Kernau KSK 173 X Operating instructions

Category
Electric kettles
Type
Operating instructions

Kernau KSK 173 X is a user-friendly cordless kettle that combines functionality with a stylish design. With a capacity of 1.7 liters, it can quickly boil water for your favorite hot beverages. The automatic shut-off feature prevents the kettle from overheating or boiling dry, ensuring safety and peace of mind.

Kernau KSK 173 X is a user-friendly cordless kettle that combines functionality with a stylish design. With a capacity of 1.7 liters, it can quickly boil water for your favorite hot beverages. The automatic shut-off feature prevents the kettle from overheating or boiling dry, ensuring safety and peace of mind.

INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
KSK 173 X
www.kernau.com
SZANOWNY KLIENCIE,
 Dziękujemyzazainteresowanienasząofertąigratulujemywyboru.
 NaszymcelemjestzaoferowanieWamproduktówowysokiejjakości,które
spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane
w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości.
Niniejszainstrukcjazostałaopracowanawceluułatwieniaobsługiurządzenia,które
wyprodukowanozwykorzystaniemnajnowszejtechnologiigwarantującejzaufanie
i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia
należyuważniezapoznaćsięzniniejsząinstrukcją,ponieważzawierapodstawowe
informacjedotyczącebezpiecznejinstalacji,konserwacjiiobsługi.
W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego
autoryzowanegoserwisu.
UWAGA:
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać
niniejsząinstrukcjęobsługi,abyzapobiecuszkodzeniuurządzenialubjakiemukolwiek
niebezpieczeństwu wynikającemu z nieprawidłowego użycia. Zawsze należy
przestrzegaćzasadbezpieczeństwa.
 Należyzachowaćinstrukcjęobsługi,certyfikatgwarancji,dowódzakupuijeśli
tomożliwe,kartonzopakowaniawewnętrznego.
SPIS TREŚCI
1. WAŻNE ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................... 5
2. DZIAŁANIE ................................................................................................. 6
Napełniane czajnika wodą ................................................................................... 6
Włączanie .............................................................................................................. 6
Wyłączanie ............................................................................................................ 6
3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..................................................... 7
Czyszczenie...........................................................................................................7
Odkamienianie ...................................................................................................... 7
4. PARAMETRY TECHNICZNE ................................................................. 7
5. EKOLOGIA - OCHRONA ŚRODOWISKA ......................................... 7
5. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ...............................................8
PL 5
Przeczytajuważnieniniejsząinstrukcjęprzedpierwszymużyciemsprzętu.
Przed podłączeniem czajnika do sieci elektrycznej upewnij się, że napięcie
wskazanenatabliczceznamionowejodpowiadanapięciuwTwoimdomu.
Podłączurządzeniejedyniedouziemionegogniazdkanaściennego.
Czajnik jest zabezpieczony przed uszkodzeniem wwyniku pracy
zniewystarczającą
ilością wody. System ten odcina zasilanie, gdy element
grzewczystajesięzbytgorący.
Jeśli czajnik kiedykolwiek wyschnie podczas pracy, najpierw wyjmij wtyczkę
zgniazdka,anastępniewlejznacznąilościzimnejwodydoschłodzeniaelementu
grzejnego.Wyłącznikbezpieczeństwaautomatyczniezresetujesię.
Umieść czajnik na stabilnej, płaskiej powierzchni. Upewnij się, że czajnik
niewpadniedowody.
Pierwszązagotowanąwodęnależywylać.Powykonaniutejczynnościurządzenie
jestgotowedoużytku.
Nigdynieużywajczajnikabezodpowiedniozamkniętejpokrywy.
Czajnik automatycznie się wyłączy po zagotowaniu wody. Można wyłączyć
czajnikmanualnie,podczasprocesuzagotowywaniawody,zapomocąnaciśnięcia
przyciskuOn/Off.
Najpierwnapełnijczajnikwodą,dokładniezamknijpokrywkęiwtedypodłącz
urządzeniedoprądu.
UWAGA:
Czajnikprzeznaczonyjesttylkodogotowaniawody.
Dzieciorazosobyniepełnosprawneniepowinnyprzebywaćwpobliżupodczas
pracyczajnika.
To urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (również dzieci)
zobniżonąsprawnościąfizyczna,sensorycznąipsychicznąlubnieposiadających
doświadczenialubwiedzy,chybażesąpodnadzoremlubzostalipoinstruowani
jakużywaćtegourządzeniapoprzezosobęodpowiedzialnązaichbezpieczeństwo.
Małedziecipowinnypozostawaćpodnadzorem,abyniebawiłysięurządzeniem.
Nie przepełniaj czajnika, gdyż gotująca się woda może rozpryskiwać się.
NienapełniajczajnikapowyżejznakuMAXlubponiżejznakuMIN.
Niedotykajgorącychpowierzchniczajnika,aniniepozwól,abydłońdotknęła
parywydostającejsięprzezdziobeklubotwórwpokrywie,szczególniepodczas
napełnianiagorącąwodą.
ROZDZIAŁ 1. WAŻNE ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL 6
Tourządzeniedziaławyłączniezzałączonąpodstawązasilania.
Przed czyszczeniem, urządzenie należy odłączyć od zasilania oraz odczekać
dopókiczajniknieochłodzisię.Nigdyniezanurzajczajnikawwodzie!
Jeżeliprzewódzasilającyuległuszkodzeniu,musizostaćwymienionynanowy
przezproducentalubosobęwykwalifikowanąabyuniknąćniebezpieczeństwa.
Zawszeużywajczajnikazdołączonymfiltrem,wprzeciwnymraziewodamoże
rozpryskiwaćsięgdyczajniknapełnionyjestdopoziomu1,7l.
ROZDZIAŁ 2. DZIAŁANIE
NAPEŁNIANE CZAJNIKA WODĄ
Otwórzpokrywkęinapełnijczajnikwodą.
NienapełniajczajnikaponiżejpoziomuMIN.
NienapełniajczajnikapowyżejpoziomuMAX(1,7l).
Zamknijpokrywkępozakończeniunapełnianiaczajnika.
WŁĄCZANIE
Włóżwtyczkęczajnikadouziemionegogniazdkanaściennego.
NaciśnijprzyciskON/OFF(I/O),abywłączyćczajnik.Lampkakontrolnazaświeci
się,gdyprzyciskzostanieustawionywpozycjiI.
WYŁĄCZANIE
Kiedywodazostaniezagotowana,urządzenieautomatyczniewyłączysięalampka
kontrolnazgaśnie.PrzyciskbędziewpozycjiO.
Istniejemożliwośćwyłączeniemanualnieczajnikawdowolnymmomenciejego
pracy.
PL 7
ROZDZIAŁ 3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ROZDZIAŁ 4. PARAMETRY TECHNICZNE
ROZDZIAŁ 5. EKOLOGIA - OCHRONA ŚRODOWISKA
CZYSZCZENIE
Czajnik może być czyszczony za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki
poodłączeniuzsiecizasilającej.Nieużywaćściernychśrodkówczyszczących.
Płyn do mycia naczyń lub inny łagodny detergent może zostać użyty
dowyczyszczeniaproblematycznychplam.Niewolnoużywaćsilnychkwasów
lubśrodkówantykorozyjnychdoczyszczeniamechanizmuwłączania.
ODKAMIENIANIE
Odkamieniajczajnikregularnie,przynajmniejdwarazywroku.
Wlejdoczajnikazwykłyocetdopoziomu1,7lizagotuj.
Odłączczajnikodzasilaniapozagotowaniuoctu.
Pozostawocetwczajnikunanoc.
Wylejocetzczajnikanastępnegodniarano.
NapełnijczajnikczystąwodądopoziomuMAXizagotujwodę.
Wylejzagotowanąwodęzczajnika,abyusunąćpozostałościkamieniaioctu.
Przepłuczwnętrzeczajnikaczystąwodą.
Napięciezasilania:220-240V~50/60Hz
Pobórmocy:1850-2200W
Pojemność:1,7l
Pozakończeniuokresuużytkowanianiewolnousuwaćniniejszegoproduktupoprzez
normalne odpady komunalne lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony
naprodukcie,instrukcjiobsługilubopakowaniu.Zastosowanewurządzeniutworzywa
nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu
użyciu,wykorzystaniumateriałówlubinnymformomwykorzystaniazużytychurządzeń
wnosząPaństwoistotnywkładwochronęnaszegośrodowiska.Informacjiowłaściwym
punkcieusuwaniazużytychurządzeńudzieliPaństwuadministracjagminna.
PL 8
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości,
które nadają się do ponownego wykorzystania.
Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. A.) oznacza, że produkt
podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady
2012/19/UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol przekreślonego kontenera na odpady (Rys. B)
oznacza, że produkt zawiera baterie, które podlegają selektywnej zbiórce z postanowieniami Dyrektywy
Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/66/WE. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt elektryczny
i elektroniczny oraz baterie (jeżeli występują) po okresie użytkowania, nie mogą być wyrzucone wraz
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania zużytego sprzętu i baterii (jeżeli występują) prowadzącym
punkty zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii (jeżeli występują).
Prowadzący zbieranie takich odpadów, w tym zbierający zużyty sprzęt, prowadzący zakłady
przetwarzania, dystrybutorzy (sklepy), prowadzący punkty selektywnego zbierania odpadów
komunalnych (gminne jednostki) oraz inne jednostki określone ustawowo tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu oraz baterii (jeżeli występują) przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia i środowiska konsekwencji, wynikających z możliwości obecności w sprzęcie
i bateriach składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu i baterii. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia
i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu, na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na
zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Gospodarstwa domowe są także
jednym z większych użytkowników drobnego sprzętu i racjonalne gospodarowanie nim na tym etapie
wpływa na odzyskiwanie surowców wtórnych.
W przypadku niewłaściwej utylizacji tego produktu mogą zostać nałożone kary zgodnie
z ustawodawstwem krajowym.
Jeżeli urządzenie posiada zamek, należy go zdemontować dla bezpieczeństwa, wszystkich osób
mogących mieć późniejszą styczność z urządzeniem.
Niektóre lodówki i zamrażarki posiadają materiał izolacyjny oraz ciecz chłodniczą z CFC. Dlatego też
należy zachować ostrożność, by nie zanieczyścić środowiska, gdy pozbywasz się swojej starej lodówki.
ROZDZIAŁ 5. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
MANUAL INSTRUCTION
FOR CORDLESS ELECTRIC KETTLE
KSK 173 X
www.kernau.com
DEAR CUSTOMER,
 Thankyouforconsideringourofferandcongratulationsontheselection.
 Ourgoalistoofferyouhighqualityproductsthatexceedyourexpectations.Your
applianceisproducedinstateoftheartfacilitiesandiscarefullytestedforquality.
Thismanualispreparedtohelpyouuseyourappliance,whichhasbeenmanufactured
usingthemostrecenttechnology,withconfidenceandmaximumefficiency.Before
using your appliance, carefully read this guide which includes basic information
onsafeinstallation,maintenanceanduse.
Please contact your nearest Authorized Service Centre for the installation
ofyourproduct.
 WARNING:
 Thismanualcontainsveryimportant informationregardingproduct’susage
andmaintenance, therefore please read and follow those instruction carefully,
whichwillallowyoutogetthebestoutofthismodel.Alsopleasekeepthemanual
inaccessibleplace,tobeabletorefertoitinthefuture.
Manufacturer is not responsible for any damages resulting from incorrect
mountingorusage.
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................ 11
2. OPERATION ................................................................................................. 12
Filling....................................................................................................................12
Switchingon.........................................................................................................12
Switchingoff.........................................................................................................12
3. CLEANING AND MAINTENANCE ......................................................... 13
Cleaning................................................................................................................13
Descaling..............................................................................................................13
4. TECHNICAL PARAMETERS .................................................................... 13
5. WASTE PRODUCTS DISPOSAL ........................................................... 13
6. DISPOSAL OF USED EQUIPMENT........................................................... 14
EN 11
Readthisinstructioncarefullyinconjunctionwiththeillustrationsbeforeusing
theapplianceforthefirsttime.
Beforeconnectingthekettle.Ensurethatthevoltageindicatedontheidentification
platecorrespondswiththemainvoltage.
Connecttheappliancetoanearthedwallsocketonly.
Thekettleisprotectedagainstdamageduetooperationwithinsufficientwaterby
meansofasafetycut-out.Thiscutsoffpowerwhentheheatingelementgetstoo
hot.
Ifthekettleeverrunsdrywhileoperating,firstremovethemainsplugfromthe
wallsocket,Thenpourinsufficientcoldwatertocooldowntheheatingelement
Thesafetycut-outautomaticallyreset.
Placetheapplianceonstableflatsurface.Ensurethatthekettlecannotfallinto
water.
Pourawaytheveryfirstwaterboiledwiththiskettle.Theapplianceisthenready
foruse.
Neverusethekettlewithoutthelidfirmlyinposition.
Thekettlewillswitchoffautomaticallywhenthewaterisboiling.Youcanswitch
thekettleoffbeforeboilingmanuallyusingtheon/offswitch.
Firstfillthekettleandclosefirmlythelid,thenplugin..
WARNING:
Onlyusethekettleforheatingwater.
Keepthechildrenandinfirmpersonsfromthekettlewhenitisinoperation.
Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced
physical,sensoryormentalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.
Youngchildren should be supervised to ensure thatthey donot playwith the
appliance.
Donotoverfillasboilingwatermaybeeject.DonotfillabovetheMAXorbelow
theMINmark.
Donottouchthehotsurfacesofthekettleorallowyourhandtocomeintocontact
withthesteamfromthespoutorthelidaperture,especiallyfillinghotwater.
Thisapplianceonlycoordinatewiththepowerbasesupplied.
Beforecleaning,alwaysdisconnectfromthemainsandallowthekettletocool.
Neverimmersethekettleinwateratanytime.
CHAPTER 1. SAFETY INSTRUCTIONS
EN 12
Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufactureroritsagent
orsimilarlyqualifiedpersoninordertoavoidhazard.
Alwaysusekettlewithfilter,otherwise watermayspoutoutwhenfilledwith
1.7Lwater.
CHAPTER 2. OPERATION
FILLING
Openthelidandfillthejug.
DonotfillwithlessthantheMIN.
DonotfillwithmorethantheMAX(1.7Liter).
Donotforgetclosethelidfirmlyafterfill.
SWITCHING ON
Insertthemainsplugintoawallsocket.
PresstheON/OFFswitchtoboil.Thepilotlightwilllightupwhentheswitch
on“I”position.
SWITCHING OFF
Whenthewaterboiled,theappliancewillswitchoffautomaticallyandpilotlight
willgoout.theswitchwillbeinthe“O”position.
Theyoucanswitchthekettleoffmanuallyatanytime.
NOTE:
WhenON/OFFswitchisturnedoff,donotforceitintothe“I”positionasthiswill
seriouslydamagetheoperatingmechanism.
EN 13
CHAPTER 3. CLEANING AND MAINTENANCE
CHAPTER 4. TECHNICAL PARAMETERS
CHAPTER 5. WASTE PRODUCTS DISPOSAL
CLEANING
Thekettlemaybecleanedwithasoftdampclothafterremovethemainsplug,
fromthewallsocket.Donotuseabrasivecleaners.
Soap or detergent can be used to remove the troublesome stains. Strong acid
andcorrosioncleanermustnotbeusedtocleantheoperatingmechanism.
DESCALING
Cleanoffthescaleontheinsideofjugkettleregularlyinfollowingmanneratleast
twiceayear.
Addmax1.7literofordinaryvinegarinkettleandboilit.
Switchoff(orremovethemainfromwallsocket).
Letthevinegarremaininsidethekettleovernight.
Throwthevinegarawayinthenextmorning.
FillwiththecleanwateruptheMAXandboilagain.
Throwawaythisboiledwatertoremoveanyremainingscaleandvinegar.
Rinsetheinsideofkettlewithcleanwater.
Powerconsumption:1850-2200W
Mainsvoltage:AC220-240V50/60Hz
Maxcapacity:1.7L
Afterfinishingthelifecycleoftheproduct,itcannotbedisposedofwithhousehold
waste.It mustbe passedfor reusein proper electronic and electric waste collection
spots.A symbol of crossed-out waste bin placed on instruction manual, the product
orpackaginginformesaboutthisfact.Materialsusedtobuildthisappliancearereusable
accordingtotheirrespectivemarkings.Thankstorecycling,re-usageorotherforms
of using product after their life cycle is expired, you seroiusly affect preservation
ofenviornment. Informationabout thenearest point of waste electronicand electric
appliancescollectionisavailablevialocalpublicadministration.
EN 14
CHAPTER 6. DISPOSAL OF USED EQUIPMENT
Thisdevicehasbeendesignedandmanufacturedofhigh-qualityreusablematerials
andcomponents.
Thesymbolofthecrossedwastecontainerplacedontheproduct(Fig.A)meansthat
theproductissubjecttoselectivecollectioninaccordancewiththeprovisionsof
Directive2012/19/EUoftheEuropeanParliamentandoftheCouncil.Acrossed-out
wheeliebinsymbol(Fig.B)placedontheproductmeansthattheproductcontains
batteriesthataresubjecttoseparatecollectioninaccordancewiththeprovisionsof
Directive2006/66/ECoftheEuropeanParliamentandoftheCouncil.Suchmarking
informsthatelectricalandelectronicequipmentandbatteries(ifany)mustnotbe
disposedofwithotherhouseholdwasteaftertheperiodofuse.
Theuserisobligedtoreturnwasteequipmentandbatteries(ifany)tocollection
pointsforwasteelectricalandelectronicequipmentandbatteries(ifany).Collectors
ofsuchwaste,includingwasteequipmentcollectors,treatmentplants,distributors
(shops), municipal waste separate collection points (municipal units), and other
entitiesspecifiedbylawformanappropriatesystemtoreturnthiskindofequipment.
Correct disposal of waste equipment and batteries (if any) allows avoiding
consequencesthat maybe harmfulto healthand the environment, caused bythe
possible presence of hazardous components in the equipment and batteries, and
inappropriatestorageandprocessingofsuchequipmentandbatteries.Households
playanimportantroleincontributingtothereuseandrecovery,includingrecycling,
ofwasteequipment.Atthisstage,attitudesareformed,affectingthecommongood,
whichisacleannaturalenvironment.
Moreover,householdsareoneofthelargestusersofsmallequipmentandtherational
managementthereofatthisstageaffectstherecoveryofsecondaryrawmaterials.
Penalties may be imposed in accordance with national legislation for improper
disposalofthisproduct.
Ifthedevicehasalock,pleaseremoveitforthesafetyofallpersonswhomaylater
comeintocontactwiththedevice.
Some refrigerators and freezers contain insulation material and CFC refrigerant.
Therefore,becarefulnottopollutetheenvironmentwhenyoudisposeofyourold
refrigerator.
NÁVOD K OBSLUZE
CBEZDRÁTOVÉ KONVICE
KSK 173 X
www.kernau.com
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
 Děkujemevámzazájemonašinabídkuagratulujemekesprávnévolbě.
 Našímcílemjenabízetvámvysocejakostnívýrobky,kterésplnívašeočekávání.
Popisované zařízení bylo vyrobeno v moderních závodech adůsledně otestováno
zhlediskajakosti.Tentonávodbylvytvořenprosnadnějšíobsluhuzařízení,které
jevyrobeno s použitím té nejnovější technologie zaručující důvěru amaximální
výkon. Než začnete zařízení používat, přečtěte si pečlivě tento návod, protože
obsahujezákladníinformacetýkajícísebezpečnéinstalace,údržbyaobsluhy.
 Proinstalacizařízeníseobraťtenavášnejbližšíautorizovanýservis.
POZOR:
Než začnete zařízení používat, přečtěte si důkladně tento návod k obsluze,
abystezabránilipoškozenízařízeníčijakémukolivnebezpečívdůsledkunesprávného
používání.Dodržujtevždybezpečnostnípředpisy.
 Uchovejtenávodkobsluze,záručnícertifikát,doklad onákupu a,pokudje
tomožné,krabicizvnějšíhoobalu.
OBSAH
1. DŮLEŽITÉ ZÁSADY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI .............. 17
2. FUNKCE .................................................................................................... 18
Naplnění konvice vodou. ................................................................................ 18
Zapnutí .............................................................................................................. 18
Vypnutí .............................................................................................................. 18
3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ............................................................................ 19
Čištění ................................................................................................................ 19
Odstranění vodního kamene ........................................................................... 19
4. TECHNICKÉ PARAMETRY ............................................................... 19
5. EKOLOGIE - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ............... 19
6. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ.................................. 20
CZ 17
Přečtětesipečlivětentonávodpředprvnímpoužitímzařízení.
Ujistětese,nežkonvicipřipojítekelektrickésíti,ženapětíuvedenénatypovém
štítuodpovídásíťovémunapětívašídomácnosti.
Zařízenípřipojujtejenkuzemněnénástěnnézásuvce.
Konvice je chráněna před poškozením v důsledku provozu s nedostatečným
množstvímvody.Tentosystémpřerušínapájení,kdyžbudetopnýčlánekpříliš
horký.
Pokud by měla konvice kdykoliv během provozu vyschnout, nejprve vyjměte
zástrčkuzezásuvky,anásledněnalijtevelkémnožstvístudenévodyproochlazení
topnéhočlánku.Bezpečnostnívypínačseautomatickyvyresetuje.
Postavtekonvicinastabilní,rovnéploše.Ujistětese,žekonvicenemůžespadnout
dovody.
Prvníuvařenouvoduvylijte.Poprovedenítétočinnostijezařízenípřipraveno
kpoužití.
Nepoužívejtekonvicibezsprávněuzavřenéhovíka.
Konvice se po zavaření vody automaticky vypne. Konvici můžete vypnout
manuálněběhemprocesuvařenívodystisknutímtlačítkaOn/Off.
Nejprvekonvicinaplňtevodou,důkladněuzavřetevíkoapotépřipojtezařízení
kproudu.
POZOR:
Konvicejeurčenajenkvařenívody.
Dětiahandicapovanéosobybynemělyzůstávatpoblížkonvice,kdyžjevprovozu.
Totozařízeníbynemělobýtobsluhovánoosobami(rovněždětmi)sesníženými
fyzickými, senzorickými apsychickými schopnostmi nebo bez dostatečných
zkušeností aznalostí, ledaže zůstanou pod dohledem nebo byly poučeny
jakzařízenípoužívatosobou,kterájezodpovědnázajejichbezpečnost.
Malédětimějtepoddohledem,abysinehrálysezařízením.
Nepřeplňujtekonvici,protoževroucívodamůževystříknout.Nenaplňujtekonvici
nadznačkuMAXnebopodznačkuMIN.
Nedotýkejtesehorkýchplochzařízeníazabraňtekontaktudlaněspárouunikající
přesvýlevkučiotvorvevíku,předevšímběhemnaléváníhorkévody.
Zařízenípracujevýhradněspřipojenouzákladnouknapájení.
Před čištěním zařízení odpojte od napájení apočkejte, až konvice vychladne.
Nikdykonvicineponořujtedovody!
KAPITOLA 1. DŮLEŽITÉ ZÁSADY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
CZ 18
Pokudjenapájecíkabelpoškozen,musíbýtvyměněnzanovývýrobcemnebo
kvalifikovanouosobou,abynemohlodojítknebezpečí.
Vždypoužívejtekonvicisdodanýmfiltrem,vopačnémpřípaděsemůževoda
rozstříknout,kdyžbudekonvicenaplněnanaúroveň1,7l.
KAPITOLA 2. FUNKCE
NAPLNĚNÍ KONVICE VODOU.
Otevřetevíkoanaplňtekonvicivodou.
NeplňtekonvicipodúroveňMIN.
NeplňtekonvicinadúroveňMAX(1,7l).
Zavřeteponaplněníkonvicevíko.
ZAPNUTÍ
Dejtezástrčkukonvicedouzemněnésíťovézásuvky.
StisknětetlačítkoON/OFF(I/O)prozapnutíkonvice.Kontrolkaserozsvítí,když
budetlačítkopřepnutodopolohyI.
VYPNUTÍ
Kdyžsevodauvaří,zařízeníseautomatickyvypneakontrolkazhasne.Tlačítko
budevpolozeO.
Existujemožnostvypnoutkonviciručněkdykolivběhemprovozukonvice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Kernau KSK 173 X Operating instructions

Category
Electric kettles
Type
Operating instructions

Kernau KSK 173 X is a user-friendly cordless kettle that combines functionality with a stylish design. With a capacity of 1.7 liters, it can quickly boil water for your favorite hot beverages. The automatic shut-off feature prevents the kettle from overheating or boiling dry, ensuring safety and peace of mind.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI