Wacker Neuson HI1000DGM Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HI1000DGM
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200011234 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HI1000DGM
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200011234 - 100
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
10
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
12
Duct adapter
Luftleitblechadapter
Adaptador de conducto
RéservoirAdaptateur de conduit
14
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
16
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
18
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
20
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
22
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
24
Heat exchanger
Wärmetauscher
Intercambiador de calor
Échangeur thermique
26
Blower cpl.
Gebläse kpl
Ventilador, acopl.
Soufflante compl.
28
Blower
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
30
Blower cpl. 1~
Gebläse kpl. 1~
Ventilador, acopl. 1~
Soufflante compl. 1~
32
Burner cover
Brennerabdeckung
Tapa del quemador
Couvre-brûleur
34
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
36
HI1000DGM
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200011234 - 100
5
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
74
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
76
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
78
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
80
Outlet box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
82
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
84
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
86
Burner cover
Brennerabdeckung
Tapa del quemador
Couvre-brûleur
88
Top panel
Panel oben
Panel superior
Tableau supérieur
90
Panel-side
Seiten-Panel
Panel-lateral
Panneau - latéral
92
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
94
Label Set
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
96
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
99
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
100
HI1000DGM
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200011234 - 100
7
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
102
NG Conversion Kit
Erdgas- Umrüstsatz
kit de conversión de gas natural
kit de conversion de gaz natur
104
Diesel Conversion Kit
Diesel-Umbausatz
Kit de conversión Diesel
Kit de conversion de Diesel
106
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
HI1000DGM
Indice
Table des matières
8
5200011234 - 100
HI1000DGM
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200011234 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5200015462
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
203
5200008547
1
Generator
Generator
Generador
Générateur
300 0168508 1
Swivel jack
Drehwagenheber
Gato giratorio
Cric rotatif
2000lb.
301 0181920 1
Trailer
Anhänger
Remolque
Remorque
512 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
513 0182226 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
556 0010621 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
558
5200010097
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 X 70
HX.HD,10.9,MZP
559 0128369 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7089
560 0013496 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
568 0011521 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 40
210Nm/155ft.lbs
DIN933
721 0168684 1
Antislip tape
Antirutschband
Cinta antideslizante
Ruban adhésif antiglissant
6in
904 0170683 1
Stand
Ständer
Soporte
Socle
905 0167745 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 x 4-1/2in
906 0167760 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/8in
907 0167762 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in
908 0167766 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8in-11
HI1000DGM
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
5200011234 - 100
11
Heater cpl.
Heizung, kpl.
HI1000DGM
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
16
5200011234 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006854
1
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
220 0183193 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
430
5200025579
1
Pipe fitting
Rohrformstück
Accesorios para tubería
Pièce en fonte pour raccordeme
572
5200021929
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
633 0029116 28
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
730
5200006616
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
HI1000DGM
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
5200011234 - 100
17
Heater cpl.
Heizung, kpl.
HI1000DGM
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
18
5200011234 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006854
1
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
4
5200008801
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
5
5200014125
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
6
5200008796
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
500 0173960 56
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
501 0189215 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
502 0192389 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
504 0192393 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
505 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
526 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
528 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
HI1000DGM
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
5200011234 - 100
19
Heater cpl.
Heizung, kpl.
HI1000DGM
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
20
5200011234 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5200008801
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
6
5200008796
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
7
5200008880
2
Channel
Kanal
Canal
Canal
8
5200008869
2
Channel
Kanal
Canal
Canal
503 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
509 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
512 0011439 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
513 0182226 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
517 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
527 0010375 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
555 0164512 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
556 0010621 24
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
HI1000DGM
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
5200011234 - 100
21
Seal
Dichtung
HI1000DGM
Empaque
Joint
22
5200011234 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006854
1
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
4
5200008801
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
9
5200014881
2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
10
5200014880
2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
11
5200014126
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
12
5200014882
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
13
5200014883
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17
5200009070
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18
5200009068
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
175
5200009069
1
Insulation panel
Isolierplatte
Panel de Aislamiento
Panneau d'isolation
500 0173960 32
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
501 0189215 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
503 0028949 36
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
504 0192393 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
505 0010368 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
633 0029116 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
705 0182246 24
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
HI1000DGM
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
5200011234 - 100
25
Heat exchanger
Wärmetauscher
HI1000DGM
Intercambiador de calor
Échangeur thermique
26
5200011234 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200007995
1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
22
5200015493
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
500 0173960 9
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6 x 1
501 0189215 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
502 0192389 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
505
5000173904
2
Hexagon lock nut
Sechsicherungsmutter
Contratuerca hexagonal
Contre-écrou hexagonal
557
5200017505
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16x120mm
559 0128369 9
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7089
560 0013496 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
705 0182246 6
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
HI1000DGM
Heat exchanger
Wärmetauscher
Intercambiador de calor
Échangeur thermique
5200011234 - 100
27
Blower cpl.
Gebläse kpl
HI1000DGM
Ventilador, acopl.
Soufflante compl.
28
5200011234 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206
5200006643
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
225 0192539 1
Motor mount
Motorkonsole
Montura del motor
Moteur
226
5200004662
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
227
5200007332
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
228 0192542 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1 3/16in
229
5200007334
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
345
5200021450
1
Motor
Motor
Motor
Moteur
HI1000DGM
Blower cpl.
Gebläse kpl
Ventilador, acopl.
Soufflante compl.
5200011234 - 100
29
Blower cpl. 1~
Gebläse kpl. 1~
HI1000DGM
Ventilador, acopl. 1~
Soufflante compl. 1~
32
5200011234 - 100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Wacker Neuson HI1000DGM Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages