AXISSFIX

BEBE CONFORT AXISSFIX Owner's manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the BEBE CONFORT AXISSFIX Owner's manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
AxissFix
61-105 cm / 19 kg
i-Size compliant
BÉBÉ CONFORT
ADAC Online 06/2015
23 child car seats tested
good
2
I
AxissFix
I
BΓ©bΓ© Confort
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous fΓ©licitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bΓ©bΓ©, il est essentiel de lire
attentivement et intΓ©gralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la mΓ‘xima protecciΓ³n y un Γ³ptimo confort para su bebΓ© es muy importante que
lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino Γ¨ molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
FelicitΓ‘mo-lo pela sua compra.
Para mÑxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruçáes de utilização.
AR
ξ€ƒξ€‘ξŽžξŽ—ξ§ξ£ξŸξŽξ€ƒξŽξŽ«ξ«ξ€ƒξ™ξŽ‹ξŽξŽ­ξŽ·ξ€ƒξ°ξ ξ‹ξ€ƒξ™ξŽ‹ξ§ξ¬ξ§
ξ€‘ξŽ•ξŽŽξ£ξ³ξ ξŒξŽ—ξŸξŽξ€ƒξŽ”ξ“ξŽŽξ›ξ€ƒξ‰ξŽŽξŽ‘ξŽ—ξŽŽξŽ‘ξ­ξ€ƒξ©ξŽŽξŽ‘ξŽ—ξ§ξŽŽξŽ‘ξ€ƒξͺξ ξ£ξ›ξŽ„ξŽ‘ξ€ƒξξ³ξŸξŽ©ξŸξŽξ€ƒξŽ“ξ‹―ξŽξŽ­ξ˜ξŽ‘ξ€ƒξ‘ξ­ξ˜ξŽ—ξ€ƒξ₯ξŽƒξ€ƒξ²ξŽ³ξŽŽξŽ³ξ·ξŽξ€ƒξ₯ξ£ξ€ƒξ‹¬ξ™ξ ξ”ξξŸξ€ƒξŽ”ξŽ£ξŽξŽ­ξ­ξ€ƒξŽ”ξ³ξŽŽξ£ξŽ£ξ€ƒξ°ξŽ»ξ—ξŽƒξ€ƒξ₯ξ³ξ£ξŽ„ξŽ—ξŸ
3
I
AxissFix
I
BΓ©bΓ© Confort
T
Q
O
P
S
R
N
U
A
B
C
E
D
F
K
JIHL
M
V
G
3
13
25
28
31
34
42
45
48
Index
!
EN
FR
ES
IT
PT
AR
65
66
67
68
69
70
BΓ©bΓ© Confort
I
AxissFix
I
5
EN
AxissFix is one of the first car seats that complies with the new European regulation i-Size
R129, active from July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNI-
VERSAL ISOFIX installation, by supporting rearward-facing travel up to minimum 15 months,
by improving protection for head and neck. To learn more on i-Size, please connect on the
website www.bebeconfort.com
Category of your car seat: i-Size
Position of your car seat: rearward (class size D) & forward facing (class size B1)
FR
AxissFix est un des premiers sièges auto qui répond à la nouvelle réglementation Européenne
i-Size R129, eξ€žective depuis Juillet 2013. L’i-Size vise Γ  amΓ©liorer la sΓ©curitΓ© des enfants
en voiture en imposant le système ISOFIX UNIVERSEL, en rendant la position dos à la route
obligatoire jusqu’a 15 mois minimum et en amΓ©liorant la protection de la tΓͺte et du cou de
l’enfant. Pour en savoir plus sur l’i-Size, connectez-vous sur le site internet
www.bebeconfort.com
Catégorie du siège auto : i-Size
Position du siège auto : dos (class size D) et face (class size B1) à la route
ES
AxissFix es una de las primeras sillas de coches que cumple con la nueva normativa
europea i-Size R129, vigente desde julio de 2013. i-Size se ha concebido para mejorar la se-
guridad de los niΓ±os que van en coche gracias a la instalaciΓ³n del sistema UNIVERSAL ISOFIX,
que obliga a su colocaciΓ³n en el sentido contrario a la marcha para los niΓ±os menores de 15
meses y mejora la protecciΓ³n de la cabeza y el cuello. Para mΓ‘s informaciΓ³n acerca de i-Size,
visite el sitio web www.bebeconfort.com
CategorΓ­a de su silla de auto: i-Size
PosiciΓ³n de su silla de auto: de espaldas (class size D) y de cara (class size B1) a la marcha
IT
AxissFix Γ¨ uno dei primi seggiolini auto che soddisfa la nuova norma europea i-Size R129, in
vigore da Luglio 2013. i-Size mira ad aumentare la sicurezza dei bambini in macchina promuov-
endo l’installazione con ISOFIX UNIVERSALE, rendendo possibile l’installazione in
senso contrario di marcia fino ad un minimo di 15 mesi e migliorando la protezione per testa e
collo. Per maggiori informazioni su i-Size, collegarsi al sito www.bebeconfort.com
6
I
AxissFix
I
BΓ©bΓ© Confort
Categoria del tuo seggiolino auto: i-Size
Posizione del seggiolino auto: in senso contrario (class size D) e in senso di marcia (class
size B1)
PT
A AxissFix Γ© uma das primeiras cadeiras-auto que estΓ‘ em conformidade com o novo regula-
mento europeu i-Size R129, em vigor desde Julho de 2013. O i-Size tem por objectivo aumen-
tar a segurança das crianças nos automóveis incentivando a instalação do UNIVERSAL ISOFIX,
encorajando a posição do bebé virado para trÑs até, no mínimo, os 15 meses, e melhorando a
protecção para a cabeça e o pescoço. Para saber mais sobre a norma i-Size, visite o endereço
web www.bebeconfort.com
Categoria da cadeira-auto: i-Size
Posição da cadeira-auto: em contra marcha (class size D) e de frente para marcha (class size
B1)
AR
ξ€ƒξŽ©ξ³ξŽ©ξŽŸξŸξŽξ€ƒξ²ξŽ‘ξŽ­ξ­ξ·ξŽξ€ƒξ₯ξ­ξ§ξŽŽξ˜ξŸξŽξ€ƒξŠξ£ξ€ƒξ•ξ“ξŽξ­ξŽ—ξŽ—ξ€ƒξ²ξŽ—ξŸξŽξ€ƒξŽ“ξŽ­ξŽŽξ³ξŽ³ξŸξŽξ€ƒξŽ©ξ‹ξŽŽξ˜ξ£ξ€ƒξξ­ξŽƒξ€ƒξŽ©ξŽ£ξŽƒξ€ƒAxissFixξ₯ξŽ‡
ξ€ƒξ―ξ­ξŽ—ξŽ³ξ£ξ€ƒξŽ“ξŽ©ξŽŽξ³ξŽ―ξ€ƒξ°ξŸξŽ‡ξ€ƒi-Sizeξ₯ξ­ξ§ξŽŽξ—ξ€ƒξ‘ξŽ©ξ¬ξ³ξ­ξ€ƒξ€‘2013ξ€ƒξ­ξ³ξŸξ­ξ³ξ€ƒξŽ«ξ§ξ£ξ€ƒξ±ξŽ­ξŽŽξŽ³ξŸξŽξ€ƒξ‹¬i-Size R129
ξ€ƒξ²ξ£ξŸξŽŽξŒξŸξŽξ€ƒξŽ•ξ³ξŽ‘ξŽ›ξŽ—ξŸξŽξ€ƒξ‘ξŽŽξ…ξ§ξ€ƒξŽξ³ξ›ξŽ­ξŽ—ξ€ƒξ₯ξ³ξŽ³ξŽ£ξŽ—ξ€ƒξ•ξ³ξŽ­ξξ€ƒξ₯ξ‹ξ€ƒξŽ•ξŽξŽ­ξŽŽξ³ξŽ³ξŸξŽξ€ƒξ²ξ“ξ€ƒξξŽŽξ”ξξΈξŸξ€ƒξŽ­ξ“ξ­ξŽ—ξ£ξŸξŽξ€ƒξ₯
ξ€ƒξŽ”ξ¬ξŽŸξŽξ­ξ£ξ€ƒξŽ”ξ³ξŒξŽΏξ­ξ€ƒξ²ξ“ξ€ƒξŽ©ξŽŽξ§ξŽ—ξŽ³ξ»ξŽξ€ƒξŽ”ξ³ξ§ξŽŽξ›ξ£ξŽ‡ξ€ƒξŽ­ξ³ξ“ξ­ξŽ—ξ€ƒξξΌξŽ§ξ€ƒξ₯UNIVERSAL ISOFIX
ξ€ƒξ€‘ξ•ξ§ξŒξŸξŽξ­ξ€ƒξŽ±ξŽƒξŽ­ξ ξŸξ€ƒξŽ”ξ³ξŽŽξ£ξŽ£ξŸξŽξ€ƒξ•ξ³ξ˜ξŽ£ξŽ—ξŸξ€ƒξ‹¬ξξ˜ξ§ξŽ—ξŸξŽξ€ƒξ‹―ξŽŽξ§ξŽ›ξŽƒξ€ƒξŽ
ξ‹±
ξŽ­ξ¬ξŽ·ξ€ƒ15ξ€ƒξŽξ ξŽ‘ξ³ξ€ƒξŽ­ξ£ξŒξ ξŸξ€ƒξ°ξ§ξŽ©ξŽƒξ€ƒξŽ©ξŽ£ξŽ‘ξ€ƒξ‘ξ ξŽ§ξ ξŸ
ξ²ξ§ξ­ξŽ­ξŽ—ξ›ξŸξΉξŽξ€ƒξŠξ—ξ­ξ£ξŸξŽŽξŽ‘ξ€ƒξξŽŽξŽ»ξŽ—ξ»ξŽξ€ƒξ°ξŽŸξŽ­ξ³ξ€ƒξ‹¬i-Sizeξ₯ξ‹ξ€ƒξŽ•ξŽŽξ£ξ­ξ ξŒξ£ξŸξŽξ€ƒξ₯ξ£ξ€ƒξŽ©ξ³ξŽ―ξ£ξ€ƒξ°ξ ξ‹ξ€ƒξ‘ξŽ­ξŒξŽ—ξ ξŸξ­
ξšξšξšξ€‘ξ…ξˆξ…ξˆξ†ξ’ξ‘ξ‰ξ’ξ•ξ—ξ€‘ξ†ξ’ξ
i-Size ξ€ξŽ“ξŽ­ξŽŽξ³ξŽ³ξŸξŽξ€ƒξŽ©ξŒξ˜ξ£ξ€ƒξŽ”ξŽ‹ξ“
Dξ€ƒξŽ±ξŽŽξ˜ξ£ξ€ƒξŽ”ξŽ‹ξ”ξŸξŽξ€Œξ€ƒξ²ξ”ξ ξŽ§ξŸξŽξ€ƒξ‹―ξŽ―ξŽŸξ ξŸξ€ƒξͺξŽŸξŽξ­ξ£ξŸξŽξ€ƒξŠξŽΏξ­ξ£ξŸξŽξ€ƒξ€ξ™ξ³ξŽ©ξŸξ€ƒξŽ“ξŽ­ξŽŽξ³ξŽ³ξŸξŽξ€ƒξŽ©ξŒξ˜ξ£ξŸξ€ƒξŽξŽ³ξŽŽξ§ξ£ξŸξŽξ€ƒξŠξŽΏξ­ξ£ξŸξŽ
B1ξ€ƒξŽ±ξŽŽξ˜ξ£ξ€ƒξŽ”ξŽ‹ξ”ξŸξŽξ€Œξ€ƒξŽ“ξŽ­ξŽŽξ³ξŽ³ξŸξŽξ€ƒξ₯ξ£ξ€ƒξ²ξ£ξŽŽξ£ξ·ξŽξ€ƒξ‹―ξŽ―ξŽŸξ ξŸξ€ƒξͺξŽŸξŽξ­ξ£ξŸξŽξ€ƒξŠξŽΏξ­ξ£ξŸξŽξ­
BΓ©bΓ© Confort
I
AxissFix
I
7
EN
This car seat is installed by connecting the two ISOFIX connectors and
webbing β€œTOP TETHER” in the anchorage ISOFIX points of the vehicle.
In ISOFIX use the fitting clips for lower anchorage to the vehicle are not
sucient. It is essential to fix the β€œTOP TETHER” to the upper anchorage
point recommended by the car manufacturer.
WARNING:
Never combine two ISOFIX anchorage and car seat belt systems to install
your child car seat.
FR
Ce siΓ¨ge auto s’installe en connectant les 2 pinces ISOFIX et la sangle
β€œTOP TETHER” aux points d’ancrages ISOFIX du vΓ©hicule.
En utilisation ISOFIX la fixation des pinces pour ancrage inférieurs au
vΓ©hicule n’est pas susante. Il est impΓ©ratif de fixer la β€œTOP TETHER”
au point d’ancrage supΓ©rieur prΓ©vu par le constructeur du vΓ©hicule.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais combiner les deux systΓ¨mes d’attache ISOFIX et ceinture du
véhicule pour installer votre siège pour enfant.
ES
Para instalar esta silla de coche se conectan las dos pinzas ISOFIX y la correa β€œTOP TETHER”
a los puntos de anclaje ISOFIX del vehículo. Para utilizar ISOFIX, no basta con fijar las pinzas
en los anclajes inferiores del vehículo. Debe fijar la correa TOP TETHER en el punto de anclaje
superior provisto por el fabricante del vehΓ­culo.
ADVERTENCIA:
Nunca combine los dos sistemas de anclaje ISOFIX y el cinturΓ³n del vehΓ­culo para instalar la
silla de auto.
IT
Questo seggiolino auto si installa collegando le 2 pinze ISOFIX e la cinghia β€œTOP TETHER” ai
punti di fissaggio ISOFIX del veicolo. Il posizionamento delle sole pinze inferiori per l’installazi-
one ISOFIX non Γ¨ suciente: Γ¨ necessario agganciare anche la cinghia β€œTOP TETHER” al punto
di fissaggio superiore previsto dal costruttore del veicolo.
8
I
AxissFix
I
BΓ©bΓ© Confort
AVVERTENZA:
Non combinate mai i due sistemi di fissaggio ISOFIX e cintura di sicurezza del veicolo per
l’installazione del vostro seggiolino per bambini.
PT
Questo seggiolino auto si installa collegando le 2 pinze ISOFIX e la cinghia β€œTOP TETHER” ai
punti di fissaggio ISOFIX del veicolo.
Il posizionamento delle sole pinze inferiori per l’installazione ISOFIX non Γ¨ suciente: Γ¨ nec-
essario agganciare anche la cinghia β€œTOP TETHER” al punto di fissaggio superiore previsto dal
costruttore del veicolo.
AVVERTENZA:
Non combinate mai i due sistemi di fissaggio ISOFIX e cintura di sicurezza del veicolo per
l’installazione del vostro seggiolino per bambini.
AR
ξ€ƒξ™ξŸξŽ«ξ›ξ­ξ€ƒξŽ½ξŒξŽ‘ξŸξŽξ€ƒξŽŽξ£ξ¬ξŽΏξŒξŽ‘ξŽ‘ξ€ƒISOFIXξ€ƒξ²ξ ξŽ»ξ­ξ£ξ€ƒξξ³ξŽ»ξ­ξŽ—ξ€ƒξ•ξ³ξŽ­ξξ€ƒξ₯ξ‹ξ€ƒξŽξŽ«ξ«ξ€ƒξŽ“ξŽ­ξŽŽξ³ξŽ³ξŸξŽξ€ƒξŽ©ξŒξ˜ξ£ξ€ƒξŽξ³ξ›ξŽ­ξŽ—ξ€ƒξ‘ξŽ—ξ³
ξ€ƒξ€‘ξŽ”ξŽ‘ξ›ξŽ­ξ£ξŸξŽŽξŽ‘ξ€ƒξŽ©ξ­ξŽŸξ­ξ£ξŸξŽξ€ƒISOFIXξ€ƒξ‘ξŽŽξ…ξ§ξ€ƒξ²ξ“ξ€ƒξŽ•ξ³ξŽ‘ξŽ›ξŽ—ξŸξŽξ€ƒξξŽŽξ˜ξ§ξŽ‘ξ€ƒξ‚³TOP TETHERξ‚΄ξ€ƒξ±ξ­ξ ξŒξŸξŽξ€ƒξξŽŽξŽ‘ξŽ­ξŸξŽ
ξ€ƒξ²ξ ξ”ξŽ³ξŸξŽξ€ƒξŽ•ξ³ξŽ‘ξŽ›ξŽ—ξŸξŽŽξŽ‘ξ€ƒξŽ”ξŽ»ξŽŽξŽ§ξŸξŽξ€ƒξŽξ³ξ›ξŽ­ξŽ—ξŸξŽξ€ƒξ™ξŽ‘ξŽŽξŽ·ξ£ξ€ƒξ‘ξŽξŽ©ξŽ§ξŽ—ξŽ³ξŽξ€ƒξŽ©ξŒ
ξ‹΅
ISOFIXξ€ƒξ‘ξŽŽξ…ξ§ξ€ƒξ°ξ ξ‹ξ€ƒξŽ©ξŽŽξ£ξŽ—ξ‹ξ»ξŽξ€ƒξŽ©ξ§ξ‹
ξ€ƒξŽ”ξξ˜ξ§ξŽ‘ξ€ƒξ‚³TOP TETHERξ‚΄ξ€ƒξ±ξ­ξ ξŒξŸξŽξ€ƒξξŽŽξŽ‘ξŽ­ξŸξŽξ€ƒξŽ•ξ³ξŽ‘ξŽ›ξŽ—ξŽ‘ξ€ƒξŽ©ξ³ξŽ©ξŽ·ξŸξŽξ€ƒξ‘ξŽŽξ£ξŽ—ξ«ξ»ξŽξ€ƒξŽ­ξŽ©ξŽŸξ³ξ­ξ€ƒξ€‘ξŽŽ
ξ‹±
ξ³ξ“ξŽŽξ›ξ€ƒξŽ­ξ³ξξ€ƒξŽ”ξŽ‘ξ›ξŽ­ξ£ξŸξŽŽξŽ‘
ξ€‘ξŽ“ξŽ­ξŽŽξ³ξŽ³ξ ξŸξ€ƒξŽ”ξŒξ§ξŽ»ξ£ξŸξŽξ€ƒξŽ”ξ¬ξŽŸξŸξŽξ€ƒξŽŽξ¬ξŽ‘ξ€ƒξ²ξŽ»ξ­ξŽ—ξ€ƒξ²ξŽ—ξŸξŽξ€ƒξŽ”ξ³ξ­ξ ξŒξŸξŽξ€ƒξŽ•ξ³ξŽ‘ξŽ›ξŽ—ξŸξŽ
ξ€ξŽ­ξ³ξŽ«ξŽ£ξŽ—
ξ€ƒξŽ“ξŽ­ξŽŽξ³ξŽ³ξŸξŽŽξŽ‘ξ€ƒξŽ©ξŒξ˜ξ£ξŸξŽξ€ƒξ‘ξŽξŽ―ξŽ£ξ€ƒξ‘ξŽŽξ…ξ§ξ€ƒξŠξ£ξ€ƒISOFIXξ€ƒξŽ•ξ³ξŽ‘ξŽ›ξŽ—ξ€ƒξ²ξ£ξŽŽξ…ξ§ξ€ƒξ‘ξŽξŽ©ξŽ§ξŽ—ξŽ³ξŽξ€ƒξ₯ξ³ξŽ‘ξ€ƒξŠξ£ξŽŸξŸξŽξ€ƒξŽŽ
ξ‹±
ξ£ξŽŽξ£ξŽ—ξ€ƒξŽξ§ξŽŸξŽ—
ξ€‘ξ™ξŽ—ξŽ­ξŽŽξ³ξŽ³ξŽ‘ξ€ƒξξ”ξξŸξŽξ€ƒξŽ©ξŒξ˜ξ£ξ€ƒξŽξ³ξ›ξŽ­ξŽ—ξŸ
BΓ©bΓ© Confort
I
AxissFix
I
9
EN
This child restraint is classified for β€œUniversal” use and is
suitable for fixing into the seat position of the following cars:
IMPORTANT:
For a complete list of cars,
please visit www.bebeconfort.com/car-fitting-list
FR
Ce dispositif de retenue pour enfants appartient Γ  la catΓ©gorie β€œUniverselβ€œ et peut-Γͺtre installe aux places
assises des vΓ©hicules suivants :
IMPORTANT :
Pour obtenir une liste complète des véhicules, rendez-vous sur www.bebeconfort.com/car-fitting-list
ES
Este sistema de retenciΓ³n infantil estΓ‘ clasificado de uso β€œUniversal” y es apto para fijar en el asiento de los
siguientes automΓ³viles:
IMPORTANTE:
Para ver un listado completo de automóviles, visite www.bebeconfort.com/car-fitting-list
IT
Questo dispositivo di ritenuta per bambini Γ¨ classificato per l’uso β€œUniversale” ed Γ¨ adatto per il fissaggio sul
sedile delle vetture seguenti:
IMPORTANTE:
Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.bebeconfort.com/car-fitting-list
PT
Esta cadeira-auto possui um sistema β€œUniversal”, pelo que deve consultar a lista de automΓ³veis compatΓ­veis
no website da marca:
IMPORTANTE:
Para uma lista completa dos automóveis, visite www.bebeconfort.com/car-fitting-list
AR
Volkswagen
Golf7
ξ€ƒξŽ©ξ‹ξŽŽξ˜ξ£ξŸξŽξ€ƒξŠξŽΏξŽξ­ξ£ξ€ƒξ²ξ“ξ€ƒξŽ•ξ³ξŽ‘ξŽ›ξŽ—ξ ξŸξ€ƒξŽ’ξ ξŽ»ξ³ξ€ƒξŽŽξ£ξ›ξ€ƒξ‚³ξ€Έξ‘ξŒξ™ξˆξ•ξ–ξ„ξξ‚΄ξ€ƒξ‘ξŸξŽŽξŒξŸξŽξ€ƒξ―ξ­ξŽ—ξŽ³ξ£ξ€ƒξ°ξ ξ‹ξ€ƒξ‘ξŽξŽ©ξŽ§ξŽ—ξŽ³ξΌξŸξ€ƒξ‘ξ§ξŽ»ξ£ξ€ƒξξ”ξξŸξŽξ€ƒξ₯ξ³ξ£ξŽ„ξŽ—ξ€ƒξ‘ξŽŽξ…ξ§ξ€ƒξ₯ξŽ‡
ξ€ξŽ”ξ³ξŸξŽŽξŽ—ξŸξŽξ€ƒξŽ•ξŽξŽ­ξŽŽξ³ξŽ³ξŸξŽξ€ƒξ²ξ“ξ€ƒξŽ“ξŽ©ξ­ξŽŸξ­ξ£ξŸξŽ
ξ€ξ‘ξŽŽξ«
ξšξšξšξ€‘ξ…ξˆξ…ξˆξ†ξ’ξ‘ξ‰ξ’ξ•ξ—ξ€‘ξ†ξ’ξξ€’ξ†ξ„ξ•ξ€ξ‚Ώξ—ξ—ξŒξ‘ξŠξ€ξξŒξ–ξ—ξ€ƒξ€ƒξŠξ—ξ­ξ£ξŸξŽξ€ƒξŽ“ξŽ­ξŽŽξ³ξŽ―ξ€ƒξ°ξŽŸξŽ­ξ³ξ€ƒξ‹¬ξŽ•ξŽξŽ­ξŽŽξ³ξŽ³ξŸξŽŽξŽ‘ξ€ƒξŽ”ξ ξ£ξŽŽξ›ξ€ƒξŽ”ξ£ξŽ‹ξŽŽξ—ξ€ƒξ°ξ ξ‹ξ€ƒξξ­ξŽ»ξŽ£ξ ξŸ
10
I
AxissFix
I
BΓ©bΓ© Confort
EN
Before using the ISOFIX anchorage system, you must IMPERATIVELY read the instruction
manual of the vehicle, before installing your child car seat. This manual will indicate the places
compatible with the class size of the car seat, i-Size Universal ISOFIX approved.
FR
Pour l’utilisation du systΓ¨me d’attache ISOFIX lisez IMPΓ‰RATIVEMENT le manuel d’utilisation
du vΓ©hicule, avant d’installer votre siΓ¨ge pour enfant. Il vous indiquera les places compatibles
avec la classe de taille du siège pour enfant, homologué i-Size Universel ISOFIX.
ES
Para utilizar el sistema de anclaje ISOFIX es IMPRESCINDIBLE que lea el manual de instruc-
ciones del vehΓ­culo antes de instalar a su hijo en el asiento.
En Γ©l encontrarΓ‘ las plazas compatibles con el tamaΓ±o del asiento de coche infantil, con la
homologaciΓ³n universal ISOFIX i-Size.
IT
Per l’utilizzo del sistema di fissaggio ISOFIX leggete IMPERATIVAMENTE il manuale di istruzioni
del veicolo, prima di installare il vostro seggiolino per bambini. Lì saranno indicati i sedili com-
patibili con quello specifico gruppo di seggiolini auto omologato i-Size
Universale ISOFIX.
PT
Para a utilização do sistema de fixação ISOFIX ler, OBRIGATORIAMENTE, o manual de utilização
do veículo, antes de instalar a cadeira para a criança. O manual indica os lugares compatíveis
com a classe de tamanho da cadeira com homologação i-Size
AR
ξ€ƒξŽ•ξŽξŽ©ξŽŽξŽ·ξŽ­ξΉξŽξ€ƒξξ³ξŸξŽ©ξ€ƒξŽ“ξ‹―ξŽξŽ­ξ˜ξŽ‘ξ€ƒξŽ©ξ³ξŽ©ξŽ·ξŸξŽξ€ƒξ‘ξŽŽξ£ξŽ—ξ«ξ»ξŽξ€ƒξ™ξ³ξ ξ‹ξ€ƒξŽξŽŸξ³ξ€ƒξ‹¬ISOFIXξ€ƒξŽ•ξ³ξŽ‘ξŽ›ξŽ—ξŸξŽξ€ƒξ‘ξŽŽξ…ξ§ξ€ƒξ‘ξŽξŽ©ξŽ§ξŽ—ξŽ³ξŽξ€ƒξξŽ‘ξ—
ξ€ƒξ™ξŸξ€ƒξ₯ξ³ξŽ‘ξ³ξŽ³ξ€ƒξξ³ξŸξŽ©ξŸξŽξ€ƒξŽξŽ«ξ«ξ€ƒξ₯ξŽˆξ“ξ€ƒξ€‘ξŽ“ξŽ­ξŽŽξ³ξŽ³ξŸξŽŽξŽ‘ξ€ƒξŽΉξŽŽξŽ§ξŸξŽξ€ƒξξ”ξξŸξŽξ€ƒξŽ©ξŒξ˜ξ£ξ€ƒξŽξ³ξ›ξŽ­ξŽ—ξ€ƒξξŽ‘ξ—ξ€ƒξ™ξŸξŽ«ξ­ξ€ƒξ‹¬ξŽ”ξŽ‘ξ›ξŽ­ξ£ξŸξŽŽξŽ‘ξ€ƒξŽΉξŽŽξŽ§ξŸξŽ
ξ€Έξ‘ξŒξ™ξˆξ•ξ–ξ„ξξ€ƒξ‘ξŽŽξ…ξ§ξŸξ€ƒξŽŽ
ξ‹±
ξ˜ξ“ξ­ξ€ƒξŽ“ξŽ©ξ£ξŽ—ξŒξ£ξŸξŽξ€ƒξ‹¬ξŽ“ξŽ­ξŽŽξ³ξŽ³ξŸξŽξ€ƒξŽ©ξŒξ˜ξ£ξ€ƒξŽ”ξŽ‹ξ“ξ€ƒξ₯ξ£ξŽΏξ€ƒξŽ©ξŽ©ξŽ£ξ£ξŸξŽξ€ƒξ‘ξŽŸξŽ£ξŸξŽξ€ƒξŠξ£ξ€ƒξŽ”ξ˜ξ“ξŽξ­ξŽ—ξ£ξŸξŽξ€ƒξ₯ξ›ξŽŽξ£ξ·ξŽ
i-Sizeξ₯ξ­ξ§ξŽŽξ˜ξŸξŽξ€ƒξŠξ£ξ€ƒξ•ξ“ξŽξ­ξŽ—ξ£ξŸξŽξ€ƒISOFIX
BΓ©bΓ© Confort
I
AxissFix
I
11
ξξŽŽξ£ξŒξŽ—ξŽ³ξ»ξŽξ€ƒξŽ•ξŽŽξ£ξ³ξ ξŒξŽ—
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
FR
MODE D’EMPLOI
ES
MODO DE EMPLEO
IT
ISTRUZIONI D’USO
PT
MODO DE EMPREGO/
AR
ξξŽŽξ£ξŒξŽ—ξŽ³ξ»ξŽξ€ƒξŽ•ξŽŽξ£ξ³ξ ξŒξŽ—
12
I
AxissFix
I
BΓ©bΓ© Confort
!
BΓ©bΓ© Confort
I
AxissFix
I
13
www.bebeconfort.com
EN ISOFIX
FR ISOFIX
ES ISOFIX
IT ISOFIX
PT ISOFIX
AR ISOFIX
14
I
AxissFix
I
BΓ©bΓ© Confort
1.
2.
BΓ©bΓ© Confort
I
AxissFix
I
15
3.
x2
Push!
B
A
16
I
AxissFix
I
BΓ©bΓ© Confort
4.
BΓ©bΓ© Confort
I
AxissFix
I
17
5.
x2
x2
Push!
Click!
Click! Click! Click!
18
I
AxissFix
I
BΓ©bΓ© Confort
6.
x2
BΓ©bΓ© Confort
I
AxissFix
I
19
7.
A B C
A
Push!
B
Pull!
C
20
I
AxissFix
I
BΓ©bΓ© Confort
8.
Click!
TOP TETHER
/