Hobbytech STR8-MB User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Hobbytech STR8-MB User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
aa88Y
We ssPR*='ft-
't,,,.'.,.,
&r"
a-
ttTzt t)E-
Pre/|sa/ F"t//'s
INSTRUCTION
MANUAL
ft The most
powerful
1/1
8
you
everseen.
Powered with
a brus(hless
motor and 30Amp E5(
thk
<ar
gives
impresive
rpeed and
''' running time,
profesionally
designed,
strong and
dunble
functionality easy to
drive
on all surfaces.
Moulded tub chassis-Mini Big Bore shork oil frled-Wheels &tires:fiontand
rearwide
Driveshafu:Aluminium
dogbones ddve shafts
-ftptund hinge
pins
-differential
with
diffballs
steel turnbu*les
- full
ball bearing
-
Aluminium
centrc
shaft
driven
system
- Painted buggy orTruggy
body
- high
down
for(e wing
-
Scale:
1:18
Power: Electric-Type:()ffRoad
- length:258mm
-Width:
l77mm
-Weight
6339
-Wheelbase:
177mm
-
Internal Gea] Ratio:
2.5:1
- Driye:4WD
shäft ddve
- Full
ready to run
- l.skg Steering servo
- l4T motor Gear
- FULL SAtL BEARING
- HIGH D0Wil
F0RCEWIt'|6
{ )tepluspuissantl/lSdumarch6,livrdave(sonmoteurbrushlessetsonrontroleur30AmpceminiBuggyouTruggyesr
- hyperpuisant,saconceptionprufessionnelleluiconföreunerdsistan(eetunef0ndionnalit6surtoustyp€sdetellain.
(hässis
baignoke moul6
- mini amortisseun
gros
volume
- pneur
ayant et aniöre läryes
- (ardans
avänt et anilre en
aluminium
- axes de trianglessdcurisds
- diffdrentiels äbilles* biellettes en acier-entiäfementmontd sul roulements
-
systöme de
transmission centrale
parcardans
- Gnosserie
prdpeinte,
E(helle: ll8- Propulsion:dlefiique-Type:toutterrain
- Longueur:258 mm
- largeür:177mm
- Poids:633
g -
ffi lif,fi irlBsirl;i.'s,!fl:'-
ffi
Empattement 177mm
- Rapport de
tnnsmi$ion : 2,5:1
-
Tnnsmission : 4x4
- Entiäremam
prät
ä
roulei: Mico servo de
dircdion.1,5Ig
- Pig-non moteur 14 Dmb
- ftaqeur 220V,
- Entiä]emmt sur foulements
- Amortisseur
gmr
volume
-
Ailemn
<
high
down forcer \
.ruruur.hsbbutech--re.com
lmDortant : This radio svstem have a charoino oluo
iniludino in the transmitter to charoe batte-rie5 direttlv
with
a Tr?Rx charger
(no
providedwith
this kit).
lmoortant : Cette radio disoose
d'une
Drise
de charoe
ä l'arriöre de l'6metteur
voirs oermettant
de charqei
directement des bafteries ä l'äide d'un charqeur
-
sp6cifique
(non
fourni avec ce kit)
Items
required for operation
8pcs. AA Batteries for the transmitter
El6ments
necessaires
Dour
le fonctionnement
8pcs. piles
AA pour
l' 6m6tteur
Never run with
same
FREQUENCY
than
yours
Ne
jamais
utiliser
votre modöle
avec un
autre utilisateur ayant la meme frequence,
t':
o+,1
O Power on / offswitch
OTEnsmifterahtenna -T6nsmit the frequenry
O Led indicator- lt rhows the pMr of the banery
lD Stering trim - Preciselycontrol the neutral
positio
ofthestering seryo
OThrottl€y'brake
trim - Precisely control the neüEI
oosition of Thronle/brake serc
@ Reverse switch
- used to changethe seilo diffiion
OThrcftle/bEke trigger
-To contbl thronle and b6*e5
O stering wheel
-contrclthe direction rlghtorleft
O Bätery cover - Insert the bätery - be (arefull, whs
you pffthe bafteryto respectthe-+way
@ Triger locker
switch
-you .an lock the triger in tul
thDftle setlng
- for morc seniitive acceleFtion
OAM crystal- lB give
the frequency
of trasmiter
and receiver
@cha19in9
plug
O Inft rrupreur
Marche/A.r€t
leAntenne de
transmission
O Led d'ihdication - Pourvisualiser l'dtat devos bafienes
O Trim de direction
-Pour le 169lagle
pKis du neut€ de
voffe 5eilo de dir<tion
OTrim du GazlFrein-
Pourle rdglagle
pr€cisdu
neutGde
rctre5eryo de gay'frcin
|o Eouton d' inversion du sens de rotation des sercs
O"Gachene" de controle Gazet Freins
O"volant" decontrolededi@tiondroiteetgauche
OCapotde prctection
d6 bafieries-Aftention ä
rcspecterlesensdes
polaritds
du.ant leur
mise en placa
@ Bouton
de p6itionnementdu neutre de la
gachefte
- ll augmente ou diminue la
sensibilitdde la
ga(heft
OQuaTEAM - ll donne la fdquencedevotre enlemble
emission / r€ceotion
lDPrise
de charqe
CAUTION
/ATTENTION
To avoid
serious
personal
injury
and property
damage, operate all remotely controlled models
in a responsive
manner
as out-lined below.
R/C car models can exceed
speeds of 40km/h
(25mph),
and cannot be stopped
quickly.
1- Never run R/C models on the street
or highways, as it could cause or contribute
to serious
trafiic accidents.
2- Never run an FyC model near
people
or animals, nor use
people
or animals as obstacles
when operation RyC
vehicles.
3- To avoid injury to persons
or animals, and damage to property,
never run a FyC model in a confined or crowed
4- Running FVC models
into furniture or other inanimate objects will cause damage to the objects and the RyC
models.
Afin d'6viter tout dommage ä des
personnes
ou ä des biens, utilisez le modöle radio-command6 de maniöre
responsable comme
d6crit ci-aprös. Les modöles radio commandes
peuvent
afteindre
des vitesses sup6rieures ä
40km/h
(25mph)
et ne peuvent
s'arreter instantan6ment,
pensez-y
!
1- Ne
jamais
conduire le modöle radio-command6 sur les routes
et dans les rues car il
pourrait
causer des
accidenls
qui
causeraient de
graves
dommages.
2- Ne
pas
rouler
prös
de personnes
ou d'animaux. Ne
pas
utiliser les
personnes
ou animaux comme obstacles.
3- Pour 6viter lout dommage aux
personnes
et animaux,
ne
pas
conduire dans un endroit bruyant
ou
trop
exigu.
4- Piloter le modöle radio-command6 ä l'int6rieur
entre des objets statiques
peut causer des dommages aux objets
et
au modöle
radio-command6.
CAUTION
DURING OPERATIONS
/ PRECAUTIONS
A OBSERVER PENDANT L'UTILISATION
When
the R/C model is in operation,
dot not touch
any of its moving
parts,
such as drive shafts, wheels, as the
rotating
parts
€n cause serious
injury.
1- The vehicle motor
gets
very hot
during
running and could cause burns if touched.
2- Make sure that
no one
else
is using the same frequency as
yours
in
your
running
area. Using
the same
frequency at the same time,
whether is driving, flying or sailing, can cause loss of control of the R/C models,
resulting
in serious accidents.
3- Properly connect
plugs.
To prevent
electrical shock
and/or damage to the product
resulting
from a short-circuit;
insulate connections with heat shrink
tubing
or
electrical tape.
Before running
vehicle, check that battery wiring and plugs
are not so loose
as to drag on the ground.
Properly
secure
cables using electrical tape or nylon tie-wraps.
4- Stiff rotation of gears,
shafts,
joints
and wheels can burn out the motor. lt's recommended
to check
properjoint
and
shaft rotation by using one
1,5V
dry cell
during
assembly
of the model.
A worn motor
will overheat and result in a short running time. Replace a worn out motor
as soon as possible.
5- R/C models
will run
out of control when either the receiver or transmitter battery
voltage
drops off. Stop
the
vehicle immediately
when the car starls
to show
down to prevent
it from running out of control.
Lorsque
le modöle FyC est en marche, ne touchez
iamais
les parties
en mouvement
(transmission,
roues, engrena-
ges...)
1-
Quand
le modöle roule, son moteur fonctionne continuellement et il chauffe. ll peut
atteindre
une temp6rature
6levde. Ne le touchez
pas car vous risqueriez de vous brüler. Faites Attention !
2-Assurez-vous
que personne
n'utilise la meme
frequence
que
vous.
Si une
personne
utilise la möme
que
vous,
vous risquez de perdre
le contröle
de votre modöle et causer des accidents.
3- Preservez
tous les fils des frottements et des piöces
en rotation. Veillez
ä ce que les connecteurs
soient bien
enfich6s
et securisez-les avec la gaine
thermoretractable
ou de la bande adhesive d'isolation.
Fixez
les cäbles
au
chässis avec
des
colliers
en nylon. Reparez imm6diatement les fils et les connections endommag6s,
4- Le moteur risque d'efe endommag6 si toutes les piöces
en mouvement ne tournent
pas librement : roues, axes
de transmission,
pignonerie...Le
moteur risque de chauffer
plus que
la normale, il consommera
plus
d'6nergie et
diminuera
I'autonomie de I'accu. ll est important de v6rifier r6guliörement
que toutes ces piöces
et le moteur sont
en bon
6tat, dans le cas contraire, changezjes imm6diatement.
5- Si I'accu devient trop faible
pour
alimenter le r6cepteur, vous perdrez
le contröle du modöle.
Arretez
le modäle
quand
il
commence
ä ralentir
pour
6viter de
perdre
Ie contröle.
SAFEW PRECAUTIONS/
CONSIGNES
DE SECURITE
Follow the outlined
rules for safe radio
control
ooeration
Avoid running the car
in
crowed
area and near small
children.
Make sure that no one else
is using the same
frequency in
your
running area.
Using the same
frequency at the
same time can
cause serious accidents,
whether it's driving, flying
or sailing.
Avoid running
in standing
water and rain. lf FVC unit, motor, or battery
get wet, clean and dry throughly in a dry
shaded area.
FUC operating
procedures
1- Make sure the transmitter controls and trims are in neutral. Switch
on transmitter.
2- Switch
on receiver.
3- Inspecl
operation using transmitter
before running.
4- Adlust steering
servo and trim so that the model runs straight
with transmitter
in neutral.
5- Reverse sequence to shut down after running.
6- Make sure to disconnecvremove
all batteries.
7- Completely
remove sand, mud, dirt etc
8- Store
the car and batteries
separately when not use
Respecter les rögles
de fonctionnement
de la radio suivantes
:
Ne oas faire
fonctionner le modöle au milieu
d'enfants ou de
la foule
Vörifier
que personne
d'autre n'utilise
la mäme fröquence
dans le möme secteur
car cela
pourrait provoquer
de
s6rieux
incidents,
Ne
pas
rouler dans l'eau ou sous
la pluie.
Si le
moteur, le dispositif 6lectrique
ou l'accumulateur
est mouill6,
s6chez-le
imm6diatement.
Ordre de
fonctionnement fondamental du
modöle sans
fil
1- Allumez
l'ömetteur aprös avoir
mis le trim de
gaz
ä la
position
neutre.
2- Branchez
le contact du röcepteur.
3- Avant
de faire fonctionner,
assurez vous du bon fonctionnement des 2 voies de votre Ömetteur
4- R6gler le trim du
volant, agissez sur le
curseur
pour
que
la
voiture
puisse
avancer
droit.
5- Aprös avoir arröt6 de conduire,
arrötez le recepteur et ensuite la radiocommande.
6- Debranchez tous les accumulateurs.
7- A la
fin de chaque
fonctionnement, nettoyez I'ensemble
de la
voiture.
SETTING UP
THE MODEU REGLAGES
To greatly
enhance
the overall
performance
of your car, it's necessary
to tune the vehicle to the track (and
its
surface conditions)
on which
you will be racing.
Make adjustments
refening to the instruction manual,
keeping in
mind
that "balance'
is the key
word.
'l- llres
'l-ires
have a great
influence on the performance
of your car,
and are normally
the first components
tuned. Select
the right
tires for the track
you are racing on.
2- Toe-in and Toe-out
Adjusting
the car toe-in a little, by pointing
the wheel inwards,
provides
the car with good straight
running and
moderate
steering characteristics.
Toe-out, which point
the wheels outwards,
gives
sharp and crisp
steering.
Take
care not to overdo.
3- Camber angle
While taking the corners, the car is forced
to go outwards,
causing instability,
The area of contact
on each tire is
determined
by the camber angle, and therefore
the traction of the tires can be made
greater
or lesser
by adjust-
ment of camber
angle.
To increase traction during
cornering, adjust
camber angle
negative, and reduce
traction,
adjust
for posilive
camber.
4- Ground clearance
and suspension
droD
Ground clearance
and/or rebound stroke
has a great
effect
on stability during
cornering,
acceleration, and braking.
Ground clearance
can be adjusted by altering damper
spring tension and stiffness.
5- Gear ratio
Proper
gear ratio should
be determined by the available output
power
of the motor;
type of battery;
track condition
and layout lt should
be also noted that running
the car on a good grip surface
suggests use of pinion gear 1 teeth
smaller, in order to effectively use all of the available
battery
power.
Pour augmenter les performances
de la voiture, il est necessaire
de r6gler la voiture en fonction
de la surface et du
trac6
du circuit sur lequel vous roulerez.
Faites les r6glages
en vous ref6rant aux instructions de ce manuel.
Gardez ä I'esprit
que < l'6quilibre
> est le maitre mot,
1- Pneus :
Le
pneu
a une
grande
influence sur les
performances
de la
voiture
et sont normalement
les
premiers
composants
qu'il
faut modifier en fonction
du
circuit,
S6lectionnez les bons
pneus pour
le
circuit
vous
roulerez en fonction de
la surface eUou des conditions atmosph6riques.
2- Pincement et ouverture :
R6gler la voiture
avec un
peu
de pincement procure
un meilleur maintien
du cap en ligne droite mais diminue le
rayon de braquage.
L'ouverture
procure
une direction
plus
marqude et
plus
incisive elle
permet
de tourner
plus
court. Exag6rer les
modifications r6duira les facult6s de la voiture.
3- Carrossage
positif
& n6gatif
Lorsque
la
voiture
tourne dans un virage, elle subit la force centrifuge
qui
la pousse
ä l'ext6rieur du virage,
cela
provoque
une perte
d'adh6rence
et de stabilit6. La surface de contact
de chaque
pneu
avec le sol est d6termin6e
par
I'angle
de carrossage, La traction des
pneus peut
Che augmentöe ou
diminu6e en modifiant le carrossage.
Pour
augmenter I'adherence dans les
virages
il faut augmenter
le carrossage ndgatif. Pour r6duire
l'adh6rence
augmentez le carrossage
positif.
4- Garde au sol & d6battement de la suspension
La garde
au sol et le d6battement des suspensions
ont un effet direct sur la stabilit6 en virage,
acc6l6ration,
freinage, La garde
au sol peut
6tre ajustöe en modifiant la tension des ressorts des amortisseurs.
5-Rapport de transmission
Le bon rapport de
transmission est döterminö
par
la puissance
du moteur
+ le type d'accu
+ les conditions du
circuit, ll est ä noter
que
rouler
sur un circuit avec une bonne adh6rence
suggöre d'utiliser un
pignon
1 dents
plus
petites
afin d'utiliser
toute la capacit6 de I'accu.
Th€ sit doesn\ opente
Dischdged or dÄmg€d Try b chdge lhe balbry or
Iry b rephce ir wiih !d
Wmng wiring Re-do $ring ecording li th€
Damaged €lecronic Request rhe manufäctus ro
prcvide a seryicc, or reple
The E.S.C tsnpera0ß
prolection circuit ffi It w6 opmt€d due to
exc$sive ming or tuuble
h lh€ driving systm. Cool it
for about 15 mn bcforc
The uit doesn't opmt€
snoothly
Ahomd anEnna tbr th€
tmsmiftr/ rcceivq Expad lhe anEnna of the
receiver to the muimum,
ed shd up that of the
tusmib a high 6
In@m€tly ssmbled ga R€ssmble them ecordint
Tffiiftr baftry is flat or Kepleemml ol hnsml&r
fte model wiü lhe me
li€qwncy is trtrby MOVe and dnve I at ilotntr
pl&e, or drive it aftet
diwion with orher peßon
usins the sme ft€oüscv
Le modöle ne fonctiome pa
Accu e.hqd ou ddfectueu Cbarger l'accu et 6sayer ou
lmDber Dar un nouvet accu
Le mEur est ddommage RemPleer P& uo nouvetu
tlecdoues€st inex&t Rebmche. en sürvmt les
Le vanaEü de vile$e est Dmede. une 6srshe
techiqu€ mmFtent€ €roü
L€ c,rcuit de Prot€ction
ümique du rdpbEur de
vitsse €ledrcnique a €t6
Il a ete,activ€ en Eisn d'u
fonctioüem€trt €xc6sii ou
d'ud pbblöme prcvenet du
sFdm€ de pilokge. hissz-
le rctuidir flviron ljm
Pmblan€ d'antenne &
depteu e/ou d'önetbur Deployer enf örmen!
I'anldne de l'€meceur.
Positioms I'mr€me du
dceFil le plu häut
L EsemblaS€ de la
hßmissiotr et des pdies
L.s accB de l'tuefteu sont cbse. les accs dr
ll y a un mdale qui utilise la
m€me fdqerce tu un Roule! tus un aute fltuit,
Chger de ftSsce,
Rouler dEmstivemmt av€c
la peßonne a la n€m€
I Transmitter
Emetteur I Transmitterantenna
Antenne d'emetteur
I Bcdvs
Antenna
pps
Tube d'antenne
de
Sx"AA"Alkaline
batteries for
transmitter(Not
included)
I a@usAAou oiles R6 Dour la radiG
@mmande (non inclus)
In orderto
fully show the superbr
perfomance
of
this
producl,Suggest
the
high
pefofmance
that
you
use our @mpany 7.2v 1400mAh Ni-MH
rechargebale
baüery.
Do not use batterycwith di[x3r*".
f\ 'oji\ uamass
'a*),, ..6
'""":-tP ffi
! ' " ,L&" Battery
with damaged @ver
-rffi
Dans le
but d'obtenir une meilleuE
perbrmance,
nous
vous
suggerons
de vous squiper de notE pack
d'accumulateurs
rechargeables LiPO 7,4V 1800mAh
Ne Das utllis des balbries abim6ss
dans la wituE et la €diHommande
INCLUDED
ELEMENTS INCLUS
I
7.2V 1200 mAh Rechargeable Battery
Pack accumulaterus de 7.2V 1200mAh
n
\\
Il
It
J{
--it 'r --l
-i\ \").]-;''
\ -\ ä:-?Ä::*
Cha rger
-U
OPTION TOOL
OUTILS NECESSAIRES
I Hex-agonal screwdriver
Toumevis hexagonal (allen)
I cross wrench
(small)
Cl6 en croix n
II
|HH
L!-}+ l]
@
I Antenna installation
Mise
en Dlace
de I'antenne >Screwinto ------7
f€base Y
Vi$er dans
Ia base
TransmitEr
antenna
Antenne
d'emetteur
E Loading Batteries
lnstallation des batteries
O. Remove the battery lid
Retirer le Gpot des batteries
r2-:.
Load I AA-size Alkaline
Balteries as shown in the
illustrion.Caution:
install
batteries with correct
polarity.
Replace the lid as shown.
Remettre le €pot comme indiqu6
You can use the charging
plug
included on
the transmiter.
Vous
pouvez
utiliser la prise
de charge inlcus
Installer les batteries selon le sens ci-contre.
Attention aux
polarit6s.
E Installing
batlery
Installation du pack
7.2V
sur l'emetteur.
E oooy
CarGserie
Remove the protective film beiore instaling the stickers
on the body.
Retirer le film de orotection avant d'installer les
autocollants,
Caution:
install
batteries with
correcl
polarity
Attention aux polaritös
avant de brancher
ffi;F;*tffir E
This asembly instructions have
been
mainly made to show
you
how to assemble all the upgEdes
you
can assemble on
your
STRSMB
the
tread lock
is only
using
when assembly aluminium
parts
!!! Never
put
thread lock for
plastic parts
assembly.
Cette notice d'assemblage
est
ddstinde
principalement
ä la fixalion des
piöces
optionnelles disponibles
pour
votre STRB lilB. L'utilisation du
frein filet est exclusivement
räseru6 ä la fixation des
piöces
en aluminium. Si vous rempla€z des
piöcos
sn plastique,
n'utilisezjamais de fEin filet !!!
Sm:fi:r.mJm
!*"--€
&
,+',
T7
m
When
you
do asembble the upg€de
parts
on
your
STRB l\48
please
be aware to apply thrmd lock to prevent
lost screws during running.
Please do not over tighten the screws
on aluminium
parts.
Bmuse you
already apply suitable tread locks on it else
you
will not be able to
unscrew when
you
want to change
or Epla@
aluminium
parts
due b wear outs.
Quand
vous assemblez toutes les
piäes optionnelles en aluminium du Mini
Buggy
1/18e,
prenez garde
ä appliqu€r du
frein filet
pour
ne
pas perdre
les
vis
durant
I' utilisation. Attention ä ne pas
trop serrer les
vis
aux
piöces
en aluminium loß de I'assemblage car
vous
ava dejä
appliqu6 du fEin
filet
pour
les
bloquer. Vous rencontrerez alofs
peut€tre
des difrcult6s
pour
öteI les
piöees
ou les changer
This
assembly instructions have been mainly
made
lo show
you
hw to assemble all the upgrades
you
can assemble on
your
STRBMB the
tread lock is only using when assembly aluminium
parts
!!! Never
put
thread lock for
plastic parts
assembly.
Cette notice d'assemblage est d6stinde
principalement
ä la fixation des
piöces
optionnelles disponibles
pour
votre
STRS
MB. L'utilisation du
frein filet est exclusivement reserve ä la fixation des
piö@s
en aluminium. Sivous rempla@z des
piöces
en
plastique,
n'utilisez
jamais
de frein filet !!l
snMwl
smM49
srRMMos I
'J;&
ä4r;:
When you do a$embble $e upgrade parts on your STRB MB please be aware to apply thread lock to prevent lost screws during running.
Please do not
over
tighten
the screws on aluminium
parts.
Because
you
already apply suitable tread locks on it else
you
will
not be able io
unscrew
when
you
want
to cfunge
or replace aluminium
parts
dug to wear
outs.
Ouand
vous assemblez toutes les
pidces
optionnelles en aluminium du Mini Buggy 1/18e,
prenez garde
ä appliquer du frein lilet
pour
ne
pas perdE
les
vis durant l' utilisation.
Attention
ä ne
pas
trcp serrer les vis aux
pidces
en aluminium loß de I'assemblage car
vous avez
d6jä appliqu6
du fcin
filet
pour
les bloquer. Vous
Enconferez
alors
peul€tre
des difücult6s
pour
öter les
piöces
ou les changer
Hxrffim"**,llm**dohh'@üßK
mfil",'*m*'
6 fr$,Tr,':"*'*
10
1
J
1
J
1
I
1
I
*a&r
ffi-'
","*r"rlfftu"
n;;t7'tü
y6*.,i1 "v
1
I
'äF,
snMuT r{ , /t
*%€R
,aG\
-,((l@
(mW F
\w @_*,*,
\E
,,\.**"*,.-.,
't-eM
Y,ffi@
wtr.
\\s- srRM4e
'u3
This assembly inslructions have been mainly
made to show
you
how to assemble all the
upg€des
you
can assemble on
your
STRBMB the
tread
lock is only using
when asembly aluminium
parts
!!l Never
put
lhread lock for
plastic
parts
assembly.
Cette notie d'assemblage est
d6stin6e
principalement
ä la
fixation des
piäces
optionnelles
disponibles
pour
votre STRS MB. L'utilisation
du
frein filet
est
exclusivement
rgserv6 ä la fixation
des
piöces
en aluminium. Si vous remplacez
des
piöces
en
plastique,
n'utiliseziamais
de frein fitet lll
When you do assembble the upgrade parts on your STR8 MB please be awa€ to apply thread l@k to prevont lo6t screws during running.
Please do not over tighten the
screws on aluminium
pads.
Because
you
already apply suitable tread
locks on it else
you
will not be able to
unscrew when
you
want to change or replace
aluminium
parts
due to wear
ouß.
Ouand
vous assemblez toutes les
piä@s
optionnelles en aluminium du Mini Buggy 1/18e,
prenez garde
ä appliquer du frein filet
pour
ne
pas perdre
les vis durant l' utilisation, Attention ä ne
pas
trop serer les vis aux
piäces
en aluminium lors de l'asemblage €r vous avez d6jä appliqu6 du frein
filet
pour
les bloquel Vous rencontrerez
aloF peut€tE des difücult6s
pour
öter les
piöces
ou les changer.
B m*F *"*r,ll;: r"'gi:"-5,**
*'* 6 iis.il:i*
m
*' 6 frfä"'*""'*
A
/'>, !,1
**(@54
W_@
@Äg ffi
ffi-',..*-
-&r
f)
H
g
:
^rO)
,gN
///
l{ ffi)
B:"
H
Ril N-PEö
/#t fl
q-ry'F$
I U''q
'J'<'l:- *"'*u
\5
This assembly
instructions have
been mainly made to show
you
how to assemble all
the upgrades
you
can assemble
on
your
STRSMB
the
tEad lock is only using when
assembly aluminium
parts
l!! Never
put
thread lock iDr
plastic parts
assembly.
Cette
noti@ d'assemblage
est destin6e
principalement
ä la fixation des
piä@s
optionnelles disponibles
pour
votF STR8
MB. L'utilisation du
frein
flet est exclusivement
r6serv6 ä la
fixation des
piöces
en
aluminium. Si
vous
remplacez
des
piöces
en plastique,
n'utilisez
jamais
de frein
filet !!!
,-#rm\
@,n.
w@@
H
ffi
''y-ky*-",-"*,
...-rRM@ \{,;r
iP ^' /l\, Ä\ H
(QW-***"
*%N
w r@-"*" 1ti.@
*f""f
."S..::l:.o6--
,s
O____, *LY:
P6*fu*@
When you do assembble the upgrade parts on your STRS MB please be aware to apply thread lock to pEvent lost screws during running.
Please do not over tighbn the
scEws on aluminium
parts,
Be€use you
alEady apply
suitable tßad locks on it else
you
will
not be
able to
unscrew
when
you
want to change or replace aluminium
parts
due to
wear
outs,
Quand
rcus assemblez
toutes les
piöces
optionnelles
en aluminium du Mini Buggy
1/18e,
pFnez garde
ä appliquer du froin filet
pour
ne
pas perdra
les
vis durant l' utilisation.Attention
ä ne
pas
tDp sener les
vis aux
piä@s
en aluminium
lors de I'assemblage
€r vous avEz d6iä appliqu6
du frein
filet
pour
les bloquer. Vous rencontErez
alo6 peut"Ctre
d$ difücultes
pour
6ter les
piöces
ou les changer.
6mnff'"t*y.nxffi'g;:'"':J***"* 6 il#ffi:lm*' 6 iis.;:,*"*'*
12
GJ
oiil \r \
i-zä.^
Iüc B
ß-ro"*--z , ':'ffi)
M-.,
\i:i.::J
W*:ii@ I
f,j
j
€r,].qr
This a$embly
instruetions have been mainly made to show
you
how to assemble all the upgrades
you
€n assemble on
your
STRSMB the
tread
lock
is only using when assembly aluminium
parß
!!l Never
put
thread lock br plastic parts
assembly.
Cefte
notice d'assemblage est d6stin6e
principalemenl
ä la fixation des
piöes optionnelles disponibles
pour
votre STRB MB. L'utilisation du
frein filet
est exclusivement r6serv6 ä la fixation des
piöces
en aluminium. Si vous rcmplacez des
pidces
en
plastique,
n'utilisezjamais de frein filet !!!
- STRMMT STRM*2 -
-l(";
wi4
%
e,
ldäNUnpFm'sbmrd I
lonsu,bbil$ |
When
you
do assembble the upgrade
parts
on
your
STRS MB
please
be awaE to apply thread lock to prevent
lost screws dudng running.
Please
do not over tighten the screws
on
aluminium
partrs.
Because
you
already
apply suitable tread locks on it els you
will not be able to
unscrew
when
you
want to change or replace aluminium
parts
due
to
wear outs
Quand
vous assemblez toutes
les
piöces
optionnelles en aluminium du Mini Buggy 1/18e,
prenez
garde
ä appliquer du fEin filet
pour
ne
pas perdre
les
vis durant l'utilisation,Atiention ä ne
pas
tDp srrer les vis aux
piöces
en aluminium lors de l'assemblage €r vous avez däjä appliqu6 du frein
filel
pour
les
bloquer. Vous ren@ntrerez alors
peut-gte
des difücult6s
pour
öter les
piäces
ou les changer.
mffi il:['f.xf.Y,ilxs:gr;", ff*l"il*:H* 6 fi#,';Lt"*'*
w4&e
STRMB-O1O
Pin 2x11mm
Axe de sauve seruo 2x11 mm
?\
STRM&014
Diff. out drive set
Noix
de sortie de diff.
STRMB-OO1
Servo saver
Bras
gauche
de sauve seryo
STRMB-OO5
Steering drag link
Barre de direction
STRMB-OO2
Servo saver
plastic
set
Set
plastique
de
sauve
seruo
STRMB-OO7
Servo saver bushing
Bague de sauve
servo
STRMB-011
Seryo saver full
set
Set complet de sauve servo
STRMB.O15
Diff.
gear 35 T
Couronne de diff 35 dents
STRMB{19
Difi. spring
Ressort de differentiel
STRMB.O24
Washer
Rondelle de calage
STRMB-OO3
Ball stud 2.5x5mm
Boules 2.5x5mm
STRMB-016
Difi.Balls 2-37mm
Billes de difi.
STRMB-OO4
Socked stepped screw
Vis
de bane de direction
STRMB-026
Main chassis
plate
Chessis
principal
STRMB-OO8
Servo saver spring
Ressort de sauve servo
sTRt\ilB-012
Servo mount
Support de sauve servo
STRMB.O09
Trust washer 11x8.2x0.2mm
Rondelle de sauve servo
STRMB.O13
D internal washer
Plateau de dif. ä billes
STRMB-017
Washer
5x2x0.8mm
Rondelle
5x2x0.8mm
&@
STRMB-01
8
Thrust bearing
Balls
1.6mm
Billes de but6e ä billes
STRMB.O23
Dogbone spring cup
Bouchon de noix de diff.
^
Aal
A( t%
{J-Yrr LJ
(*/ v
STRMB-021 STRMB.O22
Aluminium diif. cup cover Ball bearin 2x8x2.5mm
Cerclage de noix de difi. Roulement 2xBx2.5mm
STRMB.O25
Complety difi. set
,5 Differentiel complel
Sh'
@tr,${$
!ryr
rru
,#€ w. .'jr
.ffi. w.&
wst{s
STRMB.O27
Gear cover
Sabot de protection
muronne
STRMB.O32
Main drive shaft
with
pin
Cardan central avec
axes
STRMB-038
Second floor olank
Renfort
suoerieur de chassis
STRMB-042
Frcnt Bumper
Pare
choc avant
STRMB-047
Stub
axle
Axe de rcue
STRMB-052
Steering
tie rod
Bielette
de direction
W**
STRMB.O28
Gear Box case
Cellule avant
ou arriöre
STRMB-033
Ball bearing
12x8x3.5mm
Roulement
12x8x3.5mm
STRMB.O39
Front and
rear
shocks
tower
SuDDort
amortisseurs AVAR
STRIVIB{44
Rear arm
mount
Cale de pincement
aniere
STRMB-049
Dog
Bone
Cardans avantrs ou arrieres
STRM8453
Steering knuckles
Fus6e de direction
STRMB-O3O
Silk tooth screw
Plot de fixation d'accus
STRMB.O50
Socket
screw 2.5x16.4mm
Vis d'axe de traingle
STRMB-031
Spur
gear
607
Couronne centrale
60 dentrs
STRMB.O51
Dog Bone spring
Ressort de calage de cardan
STRMB-056
Shocks
shaft
Tiges d'amortisseurs
MWd
STRMB-034 STRMB-036
Input bevel
gear
14 T Ball stud
Pignon
d'attaque 14 Dents Boules
STRMB-O4O STRMB.O41
Front and rear suspension
arm Socket stopped
screw
Triangle de suspension
AV AR Axe
de
triangle
STRMB-045 STRMB-046
Front
C-hub
right and left Steering block
Etriers avants Fus6e
avant
TI e6
"# dddd
{1 W
STRMB.O55
Shocks piston
Piston d'amortisseurs
16
s{p
o\wk
fp w@
?ts
STRMB-057
Shocks bodies
Corps d'amortisseurs
STRM8-061
Shocks ball
cap 4x1.55
Chape de tige d'amortisseur
STRMB-065
Shocks springs
Ressorts d'amortisseur
STRMB-058
Shocks O{ing
Joints d'amortisseurs
STRMB.O62
Shock cap 13x10
Bouchon superieur
amortisseur
w%e
GG
STRMB-059
Stopple 3.4x2.1mm
Guide de tige
d'amortisseur
sTRtvlB-067
Complety shock set
Amortisseurs
complets
STRMB-073
Motor
mount
plate
Platine de fixation
motor inf.
STRMB-O60
Shock body seal cap 8x5.2
Bouchon inferieur
d'amortisseur
ww
&sw
STRMB.O63 STRMB.O64
Shocks upper ball mp Shocks bladders
ChaDe superieure
d'amortisseur Membrane d'amortisseur
STRMB-O70
lvlotor
pinion gear
16
T
Pignon moteur 16 dents
##dB \{sK}}t
STRMB-078
Ball stud
Boules
*F
\,\"*
STRI\48-075
Washer
6x4x0.6mm
Rondelles
tü&e
STRMB-081
Wheel nuts
Ecrous de roues
STRMB.O66
Lower spring perch
Maintien infierieur de ressort
STRMB-072
Motor mount
Support moteur
STRMB.O74
Stub axles
pin
6.5x1.5
Axe 6.5x1.5
mm
STRMB-069
Upper spring screw adjusler
Molette
de 169lage
wwww
STRMB.O7g STRMB.OSO
Mini
pin
tures full set Tyres washers
Pneus mini
oicots
montes Rondelles
de roues
STRMB.O82 STRMB.O88
Cell Battery brace Wing mount
Platine
support d'accus __ Support d'aileron
'17
STRMB-089
White
wing
Aileron
blanc
o
ttts @ää trf
wwffi
dd
4P4e *.*sstttrtSl
IillttIrIl,tI
lllllo,ß
r
g
r r..
ttlll**i**;Ett && *$x
STRMB-093
Front C-Hub screw
Vis d'etriers
porte
fusäes
STRMB-094
STR8 MB
Complety screw set
Kit visserie comDlet
STRMB-094
Body mount
Support de carrosserie
HT 501370
Body
pin
Clips
sp6cial 1/18
x10
cA 401 c4402 HSB.KITAM HSB-MB
AM Transmitter/receiver sat Steering Seruo
Kit emetteur receoteurAM Servo
de direction
Buggy printed body BLUE Buggy printed
body ORANGE
caroserie buggy peinte Carroserie
buggy peinte
ffi
xT 18.5500.81
130
S
motor brushless
Moteur brushless
1/'18
xT7.21200PL
7.2 V 1200mAh
Battery
Accus special 1/1 I
@
*.
Notes
*W 1, .@\ *^'u*..
,6i** o, 1 e''-, a€- '.\
w \rnffi ^6.-" \---'
p
W\K
NW
,fr]
@@
@
.\. * 3* W-
'\ W ,@(a'
n&. t\ Y\\
&*g.,r'
t\. K-\ä
t;r,:;,_,'\ \" W
4..
,c.
STRMB€OO1
SINMB€O05
Aluminium
Ear toein plate
Calle
de pincement
anniäre
en aluminium.
srRM&s002
Carbon
fiber ahaBsis
plate Carbon
fiber battet1 tray
Chassis
princiFal
en carbone platine
d'accus en carbone
STRMB€OO3
Aluminium
battery post
Colonet?€ de support d'accus
en aluminium.
STRMB€O19
Aluminium Ear ehub
Etniere
portefus6e8 arriäre en
aluminium.
STRMB€OO4
Aluminium
ventilated motor mount
Support moteuP en aluminium
venti16.
vrffi
STNMESOO6
F & F suspension
am holder
Suppsfü d'axes
de tniangle
AVlAn en aluminium.
STPMB€O07
Aluminium
gear holder
Suppofü de coumnne
ppale.
en
aluminium.
srHMs€o08
F & R lorer arm set in aluminium
Trianglw inf6rieur
avant et arriöre
en aluminium.
STRMBSOO9
Fnont aluminium
shock towen
Support d'amoftisseur avant
en aluminium.
STRMB€o13
Aluminium
seruo 6aEr holdar
Support de 6awe seruo
an
aluminium.
STRM&SO17
Ste€ring seruo univeEal plastic
adapt€r.
AdaptätEur dE sEruo univoEsl,
STRMB€O2'I
FNnt and rean C1/D.
Candan€ homocindüiques avant
€t arriöre.
STRMB€O1O
Rear
aluminium shoEk
tower
Support d'amortisseur
anriCre
en aluminium.
sTRMB-SiO14
Aluminium ssNa sawn arm Isft
Bnaa de EawHeNo gauche
en
aluminium.
STRMB€O1B
Aluminium frcnt c+rub
EirieE port+fus6es avant en
aluminium.
xT 't
8.5500.8L
Racing bnushless
moton
Moteur brushlesa
comp6tition.
STRMB.SOl't
Aluminium seruo
mount plate
Support de seM en aluminium.
STRMB€O12
Aluminium
gear cowr
Sabot de protaction en aluminium.
STRMB€O16
STRMB€O20
Aluminium lrcnt steening
knuckles
Pontafuseeä avant en aluminium.
@u
sTnMB-So't5
Aluminium
seruo saver arm right Aluminium
steedng plate
Bras de sauvmeruo droit En Bare de sauve serc en i
aluminium.
b
ep Sw
xTsx1.8MG XTLP1.8,/2S20SC
Mgtal
gean
steering
seruo 7,4V.25 eOC 18OOmAh.
O,1 lsecond
- 1,8K9.
-
ggn Battarie Lipo 7,4V'
2OE 1
Seruo de dineqtion pignion m€tal.
w
W
w#d
/