Sony XS-GS1720S Operating instructions

Category
Car speakers
Type
Operating instructions

Sony XS-GS1720S car speakers deliver powerful, high-quality sound with 350W of maximum power handling capacity, ideal for enhancing your in-car audio experience. These separate 2-way speakers feature a 16.5cm cone woofer and a 2.5cm dome tweeter, providing a wide frequency range from 45Hz to 36kHz. With a nominal impedance of 4 ohms and an output sound pressure level of 86±2dB, these speakers ensure clear and balanced audio reproduction. The passive crossover network ensures optimal signal distribution between the woofer and tweeter, resulting in accurate and detailed sound.

Sony XS-GS1720S car speakers deliver powerful, high-quality sound with 350W of maximum power handling capacity, ideal for enhancing your in-car audio experience. These separate 2-way speakers feature a 16.5cm cone woofer and a 2.5cm dome tweeter, providing a wide frequency range from 45Hz to 36kHz. With a nominal impedance of 4 ohms and an output sound pressure level of 86±2dB, these speakers ensure clear and balanced audio reproduction. The passive crossover network ensures optimal signal distribution between the woofer and tweeter, resulting in accurate and detailed sound.

Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in the
speakers.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power booster
employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure
to connect the speaker system cords directly to the
amplifier speaker cords. If the connection is made through
already existing speaker cords which have a common
lead for
both the right and left channels, it is possible that no sound will
be heard, and that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult
your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-
parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de
crédit utilisant un code magnétique à lécart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les
aimants des haut-parleurs.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou
amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré
sans transformateur), raccordez les cordons du système de
haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de
l’amplificateur. Si le raccordement est effectué via des cordons
de haut-parleurs déjà existants comportant un fil
en
commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible
qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur soit
endommagé.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour
installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le plus
proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces
con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de
potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado),
asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces
directamente con los cables de altavoces del amplificador.
Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya
existentes, con un hilo
común para el canal derecho y el
izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el
amplificador se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para
instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al
proveedor de Sony más próximo.
Precauções
Não utilize o sistema de altofalantes continuamente além da
capacidade de potência de pico.
Mantenha fitas gravadas, relógios e cartões de crédito
pessoais com codificação magnética longe do sistema de
altofalantes para protegê-los de danos causados pelos ímãs
dos altofalantes.
Atenção
Ao utilizar os alto-falantes com um amplificador ou amplificador
de potência empregando o sistema BTL (balanced
transformerless, sem transformador balanceado), certifique-se
de conectar os fios do sistema de altofalantes diretamente
aos fios do altofalante do amplificador. Se a conexão for feita
por meio de fios de alto-falante já existentes que tenham um
cabo
comum para os canais esquerdo e direito, é possível
que nenhum som seja ouvido, e que o amplificador sofra danos.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte a sua concessionária ou o
representante Sony mais próximo.
使用前須注意
請勿超過峰值功率處理能力而連續使用揚聲器系統。
將錄製的磁帶、手錶和使用磁條的個人信用卡遠離揚
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
小心
當揚聲器與採用 BTL(平衡式無輸出)系統的放大器或功率
增壓器一起使用時,必須直接將揚聲器系統導線連接到放大
器揚聲器導線。如果通過現有的揚聲器導線進行連接,而這
些導線與左右聲道共用
引線,則可能無法聽到聲音,並
可能損壞放大器。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購入車輛的經
銷商或附近的 Sony 銷售商,然後再進行安裝。
使用前注意事项
请勿超过峰值功率处理能力连续使用扬声器系统。
请将录制的磁带、手表和使用磁性码的个人信用卡远
离扬声器系统放置,以防止被扬声器中的磁体损坏。
注意
当扬声器与采用 BTL(平衡式无输出)系统的放大器或功率
放大器一起使用时,请确保将扬声器系统导线直接与放大器
扬声器导线连接。如果通过已有的与左右声道有共用
线的扬声器导线进行连接,很可能听不到声音,并导致放大
器损坏。
如果您找不到合适的安装位置,请在安装前向您的汽车经
销商或附近的 Sony 经销商咨询。
4-294-228-21(1)
Separate 2-way
Speakers
Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Dimensões / 尺寸 /
尺寸 / / / Dimensi / / Ukuran /
⭢㫿㍂✂
Tweeter
Haut-parleur des d'aigus
Altavoz de agudos
Altofalante de agudos
高音揚聲器
高音扬声器
Tweeter
Twiter
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Ponto de Referência
參考點
参考点
Titik Referensi
Titik Rujukan
ᢧ㍷㊇
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Plano de Referência
參考面
参考面
Bidang Referensi
Satah Rujukan
ᢧ㍷⓫
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Eixo de Referência
參考軸
参考轴
Poros Referensi
Paksi Rujukan
ᢧ㍷㠌
28 ø 47
60
ø 47 58
ø 62
33
60
3730
32
12
58
39
2*
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.
* En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.
* Dependendo do local de conexão, o valor de dimensões pode ser diferente.
*
視附件的安裝位置而定,尺寸值可能會有所不同。
*
视附件的安装位置而定,尺寸值可能会有所不同。
* Tergantung dari loasi attachment, nilai ukuran dapat berbeda-beda.
* Bergantung kepada lokasi pemasangan, nilai dimensi mungkin berbeza.
* ≪ㄓ#⯮㍂⪺#ᨚᱦ#⭢㫿㍂✂#ჼⰪ#៎Ṧ#✂#Ⱳ➟ឲ៎1
Woofer
Haut-parleur de graves
Altavoz de graves
Altofalante de graves
低音揚聲器
低音扬声器
Woofer
Alat Pembesar Suara
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Ponto de Referência
參考點
参考点
Titik Referensi
Titik Rujukan
ᢧ㍷㊇
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Plano de Referência
參考面
参考面
Bidang Referensi
Satah Rujukan
ᢧ㍷⓫
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Eixo de Referência
參考軸
参考轴
Poros Referensi
Paksi Rujukan
ᢧ㍷㠌
32
ø 184
13
ø 90
ø 126
166
ø 157
5 × 10
ø 160
65
Passive crossover network
Circuit de recoupement passif
Red divisora de frecuencias
pasivas
Circuito cruzado passivo
被動交叉網路
被动交叉网络
Jaringan crossover pasif (Passive
crossover network)
Rangkaian lalu-silang pasif
118
84
32
Perhatian
Jangan menggunakan sistem speaker terusmenerus
melebihi kapasitas penanganan tenaga puncak.
Jagalah sistem speaker terhindar dari kaset rekaman, jam
tangan, dan kartu kredit pribadi yang menggunakan
pengkodean magnetik agar terlindungi dari kerusakan yang
disebabkan oleh magnet di dalam speaker.
Perhatian
Saat menggunakan speaker dengan amplifier atau power
booster yang memiliki sistem BTL (balanced transformerless),
pastikan untuk menghubungkan kabel sistem speaker
secara langsung ke kabel speaker amplifier. Bila sambungan
dibuat melalui kabel speaker yang sudah ada yang memiliki
ujung
yang umum untuk kedua saluran kanan dan kiri,
kemungkinan tidak ada suara yang akan terdengar, dan
amplifier akan mengalami kerusakan.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi pemasangan yang
sesuai, konsultasikan dengan dealer mobil anda atau dealer
Sony anda yang terdekat sebelum pemasangan.
Langkah beringat
Jangan gunakan sistem speaker melebihi kapasiti
pengendalian kuasa puncak secara berterusan.
Jauhkan pita-pita rakaman, jam-jam tangan dan kad kredit
peribadi yang menggunakan pengekodan magnetic
daripada sistem speaker untuk melindungi mereka
daripada kerosakan yang disebabkan oleh magnet-magnet
dalam speaker.
Amaran
Apabila menggunakan speaker-speaker dengan satu alat
penguat suara atau penggalak kuasa yang menggunakan
sistem BTL (Tanpa pengubah seimbang), pastikan bahawa
sambungan kord-kord sistem speaker adalah terus kepada
kord-kord speaker alat penguat suara. Jika sambungan yang
dibuat menerusi kord-kord speaker yang sedia ada mempunyai
satu talian utama
yang sama bagi kedua-dua saluran kiri dan
kanan, ada kemungkinan bahawa tiada bunyi kedengaran, dan
alat penguat suara telah rosak.
Jika anda tidak dapat mencari satu lokasi pemasangan yang
sesuai, rujuk kepada pengedar kereta anda atau pengedar
Sony anda yang terdekat sebelum pemasangan.
XS-GS1720S
Specifications
Speaker Separate type, 2-way
Woofer 16.5 cm, cone type
Tweeter 2.5 cm, dome type
Short-term maximum power*
1
350 W*
2
Rated power 75 W*
2
CEA 2031 RMS Power 120 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 45 – 36,000 Hz*
2
Crossover frequency 5,000 Hz
Mass Woofer:
Approx. 1,020 g per speaker
Tweeter:
Approx. 70 g per speaker
Passive crossover network:
Approx. 180 g per speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications subject to change without notice.
*
1
“Short-term maximum power” may also be referred to as
“Peak Power”.
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur Séparé, à 2 voies
Haut-parleur de graves
16,5 cm, type en cône
Haut-parleur d'aigus
2,5 cm, type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
350 W*
2
Puissance nominale 75 W*
2
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
120 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique 86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 45 – 36 000 Hz*
2
Fréquence de transition 5 000 Hz
Poids Haut-parleur des basses:
Environ 1 020 g par haut-
parleur
Haut-parleur des aiguës:
Environ 70 g par haut-
parleur
Circuit de recoupement
passif:
Environ 180 g par
haut-parleur
Accessoires fournis Pièces pour l’installation
La conception et les specifications techniques sont sujettes à
des modifications sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Condition dessai: CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Tipo separado, 2 vías
Altavoz de graves de 16,5 cm,
tipo cónico
Altavoz de agudos de 2,5 cm,
tipo cúpula
Potencia máxima a corto plazo*
1
350 W*
2
Potencia nominal 75 W*
2
CEA 2031 RMS Potencia 120 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de salida de presión de sonido
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencias efectivo 45 – 36.000 Hz*
2
Frecuencia de corte 5.000 Hz
Peso Altavoz de graves:
Aprox. 1.020 g por altavoz
Altavoz de agudos:
Aprox. 70 g por altavoz
Red divisora de frecuencias
pasivas:
Aprox. 180 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
1
“Potencia máxima a corto plazo” también puede
denominarse “Potencia de pico.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
Altofalante Tipo separado, 2 vias
altofalante de graves 16,5 cm,
tipo cone
Altofalante de agudos 2,5 cm,
tipo cúpula
Potência máxima de curto prazo*
1
350 W*
2
Potência nominal 75 W*
2
Potência RMS CEA 2031 120 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
86±2 dB (1 W,1 m)*
2
Variação de frequência eficaz 45 – 36.000 Hz*
2
Freqüência cruzada 5.000 Hz
Peso Altofalante de graves:
Aprox. 1.020 g por altofalante
Altofalante de agudos:
Aprox. 70 g por altofalante
Circuito cruzado passivo:
Aprox. 180 g por altofalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
1
A “Potência máxima de curto prazo” também pode ser
chamada de “potência de crista.
*
2
Condições de teste: IEC 60268-5 (2003-05)
規格
揚聲器 獨立式,2
聲道
低音揚聲器
16.5
cm
錐形
高音揚聲器
2.5
cm
圓頂
短時間最大功率*
1
350
W*
2
額定功率 75
W*
2
CEA2031RMS電源 120W
額定阻抗 4
Ω
輸出聲音壓力位準 86±2
dB(1
W,1
m)*
2
有效頻率範圍 45
36000
Hz*
2
分頻頻率 5000
Hz
質量 低音揚聲器:
每個揚聲器約1020
g
高音揚聲器:
每個揚聲器約70
g
被動交叉網路:
每個揚聲器約180
g
隨附配件 安裝用零件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
*
1
“短時間最大功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*
2
測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
规格
扬声器 独立式,2
声道
低音扬声器
16.5
cm
锥形
高音扬声器
2.5
cm
圆顶
短时间最大功率*
1
350
W*
2
额定功率 75
W*
2
CEA2031RMS电源 120W
额定阻抗 4
Ω
输出声压级 86±2
dB(1
W,1
m)*
2
有效频率范围 45
36000
Hz*
2
分频频率 5000
Hz
质量 低音扬声器:
每个扬声器约
1020
g
高音扬声器:
每个扬声器约
70
g
被动交叉网络:
每个扬声器约
180
g
随机附件 安装用部件
设计和规格若有变更,恕不另行通知。
*
1
“短时间最大功率”也可能称为“峰值功率”。
*
2
测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
Spesifikasi
Speaker Tipe terpisah, 2-way
Woofer 16,5 cm, tipe cone
Tweeter 2,5 cm, tipe dome
Daya Maksimum Jangka Pendek*
1
350 W*
2
Daya Rata-rata 75 W*
2
Daya CEA 2031 RMS 120 W
Impedansi Rata-rata 4 Ω
Tingkat tekanan suara output 86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata 45 – 36.000 Hz*
2
Frekuensi crossover 5.000 Hz
Berat Woofer:
Kira-kira 1.020 g tiap
speaker
Tweeter:
KIra-kira 70 g tiap speaker
Jaringan crossover pasif
(Passive crossover network):
Kira-kira 180 g tiap speaker
Aksesoris yang tersedia Suku cadang untuk
pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa
pemberitahuan.
*
1
"Daya Maksimum Jangka Pendek" juga disebut sebagai
"Daya Puncak".
*
2
Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05)
Spesifikasi
Speaker Jenis berasingan, 2-jalan,
16.5 cm, jenis kon
Twiter 2.5 cm, jenis kubah
Kuasa maksimum jangka-pendek*
1
350 W*
2
Kadar kuasa 75 W*
2
Kuasa CEA 2031 RMS 120 W
Kadar impedans 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat kadar frekuensi 45 – 36,000 Hz*
2
Frekuensi lalu-silang 5,000 Hz
Berat Alat Pembesar Suara:
Lebih kurang. 1,020 g setiap
speaker
Twiter:
Lebih kurang 70 g setiap
speaker
Rangkaian lalu-silang pasif:
Lebih kurang 180 g setiap
speaker
Aksesori tambahan Bahagian untuk pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa
pemberitahuan.
*
1
“Kuasa maksimum jangka pendek” mungkin juga dirujuk
sebagai “Kuasa Puncak”.
*
2
Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05)
Unit: mm
Unité: mm
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
ᵟㅻ=#pp
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Instruções
使用手冊
使用说明
Instruksi
Arahan-arahan
▖⮓#☎Ὧ☆
Before mounting
A depth of at least 65 mm is required to mount the
woofer. Measure the depth of the area where you are
to mount the speaker, and ensure that the speaker is
not obstructing any other components of the car.
Keep the following in mind when choosing a
mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) where
you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear). In this case,
you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere with
any inner parts, such as the window mechanism in
the door (when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window cranks,
door handles, arm rests, door pockets, lamps or
seats etc.
The suitable mounting location for the tweeters
varies depending on the type of car. Choose a
location that suits your car.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur de graves nécessite une
profondeur d’au moins 65 mm. Mesurez la
profondeur de l’emplacement où vous souhaitez
installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier
ne gênera aucun des autres éléments du véhicule.
Veuillez toujours garder les remarques suivantes en
mémoire lorsque vous choisissez un emplacement
pour l’installation :
Vérifiez qu’il nexiste aucun obstacle autour de
l’emplacement où vous allez installer le haut-parleur
dans la portière (avant ou arrière).
Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le
panneau interne de la portière (avant ou arrière).
En pareil cas, il ne vous reste plus quà modifier la
plaque.
Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la
portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes,
le bord ou laimant des haut-parleurs ne gênent pas
les éléments internes comme le mécanisme de lève-
vitres de la portière (lorsque vous baissez ou
remontez la vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne
touche aucun des équipements internes comme les
manivelles des vitres, les poignées de portières, les
accoudoirs, les vide-poches des portières, les
lampes ou les sièges etc.
Le bon emplacement de montage des haut-parleurs
d'aigus dépend du type de voiture. Choisissez un
emplacement s’adaptant à la conception de votre
voiture.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 65 mm como
mínimo para instalar el altavoz de graves. Mida la
profundidad del área donde desee montar el altavoz y
asegúrese de que no obstruya ningún otro
componente del automóvil. Cuando elija la ubicación
de montaje, recuerde lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la
puerta (delantera o trasera) donde desea montar el
altavoz que pueda impedir su instalación.
Es posible que en el panel interno de la puerta
(delantera o trasera) ya exista un orificio para
montar el altavoz. En este caso, sólo deberá
modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o trasera), asegúrese de que los
terminales, el marco o el imán del altavoz no
interfieran con los componentes internos como, por
ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta
(al subir o bajar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
esté en contacto con accesorios internos como, por
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y las
puertas, los reposabrazos, los compartimentos para
guardar objetos situados en las puertas, las luces o
los asientos etc.
El lugar apropiado para la instalación de los
altavoces de agudos varía según el tipo de
automóvil. Escoja el lugar que mejor se adecue a su
automóvil.
Antes da montagem
Para a montagem do altofalante de graves, é
necessária uma profundidade de pelo menos 65 mm.
Meça a profundidade da área onde quer montar o
altofalante e verifique se não interfere com os outros
componentes do automóvel. Quando escolher um
local para a montagem verifique o seguinte:
Certifique-se de que não há obstáculos no local de
montagem à volta da porta (dianteira ou traseira)
onde vai montar o altofalante.
O painel interior da porta (dianteira ou traseira)
pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse caso,
só tem de modificar a placa.
Se quiser montar este sistema de altofalantes na
porta (dianteira ou traseira) do automóvel,
verifique se os terminais respectivos, a armação ou
o ímã não interferem com nenhuma das peças do
interior do veículo, como o elevador do vidro da
janela na porta (quando fechar ou abrir a janela),
etc.
Verifique também se a grelha do altofalante não
toca em nenhuma das peças interiores, como as
maçanetas do vidro e das portas, os apoios para os
braços, os bolsos da porta, luzes, bancos etc.
O local adequado para montar os altofalante de
agudos varia com o tipo de veículo. Escolha um
local adequado para o seu carro.
安裝以前
安裝低音揚聲器至少需要65mm的深度。測量安
裝揚聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車
上的任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意下
列事項:
確保您要安裝揚聲器的車門(前車門或後車
門)上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
車門(前車門或後車門)的內面板上可能已經
開有安裝孔。在此情況下,您只需改裝底板。
若您打算將本揚聲器系統安裝在車門(前車門
或後車門)上,請確保揚聲器接頭、框架或磁
體不會干擾內部部件,例如車門的車窗組件
(打開或關閉車窗時)等。
此外,請確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部
裝置,例如車窗搖柄、車門把手、座椅扶手、
車門置物盒、車內燈或座椅等。
高音揚聲器的適當安裝位置需視汽車的類型而
定。請選擇適合您汽車的安裝位置。
安装之前
安装低音扬声器至少需要65mm深度。请测量您
要安装扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨
碍汽车上的任何其他部件。选择安装位置时,请
注意下列事项:
确保您要安装扬声器的车门(前或后)的安装
位置周围没有障碍物。
车门(前或后)的内面板上可能已经开有安装
孔。在此情况下,您只需要改装底板。
如果您要将本扬声器系统安装在车门(前或
后)内,请确保扬声器端子、框架或磁体不会
干扰任何内部部件,例如车门上的车窗机械装
置(当您打开或关闭车窗时)等。
同时,也确保扬声器格栅不会碰到任何内部装
置,例如车窗摇柄、车门把手、扶手、车门置
物盒、灯或座位等。
高音扬声器合适的安装位置根据车型而有所不
同。选择适合您汽车的安装位置。
Mounting / Montage / Montaje / Montagem / 安裝 /
安装 / / / Pemasangan / /
Pemasangan /
ⲏㄓ
Sebelum pemasangan
Diperlukan kedalaman sedikitnya 65 mm untuk
memasang woofer. Ukur kedalaman tempat di mana
anda akan memasang speaker, dan pastikan bahwa
speaker tidak mengganggu komponen mobil yang
lainnya. Ingatlah hal berikut ini saat memilih lokasi
pemasangan:
Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekeliling
lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) di
mana anda akan memasang speaker.
Lubang untuk pemasangan mungkin sudah dibuat
pada panel pintu dalam (depan atau belakang).
Pada kasus ini, anda hanya perlu memodifikasi
papan saja.
Bila anda akan memasang sistem speaker ini pada
pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa
terminal speaker, frame atau magnet tidak
mengganggu bagian-bagian dalam manapun,
seperti mekanisme jendela pada pintu (saat anda
membuka atau menutup jendela), dll.
Juga pastikan bahwa speaker grille tidak menyentuh
perlengkapan dalam manapun, seperti pemutar
jendela, pegangan pintu, sandaran lengan, kantung
pintu, lampu atau tempat duduk dll.
Lokasi pemasangan yang paling sesuai untuk
tweeter berbeda-beda tergantung dari jenis mobil.
Pilihlah lokasi yang paling sesuai untuk mobil anda.
Sebelum pemasangan
Satu kedalaman sekurang-kurangnya 65 mm adalah
diperlukan untuk memasangkan alat pembesar suara.
Ukurkan kedalaman kawasan di mana anda ingin
memasangkan speaker, dan pastikan speaker tidak
menghalang sebarang komponen kereta. Sentiasa
ingatkan yang berikut apabila memilih lokasi
pemasangan:
Pastikan tiada benda halangan di sekeliling lokasi
pemasangan pintu (depan atau belakang) di mana
anda akan memasangkan speaker.
Satu lobang untuk pemasangan mungkin telah
dipotong pada panel dalaman pintu (depan atau
belakang). Dalam kes ini, anda perlu mengubah
papan sahaja.
Jika anda akan memasangkan sistem speaker ini
pada pintu (depan atau belakang), pastikan
terminal-terminal speaker, bingkai atau magnet
tidak menggangu sebarang bahagian dalaman,
seperti mekanisme tingkap dalam pintu (apabila
anda membuka atau menutup tingkap), dll.
Juga pastikan bahawa gril speaker tidak menyentuh
sebarang kerangka dalaman, seperti engkol tingkap,
pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu,
lampu-lampu atau tempat duduk dll.
Lokasi pemasangan yang sesuai bagi twiter berbeza
bergantung kepada jenis kereta. Pilih satu lokasi
yang sesuai bagi kereta anda.
Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Lista de peças / 零件一覽表 / 部件
/ / / Daftar suku cadang / / Senarai bahagian /
≪㥲#ᾓᵇ
M4 × 50
× 2
2
2 2 2
2 2 2
2 2
ø 4 × 30
× 12
M4 × 15
× 2
2
× 2 × 2
Tweeter / Haut-parleur d'aigus / Altavoz de agudos / Altofalante de agudos / 高音揚
聲器 / 高音扬声器 / / / Tweeter / / Twiter /
㞢⯮㘚
Example / Exemple / Ejemplo / Exemplo / 示例 / 示例 / /
Contoh / / Contoh /
1
Remove the inside door panel.
Retirez le panneau intérieur de la portière.
Extraiga el panel de la cubierta interior.
Remova o painel interno da porta.
拆下車門內側面板。
移除车门内侧面板。
Lepaskan panel pintu dalam.
Keluarkan panel pintu dalam.
ᖞ≪#•#㠒ᗺⰮ#ⴆᅚ㩂⟗⟆⬎1
2
Use the template to ensure an exact cutout.
Utilisez le gabarit pour garantir une découpe exacte.
Use la plantilla para realizar un corte exacto.
Utilize o modelo para garantir um corte exato.
使用模板 以便切割出正確的開口。
使用模板 以确保精确切割。
Gunakan template untuk memastikan cutout yang pasti.
Gunakan template untuk memastikan satu potongan keluar tepat.
㙆㧶ẩ ʓ Ⱞ#▖⮓㩂⫖#⳿㬿㩂ᅶ#⬎ᴎᖞ⟗⟆⬎1
Decide the method to mount the unit depending on the type of the car and the installation location.*
Choisissez la méthode à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de
montage choisi.*
Escoja el método para instalar la unidad según el tipo de automóvil y el lugar de instalación.*
Escolha o método para instalar a unidade dependendo do tipo de automóvel e do local de
instalação.*
請根據汽車類型和安裝位置而決定本機的安裝方法。*
请根据您的车型和安装位置来决定安装装置的方法。*
Tentukan metode untuk memasang unit tergantung dari tipe mobil dan lokasi pemasangan.*
Tentukan cara untuk memasang unit bergantung kepada jenis kereta dan lokasi pemasangan.*
ㄒᲳⱂ#ⵯṂ⬪#☎㍂#⯮㍂⪺#ᨚᱦ#ⲏ㍂ⱂ#☎㍂#ℓⅿⰮ#ᆚ⳿㩂⟗⟆⬎.*
* Use if needed
* Utilisez
si nécessaire
* Si lo necesita, utilice
* Utilize caso seja necessário
* 必要時使用
* 必要时使用
* Gunakan bila perlu
* Guna jika diperlukan
*##㾻ㄋ㿗#᜴ㄧ#ʓ#⬣ㄠ#
Woofer / Haut-parleur des graves / Altavoz de graves / Altofalante de graves / 低音揚聲
/ 低音扬声器 / / / Woofer / / Alat Pembesar
Suara /
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm de diámetro.
Marque os 4 furos dos parafusos e deixe-os com 3,3 mm de diâmetro.
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.3 mm 直徑的孔。
标出 4 个螺栓孔,并钻成 3.3 mm 直径的孔。
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3.3 mm.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang-lubang itu berdiameter 3.3 mm.
Unit: mm
Unité: mm
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
ᵟㅻ=#pp
ø 127
ø 3.3
Door panel
Panneau de la
portière
Panel de la puerta
Painel da Porta
門板
门板
Panel pintu
Panel pintu
2
Remove the grille net.
Retirez la grille de protection.
Extraiga la red de la rejilla.
Retire a grelha.
取下格柵網
取下格栅网
Lepaskan jaring kisi.
Tanggalkan jaring gril.
3
4
Press and insert the edges of the grille net.
Appuyez pour insérer les bords de la grille de protection.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Pressione e insira as bordas da rede da grelha.
將格柵網邊緣按下並插入。
取下格栅网按下并插入格栅网的边缘。
Tekan dan masukkan sisi-sisi dari jaring kisi.
Tekan dan masukkan tepian jaring gril.
How to remove the grille net.
Comment retirer la grille de protection.
Cómo extraer la red de la rejilla.
Como retirar a rede da grelha
如何取下格柵網。
如何取下格栅网。
Bagaimana melepaskan jaring kisi.
Cara menanggalkan jaring gril.
Passive crossover network / Circuit de recoupement passif / Red divisora de frecuencias pasivas /
Circuito cruzado passivo / 被動交叉網路 / 被动交叉网络 / /
/ Jaringan crossover pasif (Passive crossover network) /
/ Rangkaian lalu-silang pasif /
Remove the connection box cover by hand.
Retirez manuellement le couvercle du boîtier de connexion.
Retire la cubierta de la caja de conexiones manualmente.
Retire a tampa da caixa de conexões manualmente.
用手拆下連線盒蓋。
请用手拆除连接盒盖。
Lepaskan tutup kotak sambungan dengan tangan.
Tanggalkan penutup kotak sambungan dengan menggunakan tangan.
Adjusting the sound pressure of the tweeter
You can switch the sound pressure to 0 dB or –3 dB.
Réglage de la pression acoustique du haut-parleur d'aigus
Vous pouvez commuter la pression acoustique entre 0 dB et - 3 dB.
Ajuste de la presión sonora del altavoz de agudos
Puede variar la presión sonora entre 0 dB y –3 dB.
Regular a pressão acústica do altofalante de agudos
Pode mudar a pressão acústica para 0 dB ou –3 dB.
調整高音揚聲器聲壓
可以將聲壓調到0dB或–3dB。
调节高音扬声器的声压
您可以将声压调节至0dB或–3dB。
Mengatur tekanan suara tweeter
Anda dapat mengganti tekanan suara dari 0 dB atau –3 dB.
Melaraskan tekanan bunyi twiter
Anda boleh melaraskan tekanan bunyi kepada 0 dB atau –3 dB.
0 dB
-3 dB
Connections / Connexions / Conexiones / Conexões / 線路連接 / 连接 / /
/ Sambungan / / Sambungan /
⫚ᆚ
Standard connection / Raccordement standard / Conexión estándar / Conexão padrão / 標準連接 / 标准连接 /
/ / Koneksi standar / / Sambungan biasa /
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Cabo listrado
條紋導線
条纹导线
Kabel bergaris
Kord berjalur
ⷮ„ព#㐾ᧆ
Power amplifier (not supplied) / Amplicateur de puissance (non fourni) / Amplificador de potencia (no
suministrado) / Amplificador de potência (não fornecido) / 功率放大器(未隨附)/ 功率放大器 (未附送)/
/ / Power amplifier (tidak tersedia) / /
Alat penguat kuasa (tidak dibekalkan) /
SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT
Speaker cord (not supplied) / Cordon de haut-
parleur (non fourni) / Cable de altavoz (no
suministrado) / Cabo do altofalante (não fornecido)
/ 揚聲器導線(未隨附)/ 扬声器导线(未附送)/
/ /
Kabel speaker (tidak tersedia) /
/ Kord pembesar suara
(tidak dibekalkan) /
Tweeter (Left) / Haut-parleur d'aigus
(Gauche) / Altavoz de agudos (Izquierdo)
/
Altofalante
de agudos (Esquerdo) / 高音
揚聲器(左)/ 高音扬声器(左)/
/ /
Tweeter (Kiri) / / Twiter (Kiri)
/
Tweeter (Right) / Haut-
parleur d'aigus (Droit) /
Altavoz de agudos
(Derecho) / Altofalante
de agudos (Direito) /
音揚聲器(右)/ 高音
扬声器(右)/
/ / Tweeter
(Kanan)/ /
Twiter (Kanan) /
Woofer (Left) / Haut-parleur de graves
(Gauche) / Altavoz de graves (Izquierdo) /
Altofalante de graves (Esquerdo) / 低音揚
聲器(左)/ 低音扬声器(左)/
/ /
Woofer (Kiri)/ /Alat pembesar
suara (Kiri) /
Woofer (Right) / Haut-parleur de graves
(Droit) / Altavoz de graves (Derecho) /
Altofalante de graves (Direito) / 低音揚聲
器(右)/ 低音扬声器(右)/
/ /
Woofer (Kanan) / / Alat
pembesar suara (Kanan) /
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Cabo listrado
條紋導線
条纹导线
Kabel bergaris
Kord berjalur
ⷮ„ព#㐾ᧆ
Basic connection / Raccordement de base / Conexión básica / Conexão básica / 基本連接 / 基本连接 /
/ / Koneksi dasar / / Sambungan asas /
*
1
*
2
*
3
*
4
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Rádio do automóvel
汽車音響
汽车音响
Audio mobil
Audio kereta
*
2
Front right speaker
*
2
Haut-parleur avant droit
*
2
Altavoz frontal derecho
*
2
Altofalante dianterio
direito
*
2
右前置揚聲器
*
2
右前置扬声器
*
2
Speaker kanan depan
*
2
Pembesar suara kanan
depan
*
1
Rear right speaker
*
1
Haut-parleur arrière droit
*
1
Altavoz posterior derecho
*
1
Altofalante traseiro
direito
*
1
右後置揚聲器
*
1
右后置扬声器
*
1
Speaker kanan belakang
*
1
Pembesar suara kanan
belakang
*
4
Front left speaker
*
4
Haut-parleur avant gauche
*
4
Altavoz frontal izquierdo
*
4
Altofalante dianteiro
esquerdo
*
4
左前置揚聲器
*
4
左前置扬声器
*
4
Speaker kiri depan
*
4
Pembesar suara kiri depan
*
3
Rear left speaker
*
3
Haut-parleur arrière gauche
*
3
Altavoz posterior izquierdo
*
3
Altofalante traseiro
esquerdo
*
3
左後置揚聲器
*
3
左后置扬声器
*
3
Speaker kiri belakang
*
3
Pembesar suara kiri
belakang
Optional amplifier / Amplificateur en option / Amplificador opcional / Amplificador
opcional / 選購放大器 / 选购放大器 / / /
Amplifier tambahan / / Amplifier opsyenal /
To extend the lower (bass) range, connect an optional amplifier to the LOW terminals of the speakers. / Pour étendre
la gamme inférieure (graves), raccordez un amplificateur en option aux bornes LOW des haut-parleurs. / Para ampliar
el intervalo de los sonidos más bajos (graves), conecte un amplificador opcional a los terminales LOW de los
altavoces. / Para aumentar a faixa de graves (baixos), ligue o amplificador opcional aos terminais LOW dos
altofalantes. /
若要擴大更低(低音)的範圍,請將選購放大器連接至揚聲器的 LOW 端子。/ 若要扩大更低(低音)的
范围,请将选购放大器连接至扬声器的 LOW 端子。/
/ / Untuk memperpanjang jangkauan
(bass) rendah, menghubungkan amplifier tambahan ke ujung terminal LOW dari speaker. /
/ Untuk melanjutkan julat
(bes) lebih rendah, sambungkan satu amplifier opsyenal kepada pangkalan-pangkalan LOW pembesar-pembesar
suara. /
*
2
Front right speaker
*
2
Haut-parleur avant droit
*
2
Altavoz frontal derecho
*
2
Altofalante dianterio
direito
*
2
右前置揚聲器
*
2
右前置扬声器
*
2
Speaker kanan depan
*
2
Pembesar suara kanan
depan
*
1
Rear right speaker
*
1
Haut-parleur arrière droit
*
1
Altavoz posterior derecho
*
1
Altofalante traseiro
direito
*
1
右後置揚聲器
*
1
右后置扬声器
*
1
Speaker kanan belakang
*
1
Pembesar suara kanan
belakang
*
4
Front left speaker
*
4
Haut-parleur avant gauche
*
4
Altavoz frontal izquierdo
*
4
Altofalante dianteiro
esquerdo
*
4
左前置揚聲器
*
4
左前置扬声器
*
4
Speaker kiri depan
*
4
Pembesar suara kiri depan
*
3
Rear left speaker
*
3
Haut-parleur arrière gauche
*
3
Altavoz posterior izquierdo
*
3
Altofalante traseiro
esquerdo
*
3
左後置揚聲器
*
3
左后置扬声器
*
3
Speaker kiri belakang
*
3
Pembesar suara kiri
belakang
*
1
*
2
*
3
*
4
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Rádio do automóvel
汽車音響
汽车音响
Audio mobil
Audio kereta
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Amplificador de potência
功率放大器
功率放大器
Power amplifier
Amplifier kuasa
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-GS1720S Operating instructions

Category
Car speakers
Type
Operating instructions

Sony XS-GS1720S car speakers deliver powerful, high-quality sound with 350W of maximum power handling capacity, ideal for enhancing your in-car audio experience. These separate 2-way speakers feature a 16.5cm cone woofer and a 2.5cm dome tweeter, providing a wide frequency range from 45Hz to 36kHz. With a nominal impedance of 4 ohms and an output sound pressure level of 86±2dB, these speakers ensure clear and balanced audio reproduction. The passive crossover network ensures optimal signal distribution between the woofer and tweeter, resulting in accurate and detailed sound.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI