Page 11
Slow Cooking
Slow cooking is best for less tender cuts of meat. Heat is gradual with slow
cooking. It is not necessary to stir when slow cooking. Avoid removing the cover
during slow cooking. Heat escapes during slow cooking and you may need to
increase the cooking time. When using a standard recipe, slow cook 1
1
2
hours for
every 30 minutes. Slow cook using the 250°F setting.
Baking*
Baking pans should always be placed on the Roasting Rack. Do not place pans
on bottom of Cooking Pan.
Metal pans are recommended for use in the roaster as they provide better heat
transfer and browning.
CAUTION: Use hot pads or mitts when removing food from oven. Rack will be hot,
allow to cool or remove with hot pads/mitts.
COOKING GUIDE (CONT’D)
MUFFINS 425°F 15 to 20
QUICK BREAD 375°F 65 to 75
YEAST BREAD 400°F 40 to 45
YEAST ROLLS 400°F 18 to 20
COOKIES 350°F 8 to 13
BROWNIES 350°F 25 to 30
CUPCAKES 350°F 20 to 30
SHEET CAKE 350°F 40 to 45
POUND CAKE 350°F 50 to 60
BUNDT CAKE 35F 50 to 60
CHEESECAKE 325°F 50 to 60
FRUIT PIE 425°F 45 to 50
CUSTARD PIE 35F 50 to 60
PASTRY SHELL 425°F 10 to 13
PIZZA (9-inch) 425°F 20 to 25
BAKED POTATOES 350° to 400°F 50 to 60
SWEET POTATOES 350° to 400°F 55 to 65
SCALLOPED POTATOES 350°F 75 to 90
WINTER SQUASH 400°F 45 to 60
BAKED APPLES 350°F 35 to 45
FOOD TEMP. SETTING BAKING TIME (MIN)
E7
S
7
GUÍA DE COCINA (CONTINUACIÓN)
Cocción lenta
La cocción lenta es lo mejor para cortes de carne menos tiernos. El calentamiento
es gradual en cocción lenta. No hace falta revolver durante la cocción lenta. Evite
remover la tapa durante la cocción lenta. El calor se escapa durante la cocción
lenta y puede necesitar incrementar el tiempo de cocción. Al utilizar una receta
común, cocine lentamente durante 1 hora y media por cada 30 minutos. Realice
la cocción lenta a 250°F.
Horneado*
Las ollas de horneado siempre deben colocarse sobre la parrilla asadora.
No coloque las ollas en el fondo de la olla de cocción.
Se recomienda el uso de ollas de metal con este horno ya que proporcionan
una mejor transferencia de calor y son mejores para dorar.
CUIDADO: Utilice agarraderas o guantes al remover comida del horno. La parrilla
estará caliente, permita que se enfríe o remuévala con agarraderas o guantes.
425°F 15 a 20
375°F 65 a 75
400°F 40 a 45
400°F 18 a 20
350°F 8 a 13
350°F 25 a 30
350°F 20 a 30
350°F 40 a 45
350°F 50 a 60
350°F 50 a 60
325°F 50 a 60
425°F 45 a 50
350°F 50 a 60
425°F 10 a 13
425°F 20 a 25
350° to 400°F 50 a 60
350° to 400°F 55 a 65
350°F 75 a 90
400°F 45 a 60
350°F 35 a 45
COMIDA AJUSTE DE TEMP. TIEMPO DE COCCIÓN (MIN.)
MUFFINS (molletes)
PAN
PAN DE LEVADURA
ROLLOS DE LEVADURA
GALLETITAS
BROWNIES
MAGDALENAS
PASTEL
PANQUÉ
PASTEL DE ROSCA
PASTEL DE QUESO
TORTA DE FRUTA
TORTA DE CREMA
CUBIERTA DE REPOSTERÍA
PIZZA (de 9 pulgadas)
PAPAS AL HORNO
BATATAS
PAPAS GRATINADAS
CALABAZA
MANZANAS ASADAS
20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd 5/26/09 1:31 PM Page 13
RECETAS
* Siempre precaliente el horno antes de cocinar (15 minutos como máximo)
Papas al horno
8 a 12 papas
Lave las papas y nchelas con un tenedor. Coloque la parrilla en la olla. Apile las
papas sobre la parrilla asadora, asegundose de que no toquen los lados de la olla
de coccn. Tápelas y cocínelas a 40F durante 1 hora.
Cazuela de res con verduras
6 a 8 libras de asado de paleta 2 tazas de caldo de carne
2 tazas de zanahorias pequeñas 1 cucharada de sal
8 papas medianas, peladas y cortadas 1 cucharada de pimienta negra molida
2 cebollas, en cuartos
Coloque el asado en el fondo de la olla de cocción. Coloque las verduras alrededor del
asado. Agregue la sal, pimienta y caldo. pelo; cocínelo a 30F durante 3 o 4 horas
o hasta que la carne esté tierna.
Pecho de vaca ahumado
6 a 8 libras de pecho de vaca 1 cucharada de cebolla en polvo
taza de quido para ahumar 1 cucharada de sal de apio
1 cucharada de sal de ajo
Coloque el pecho de vaca en un trozo grande de papel de aluminio. Sazónelo
generosamente con el quido para ahumar y los condimentos. Envuelva la carne con
el papel de aluminio y doble las puntas. Colóquelo en la olla de cocción. pelo y
conelo a 250°F durante 4 horas.
Pollo asado al limón con ajo
7 a 8 libras de pollo
1
4
de taza de jugo de lin
4 dientes de ajo, picados 2 cucharadas de sal
taza de manteca, suavizada 1 taza de pimienta negra molida
Enjuague el pollo con agua fría y quelo con una toalla de papel. Mezcle todos los
ingredientes y frótelos sobre la piel y entre la piel y la carne del pollo. Coloque la
parrilla en la olla de cocción. Coloque el pollo en la parrilla y pelo. Cocínelo a 35 F
durante 2 horas y media o hasta que el pollo es cocido.
Guiso de Res
4 libras de carne de res para guiso
2
3
de taza de pan molido
6 papas, peladas y cortadas en cubitos
2
3
de taza de tapioca de cocción pida
2 tallos de apio 2 cucharadas de sal
2 cebollas medianas cortadas en trozos pequeños 2 cucharadas de albahaca
4 latas (10 onzas c/u) de sopa de cucharada de pimienta
tomates concentrada 2 tazas de caldo de carne
2 latas (8 onzas) de hongos cortados, sin drenar
Mezcle la carne con los trozos de pan molido, sal y pimienta. Coloque la carne en la
olla de cocción y agregue los des ingredientes; mezcle bien. Tápelo y conelo a
25F durante 4 o 5 horas o hasta que la carne y las verduras esn tiernas.
S8
* Always preheat roaster prior to baking (Maximum 15 minutes)
Baked Potatoes
8 to 12 baking potatoes
Wash potatoes and pierce with a fork. Place rack in the pan. Stack potatoes on
Roasting Rack, making sure that they don’t touch the sides of Cooking Pan. Cover and
bake at 40F for 1 hour.
Pot Roast with Vegetables
6 to 8 lbs. beef chuck roast 2 cups beef broth
2 cups baby carrots 1 tbs. salt
8 medium potatoes, peeled and quartered 1 tsp. ground black pepper
2 onion, quartered
Place roast in bottom of Cooking Pan. Place vegetables around sides of roast. Add
salt, pepper and broth. Cover; cook at 300°F 3 to 4 hours or until tender.
Hickory-smoked brisket
6 to 8 lb. beef brisket 1 tsp. onion powder
1
2
cup liquid smoke 1 tsp. celery salt
1 tsp. garlic salt
Place brisket on large piece of aluminum foil. Sprinkle generously with the liquid
smoke and seasonings. Wrap the brisket with the foil and crimp edges. Place in
Cooking Pan. Cover and cook at 250°F for 4 hours.
Lemon Garlic Roast Chicken
7 to 8 lb. chicken
1
4
cup lemon juice
4 cloves garlic, minced 2 tsp. salt
1
2
cup butter, softened 1 tsp. ground black pepper
Rinse chicken in cold water and pat dry with paper towels. Combine remaining
ingredients and rub over skin and between skin and meat of chicken. Place Roasting
Rack in Cooking Pan. Place chicken on Roasting Rack and cover. Bake at 350°F for 2
to 2
1
2
hours or until chicken is done.
Beef Stew
4 lbs. beef stew meat
2
3
cup dry bread crumbs
6 potatoes, peeled and cubed
2
3
cup quick-cooking tapioca
2 stalks celery 2 tsp. salt
2 medium onion, cut into eighths 2 tsp. basil
4 cans (10
1
2
-oz. each) condensed
1
2
tsp. pepper
tomato soup 2 cups beef broth
2 cans (8 oz.) sliced mushrooms, undrained
Toss stew meat with bread crumbs, salt and pepper. Place beef in Cooking Pan and
add remaining ingredients; stir well. Cover and roast at 250°F for 4 to 5 hours or until
meat and vegetables are tender.
RECIPES
E8
20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd 5/26/09 1:31 PM Page 15
Roasted Vegetable Soup
2 small yellow squashes 1 pint whipping cream
2 lb. asparagus, tips and tender portion only
1
4
cup. oil
2 small red bell peppers, cut into 1" pieces 1 tsp. ground black pepper
2 can (14
1
2
-oz) chicken broth 2 tsp. minced fresh rosemary
1 lb. small whole, fresh mushrooms 2 tsp. salt
1 red onion, quartered
Combine oil, salt and pepper in a bowl. Add vegetables and stir well to coat. Add
vegetables to Cooking Pan. Roast at 450°F for 30 minutes, stirring every 10 minutes.
Reduce heat to 25F. Add broth and cream. Stir well and cook until simmering.
Chicken Tetrazzini for a Crowd
16 oz. spaghetti, broken and cooked 2 cups chicken broth
according to package directions 1
1
2
cup chopped onion
10 cups cooked chicken, cut up 1 cup chopped red bell pepper
2 lb. grated American cheese 1 cup chopped green bell pepper
4 cans (10
1
2
oz. each) condensed 1 tsp. ground black pepper
cream of mushroom soup
Combine all ingredients in Cooking Pan. Place in Roaster Oven Body and cover. Bake
at 350°F for 30 minutes or until heated through.
Asian Spareribs
4 large cloves garlic, minced 2 tbs. sesame oil
1 tsp. five spice powder 2 tbs. minced fresh ginger
8 green onions, thinly sliced 1 tbs. chili puree
1
2
cup brown sugar 2 tsp. salt
8 tbs. hoisin sauce 6 to 8 lbs. pork spareribs,
cut to fit into pan
Combine first 8 ingredients to make marinade. Sprinkle ribs with salt and brush with
marinade. Place ribs in Cooking Pan. Roast at 350°F for 1
1
2
to 2 hours.
RECIPES
E9
S
9
RECETAS
Sopa de verduras asadas
2 calabazas amarillas pequeñas litro de crema de leche
2 libras de espárragos, solo las puntas
1
4
de taza de aceite
2 morrones rojos pequeños, cortados en pedacitos 1 cucharada de pimienta negra molida
2 latas (14 onzas) de caldo de pollo 2 cucharadas de romero fresco picado
1 libra de hongos frescos, enteros 2 cucharadas de sal
1 cebolla roja, en cuartos
Mezcle el aceite, sal y morn en un tan. Agregue las verduras y mezcle bien hasta
cubrirlas. Agregue las verduras a la olla de cocción. Cocínelas a 45F durante 30
minutos, mezclando cada 10 minutos. Reduzca la temperatura a 250°F. Agregue el
caldo y la crema. Mezcle bien y cocine todo hasta que hierva.
Pollo Tetrazzini para muchas personas
16 onzas de spaghetti, partido y cocido de 2 tazas de caldo de pollo
acuerdo con las indicaciones 1 taza de cebolla picada
10 tazas de pollo cocido, cortado 1 taza de morn rojo picado
2 libras de queso americano rallado 1 taza de morn verde picado
4 latas (10 onzas c/u) de sopa crema de 1 cucharada de pimienta negra molida
hongos concentrada
Ponga todos los ingredientes en la olla de cocción. Colóquela en el cuerpo del horno y
coloque la tapa. Cocínelo a 130°F por 30 minutos o hasta que se haya calentado bien.
Costillas orientales
4 dientes de ajo grandes, picados 2 cucharadas de aceite de sésamo
1 cucharada de polvo de cinco especies 2 cucharadas de jengibre fresco picado
8 cebollas de verdeo, en rodajas finitas 1 cucharada de ají pisado
taza de azúcar negra 2 cucharadas de sal
8 cucharadas de salsa Hoisin 6 a 8 libras de costillas de cerdo,
cortadas para que entren en la olla
Combine los primeros 8 ingredientes para marinar la carne. Espolvoree las costillas
con sal y agréguele la mezcla del marinado. Coquelas en la olla de coccn.
Conelas a 350°F por 1 hora y media o 2 horas.
20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd 5/26/09 1:31 PM Page 17
I
mpreso en China
122518/ 169221
e
s un símbolo registrado de General
E
lectric Company y está usado
b
ajo licencia por WAL-Mart Stores, Inc.,
B
entonville, AR 72716
COMERCIALIZADO EN CANADÁ POR:
Wal-Mart Canada Corp.
1940 Argentia Road,
Mississauga, Ontario L5N1P9
Si tiene un reclamo en virtud de esta garantía, sírvase llamar a nuestro número de
atención al cliente.
Para agilizar el servicio, sírvase tener a mano el número de modelo y el nombre
del producto para que la operadora lo pueda ayudar. Podrá encontrar este
número en la parte inferior de su electrodoméstico y en la carátula de este
manual.
NÚMERO DE MODELO: _____________ NOMBRE DEL PRODUCTO: _____________
Para comunicarse con Atención al cliente, llame al 1.877.207.0923 (EE.UU.) o al
1.877.556.0973 (Canadá)
¡Guarde estos números para referencia futura!
Por más información, visítenos en www.gehousewares.com
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
¿Qué cubre su garantía?
Cualquier defecto de material o mano
de obra.
¿Durante cuánto tiempo después de
la compra
original?
Dos años.
¿Qué haremos?
¡Le proporcionaremos uno nuevo!
Para aquellos productos aún bajo
garana pero que no estén disponibles,
WAL-MART se reserva el derecho de
reemplazarlos con un producto similar
de la marca GE de igual o mayor valor.
¿Cómo se realiza un reclamo de garantía?
Guarde su recibo.
Empaquete su unidad correctamente.
Recomendamos utilizar la caja y los
materiales de embalaje originales.
Devuelva el producto a su tienda
WAL-MART más cercana o llame a
Atención al cliente al 1-877-207-0923
(EE.UU.) o 1-877-556-0973 (Canadá).
¿Qué no es cubierto por su garantía?
Las piezas sujetas a desgaste,
incluyendo, sin limitarse a, piezas de
vidrio, recipientes de vidrio,
cortador/colador, cuchillas, sellos,
juntas, embragues, cepillos del motor
y/o agitadores, etc.
Uso comercial o cualquier otro uso
que no figure en las instrucciones
por escrito.
Daño por uso indebido, abuso o
negligencia, incluyendo no limpiar el
producto regularmente de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
¿Cómo se relaciona la ley estatal con
esta garantía?
Esta garantía le proporciona derechos
legales específicos, y también puede
que tenga otros derechos que varíen
de un estado a otro o de una
provincia a otra.
ESTA GARANTÍA RIGE EN LUGAR DE TODA
OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPRESA O
IMPLÍCITA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO, SIN
LIMITARSE A, CUALQUIER GARANTÍA O
CONDICN ESTATUTARIA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN
PROSITO ESPECÍFICO.
WAL-MART, GE Y EL FABRICANTE DEL
PRODUCTO NIEGAN EXPRESAMENTE TODA
RESPONSABILIDAD CON RESPECTO A DAÑOS
O RDIDAS ESPECIALES, INCIDENTALES Y
CONSECUENTES CAUSADOS POR EL USO DE
ESTE ELECTRODOMÉSTICO. TODA LA
RESPONSABILIDAD SE LIMITA
EXPRESAMENTE A UN MONTO IGUAL AL
PRECIO DE COMPRA PAGADO SI UN
RECLAMO, NO IMPORTA CÓMO SE REALICE,
SE BASA EN UN CONTRATO, INDEMNIZACIÓN,
GARANA, INCUMPLIMIENTO
EXTRACONTRACTUAL (INCLUYENDO
NEGLIGENCIA), RESPONSABILIDAD ESTRICTA U
OTRO. ALGUNOS ESTADOS O PROVINCIAS NO
PERMITEN ESTA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
PÉRDIDAS INCIDENTALES O CONSECUENTES
POR LO QUE LA NEGACN ANTERIOR
PUEDE QUE NO SE APLIQUE A SU CASO.
¿Qué pasa si tiene un problema con
este producto al utilizarlo fuera del
país en que lo compró?
La garantía es válida únicamente en
el país de compra y si usted sigue el
procedimiento de reclamo
correspondiente.
ATENCIÓN AL CLIENTE
122518/ 169221
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Assistance
Number. For faster service, please have the model number and product name
ready for the operator to assist you. This number can be found on the bottom of
your appliance and on the front page of this manual.
Model Number: ___________________ Product Name: ______________________
Customer Assistance Number 1.877.207.0923 (US) or 1.877.556.0973 (Canada)
Keep these numbers for future reference!
For more information, please visit us at www.gehousewares.com
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
What does your warranty cover?
Any defect in material or
workmanship.
For how long after the original
purchase?
Two years.
What will we do?
Provide you with a new one!
For those items still under warranty
but no longer available, WAL-MART
reserves the right to replace with a
similar GE branded product of equal
or greater value.
How do you make a warranty claim?
Save your receipt.
Properly pack your unit. We
recommend using the original carton
and packing materials.
Return the product to your nearest
WAL-MART store or call Customer
Assistance at 1-877-207-0923 (US) or
1-877-556-0973 (Canada)
What does your warranty not cover?
Parts subject to wear, including,
without limitation, glass parts, glass
containers, cutter/strainer, blades,
seals, gaskets, clutches, motor
brushes, and/or agitators, etc.
Commercial use or any other use not
found in printed directions.
Damage from misuse, abuse, or
neglect, including failure to clean
product regularly in accordance with
manufacturer’s instructions.
How does state law relate to this
warranty?
This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other
rights which vary from state to state
or province to province.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY
OTHER WARRANTY OR CONDITION,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED,
WRITTEN OR ORAL, INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, ANY
STATUTORY WARRANTY OR
CONDITION OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
WAL-MART, GE AND THE PRODUCT
MANUFACTURER EXPRESSLY
DISCLAIM ALL RESPONSIBILITY FOR
SPECIAL, INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LOSSES CAUSED BY USE OF THIS
APPLIANCE. ANY LIABILITY IS
EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT
EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID
WHETHER A CLAIM, HOWEVER
INSTITUTED, IS BASED ON CONTRACT,
INDEMNITY, WARRANTY, TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE), STRICT
LIABILITY OR OTHERWISE. SOME
STATES OR PROVINCES DO NOT
ALLOW THIS EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL LOSSES SO THE
FOREGOING DISCLAIMER MAY NOT
APPLY TO YOU.
What if you encounter a problem with
this product while using it outside the
country of purchase?"
The warranty is valid only in the
country of purchase and you follow the
warranty claim procedure as noted.
is a trademark of General Electric
Company and is used under the
license by WAL-Mart Stores, Inc.,
Bentonville, AR 72716
MARKETED IN CANADA BY:
Wal-Mart Canada Corp.
1940 Argentia Road,
Mississauga, Ontario L5N1P9
Printed in China
CUSTOMER ASSISTANCE
20-0509-252_169221_IBrev.qxd:16915207ESM1 P.qxd 5/26/09 1:31 PM Page 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

GE 169221 User manual

Category
Small kitchen appliances
Type
User manual
This manual is also suitable for

GE 169221 Roaster Oven

Below you will find brief product information for GE 169221 Roaster Oven to help you get to know your new appliance and all of its handy features.

This versatile kitchen appliance is perfect for roasting meats and poultry, baking, and even slow cooking. It comes with a removable cooking pan, roasting rack, and lid, making it easy to cook a variety of dishes.

The roaster oven has a temperature control knob that allows you to set the perfect temperature for your food, and an indicator light that lets you know when the oven has reached the desired temperature. It also has a convenient lid rest, so you can easily keep the lid open while you're checking on your food.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI