Solo 69 00 227, 69 00 228 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Solo 69 00 227 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
9 129 110 01/2005
69 00 227 / 69 00 228
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Instructions d'emploi
Manual de
instrucciones
Achtung!
Lesen Sie vor dem Einbau und der ersten
Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und
beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften in dieser
Gebrauchsanweisung, sowie in der
Gebrauchsanweisung der Motorsense!
Important!
Please read this instruction manual
thoroughly before installation and first
use, and in particular observe the safety
instructions in both this manual and the
brushcutter instruction manual.
Attention!
Avant le montage et la première mise en
service, veillez à lire ces instructions
attentivement et respectez absolument les
consignes de sécurité qu’elles contiennent
ainsi que celles contenues dans les
instructions de la débroussailleuse !
¡Atención!
Lea atentamente estas instrucciones antes
de montar y de utilizar por primera vez el
aparato. Respete en cualquier caso las
normas de seguridad contenidas en estas
instrucciones y en las instrucciones de la
desbrozadora.
Anbau
Heckenschere
Hedge trimmer
attachment
Taille-haies
additionnel
Montaje del
cortasetos
DEUTSCH 2
Vorwort
Verehrte Kundin, lieber Kunde
Vielen Dank für Ihre Wahl dieses SOLO
Qualitätsprodukts.
Der Anbau Heckenschere 69 00 227 wird
ohne Schaftrohr ausgeliefert. Er eignet sich für
die im Kap. 6.1 "Anbau" aufgeführten SOLO-
Motorsensen mit Loopgriff, 25 cm
3
und 29 cm
3
Motor, Schaftrohr -Durchmesser 24 mm und mit
starrer Antriebswelle (Sternverzahnung 7-
zähnig).
Der Anbau Heckenschere 69 00 228 wird
mit Schaftrohrunterteil ausgeliefert. Er ist
ausschließlich zur Montage an die SOLO
Motorsensen 129LTS mit teilbarem Schaft
vorgesehen. Durch einfaches Austauschen der
Schaftrohrunterteile mit montiertem Werkzeug
ist hier ein einfacher, schneller
Werkzeugwechsel ermöglicht.
In dieser Gebrauchsanweisung werden nur
die zusätzlichen Aspekte dargestellt, in denen
sich die Verwendung des Basisgerätes mit
Anbau Heckenschere von der ursprünglichen
Verwendung der Motorsense unterscheiden.
Grundsätzlich sind alle in der
Gebrauchsanweisung der Motorsense
aufgeführten Angaben, insbesondere die
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Wir wünschen Ihnen für viele Jahre
problemloses und erfolgreiches Arbeiten.
Sollten Sie nach dem genauen Lesen dieser
Gebrauchsanweisung und der
Gebrauchsanweisung der Motorsense noch
weitergehende Fragen haben, wenden Sie sich
bitte an Ihren SOLO Händler oder direkt an
unsere Service Abteilung.
CE Konformitätserklärung
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41,
D-71069 Sindelfingen,
erklärt entsprechend der EG-Richtlinie 98/37/EG,
2000/14/EG und 89/336/EWG (geändert durch
92/31/EWG), dass folgende Anbaugerät in der
gelieferten Ausführung
Produktbezeichnung: Anbau Heckenschere
Serien-/ Typenbezeichnung: 69 00 227 / 69 00 228
den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
entspricht.
Diese Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit,
wenn das Produkt ohne Zustimmung umgebaut oder
verändert wird oder wenn das Produkt an nicht in
dieser Gebrauchsanweisung als geeignet erklärten
Basisgeräten angebaut wird.
Sindelfingen,
den 01. Januar 2005
SOLO Kleinmotoren GmbH Wolfgang Emmerich
Geschäftsführer
Symbole
Folgende Symbole werden in dieser
Gebrauchsanweisung und am Gerät zusätzlich
den Symbolen an der Motorsense verwendet:
Diese Gebrauchsanweisung und die
Gebrauchsanweisung der Motorsense
lesen
Besondere Vorsicht
Gesichtsschutz tragen
Nicht in das Schneidemesser fassen
1. Verschleißteile
Verschiedene Bauteile unterliegen
gebrauchsbedingtem Verschleiß bzw. einer
normalen Abnutzung und müssen ggf.
rechtzeitig ersetzt werden. Nachstehende
Verschleißteile unterliegen nicht der
Herstellergarantie:
x Schneidemesser
x Schmierstoffe
DEUTSCH 3
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Verschleißteile.................................................................................................................. 2
2. Garantie............................................................................................................................. 3
3. Sicherheitsvorschriften.................................................................................................... 4
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 4
3.2 Beim Gerätetransport 4
3.3 Vor dem Starten und beim Starten 4
3.4 Vor dem Arbeitsbeginn und beim Heckeschneiden 4
4. Bedienungs- und Funktionsteile ..................................................................................... 5
5. Technische Daten.............................................................................................................. 5
6. Arbeitsvorbereitung - Anbau .......................................................................................... 6
7. Anwendung....................................................................................................................... 7
7.1 Anwendungsbereiche 7
7.2 Allgemeine Anwendungshinweise 7
7.3 Anwendungsbeispiele 8
8. Betriebs- und Wartungshinweise.................................................................................... 9
8.1 Allgemeine Betriebs- und Wartungshinweise 9
8.2 Schmiermittel einfüllen 9
8.3 Reinigung und Pflege 9
8.4 Messer schärfen 9
2. Garantie
Der Hersteller garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung
durch Auswechseln der schadhaften Teile im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern, die innerhalb
der Garantiezeit nach dem Verkaufstag auftreten. Bitte beachten Sie, dass in einigen Ländern spezifische
Garantiebedingungen gültig sind. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Verkäufer. Er ist als Verkäufer des
Produktes für die Garantie verantwortlich.
Wir bitten um Ihr Verständnis, dass für folgende Schadensursachen keine Garantie übernommen werden
kann:
x Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung.
x Unterlassung von notwendigen Wartungs- und Reinigungsarbeiten.
x Schäden auf Grund unsachgemäßer Vergasereinstellung.
x Verschleiß durch normale Abnutzung.
x Offensichtliche Überlastung durch anhaltende Überschreitung der Leistungsobergrenze.
x Verwendung nicht zugelassener Arbeitswerkzeuge.
x Gewaltanwendung, unsachgemäße Behandlung, Missbrauch oder Unglücksfall.
x Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder unsachgemäße Instandsetzungsversuche.
x Verwendung ungeeigneter Ersatzteile bzw. nicht Originalteile, soweit diese den Schaden
verursachten.
x Verwendung ungeeigneter oder überlagerter Schmierstoffe.
x Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem Vermietgeschäft zurückzuführen sind.
Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden nicht als Garantieleistung anerkannt.
Jegliche Garantiearbeiten sind von dem vom Hersteller autorisierten Fachhändler auszuführen.
Sicherheitsvorschriften
DEUTSCH 4
3. Sicherheitsvorschriften
Beachten Sie unbedingt die Anweisungen und Sicherheitsvorschriften in dieser Gebrauchsanweisung und in
der Gebrauchsanweisung der verwendeten Motorsense. Grundsätzlich gelten bei der Verwendung des
Anbaugerätes auch alle Hinweise und Vorschriften in der Gebrauchsanweisung der Motorsense. Folgende
Sicherheitsvorschriften gelten zusätzlich zu den in der Gebrauchsanweisung der Motorsense aufgeführten Angaben.
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Verwenden Sie dieses Gerät mit besonderer Vorsicht, da mit hoher Messergeschwindigkeit gearbeitet wird und
das Messer durch die Schaftlänge der Motorsense eine große Reichweite hat.
Das Missachten der Sicherheitshinweise kann lebensgefährlich sein. Halten Sie sich auch an die
Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften. Diese Gebrauchsanweisung und die Gebrauchsanweisung
der Motorsense müssen ständig am Einsatzort verfügbar sein. Sie sind von jeder Person zu lesen, die mit Arbeiten mit
und an dem Gerät (auch zur Wartung, Pflege und Instandsetzung) beauftragt ist.
x Das Gerät Anbau Heckenschere darf nur an die im Kap. 6 "Arbeitsvorbereitung - Anbau" aufgeführten
zulässigen SOLO Motorsensen montiert werden. Die Verwendung dieses Anbaugerätes an andere Basis-
Motorgeräte ist nicht zulässig.
x Wenn Sie zum ersten Mal mit einem Anbau Heckenschere arbeiten, lassen Sie sich den sicheren Umgang von
dem Verkäufer zeigen und erklären.
x Das Gerät darf nur zu dem im Kap. 7“Anwendung“ angegebenen Verwendungszweck und nur in der Art der
dort angegebenen Anwendungsbeispielen eingesetzt werden.
x Es dürfen nur Zubehör- und Ersatzteile (insbesondere das Schneidemesser) verwendet werden, die ausdrücklich
vom Hersteller für dieses Gerät empfohlen sind.
x Bei der Arbeit, bei der Reinigung und bei allen Wartungsarbeiten sind Schutzhandschuhe zu tragen.
3.2 Beim Gerätetransport
x Stellen Sie bei jedem Transport - auch beim Transport zu Fuß von einem Arbeitsplatz zum anderen - immer den
Motor ab und schieben Sie den Messerschutz über das Schneidemesser.
x Das Motorgerät ist ausbalanciert am Schaftrohr zu tragen, Schneidemesser nach hinten. Achten Sie darauf, dass
der heiße Schalldämpfer nicht in Kontakt zu Ihnen kommen kann.
3.3 Vor dem Starten und beim Starten
Zusätzlich zur Überprüfung des kompletten Motorgerätes auf betriebsicheren Zustand sind folgende Punkte vor dem
Starten zu kontrollieren:
x Feste, sicherere Montage des Anbaugerätes
x Schneidemesser und das komplette Anbaugerät in einwandfreien Zustand
x Mit ausreichend Schmiermittel versehen
x Schneideklingen geschärft
Beim Starten darf das Schneidemesser keine Gegenstände und nicht den Boden berühren.
3.4 Vor dem Arbeitsbeginn und beim Heckeschneiden
x Das Gelände vor Arbeitsbeginn gegen Personen die unbemerkt in Arbeitsnähe gelangen könnten, sichern.
Insbesondere bei hohen Hecken, die nicht übersehen werden können ist darauf zu achten, dass sich niemand
dahinter befinden kann.
x Vor dem Schneiden der Hecke diese überprüfen. Steine, Metallteile und andere feste Gegenstände, die sich in
der Hecke befinden können, entfernen.
x Vor allen Modifikationen am Anbaugerät (z.B. Ändern der Winkelposition, Nachfüllen von Schmiermittel) immer
erst den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen.
Niemals bei laufendem Motor das Schneidemesser berühren. Ist das Schneidemesser durch einen Gegenstand
blockiert, sofort den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen; dann erst den Gegenstand aus
dem Schneidemesser entfernen.
x Das Motorgerät bei der Arbeit immer mit beiden Händen festhalten. Tragegurt verwenden.
x Auf Hindernisse und mögliche Stolperfallen wie Baumstümpfe, Wurzeln und herabfallendes Schnittgut achten.
x Besondere Vorsicht bei Hecken mit Drahtzäunen. Mit dem Schneidemesser nicht an den Draht kommen.
x Achten Sie darauf, dass das laufende Schneidemesser auch beim Starten nicht in Kontakt mit dem Boden, Sand,
Steinen und andern harten Gegenständen insbesondere beim Arbeiten in Bodennähe geraten kann.
x Immer auf sicheren Stand achten. Niemals auf einer Leiter oder anderen ungeeigneten Podesten beim Arbeiten
stehen. Zum Erreichen größerer Höhen ist ausschließlich eine hydraulisch gehobene Kabine zulässig.
x Bei drohenden Gefahren und wenn Personen oder Tiere sich dem Arbeitsgebiet nähern sofort den Motor
abstellen. Seien Sie bei angelegtem Gehörschutz besonders aufmerksam, da das Wahrnehmen von
gefahrankündigenden Geräuschen (Schreie, usw.) eingeschränkt ist.
x Achtung, beim Gashebel Loslassen und beim Motor Abstellen laufen die Schneidmesser noch kurze Zeit weiter.
Bedienungs- und Funktionsteile ; Technische Daten
DEUTSCH 5
4. Bedienungs- und Funktionsteile
Fig. 1: 1 Messerschutz
2 Schneidemesser
3 Messergetriebe
4 Winkelgetriebe
5 Schmiernippel Winkelgetriebe
6 Spannschraube Einstellwinkel
7 Schwenkhebel
Fig. 2: 8 Schmiernippel Messergetriebe
9 Führungsbogen Einstellwinkel
10 Spannschraube Schaftrohranschluss
11 Fixierschraube
12 Schmiernippel Getriebe-Mittelteil
5. Technische Daten
Modell 69 00 227 69 00 228
Abmessungen Höhe / Breite / Länge mm 112 / 120 / 794 112 / 120 / 1465
Messerlänge gesamt / Effektive Schnittlänge mm 560 / 536 560 / 536
Anzahl Einzelschneider Obermesser / Untermesser 36 / 36 36 / 36
Abstand der Einzelschneider zueinander mm 30 30
Messerhub mm 15 15
Messerschärfwinkel 45° 45°
Getriebeuntersetzung 1:4 1:4
Verstellwinkel gesamt
nach oben (in Richtung Loop-Griff) / nach unten
135°
90° / 45°
135°
90° / 45°
Schaftrohr - Anschluss Ø mm
Antriebswelle Ø mm / Sternverzahnung
24
Ø 7 mm / 7 Zähnen
24
Ø 7 mm / 7 Zähnen
Gewicht kg 1,9 2,45
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Arbeitsvorbereitung - Anbau
DEUTSCH 6
6. Arbeitsvorbereitung - Anbau
Vor der Montage (und späteren Demontage) des
Anbau Heckenschere ist der Motor der
Motorsense abzustellen und der
Zündkerzenstecker abzuziehen. Am Anbau
Heckenschere ist während der Montage und
späteren Demontage immer der Messerschutz
über dem Schneidemesser aufzusetzen.
A) Anbau Heckenschere 60 00 227 ohne
mitgeliefertes Schaftrohrunterteil
Der Anbau Heckenschere 60 00 227 ohne
Schaftrohrunterteil ist ausschließlich zur
Montage an
SOLO Motorsensen mit
x 25 cm
3
und 29 cm
3
Motor,
x Loopgriff,
x 24 mm Schaftrohrdurchmesser und
x mit starrer Antriebswelle
(Sternverzahnung 7-zähnig)
zugelassen. Dies sind die Modelle:
x SOLO 129L
x SOLO 129LTS
Früheren Modelle der Typen:
SOLO 124, SOLO 126 und SOLO 127
wurden, je nach Serienstand, zum Teil ebenfalls
mit starren Antriebswellen ausgeliefert. Fragen
Sie bei Unsicherheiten Ihren Fachhändler.
Zum Anbauen ist das werkseitig am Schaftrohr
montierte Getriebe komplett mit
Arbeitswerkzeug und Schutz abzunehmen.
x Die beiden Schrauben (1) an den Habschellen
des Schutzes aufschrauben und Schutz
abnehmen. Achten Sie darauf alle Schrauben,
Muttern und Scheiben für den Wiedereinbau
des Schutzes sicher aufzubewahren.
x Die drei Schrauben (2) am Getriebe lockern
und Getriebe vom Schaftrohr schieben.
x Die Spannschraube Schaftrohranschluss (10)
lockern.
x Den Anbau Heckenschere unter leichten
Drehbewegungen bis zum Anschlag auf das
Schaftrohr stecken.
x Den Anbau Heckenschere entsprechend dem
Gasgriff der Motorsense ausrichten.
x Die Spannschraube Schaftrohranschluss (10)
und danach die Fixierschraube (11)mit
einem Torx-T25-Schlüssel festziehen.
B) Anbau Heckenschere 60 00 228 mit
mitgeliefertem Schaftrohrunterteil
Der Anbau Heckenschere 60 00 228 mit
mitgeliefertem Schaftrohrunterteil ist
ausschließlich zur Montage an die SOLO
Motorsensen 129LTS mit teilbarem Schaft
vorgesehen.
Montage des Schaftrohrunterteils in das
Winkelgetriebe des Anbau Heckenschere:
x Spannschraube Schaftrohrunterteil (10) und
Fixierschraube (11) am Winkelgetriebe des
Gerätes Anbau Heckenschere lockern.
x Schaftrohrunterteil mit dem Ende der
sternverzahnten Antriebswelle bis zum
Anschlag in das Winkelgetriebe stecken.
x Schaftrohrunterteil durch Drehen ausrichten,
so dass die Befestigungsbohrungen zum
Anschluss an das Sachaftrohroberteil seitlich
links und rechts zur Ausrichtung des
Heckenschermessers liegen.
x Die Spannschraube Schaftrohranschluss (10)
und danach die Fixierschraube (11)mit einem
Torx-T25-Schlüssel festziehen.
Durch einfaches Austauschen der
Schaftrohrunterteile mit montiertem Werkzeug
ist jetzt ein einfacher, schneller
Werkzeugwechsel ermöglicht.
Fig. 4
Fig. 5
Arbeitsvorbereitung - Anbau ; Anwendung
DEUTSCH 7
Zum Trennen der beiden Schafthälften:
x Die Spannschraube (1) lockern.
x Den Fixierstift (2) durch Ziehen entriegeln.
x Die untere Schaftrohrhälfte (3) mit
Antriebswelle aus der Kupplungsmuffe
herausziehen.
Beim Zusammenbau ist zu beachten, dass die
Hohlwelle im Schaftrohr-Unterteil in den
Vierkant im Antriebswellen-Oberteil eingreift.
Gegebenenfalls muss beim Zusammenstecken
das Schaftrohrunterteil leicht hin und her
gedreht werden. Der Fixierstift (2) muss in der
Bohrung im Schaftrohr hörbar einrasten.
Danach Spannschraube (1) festziehen.
Tipp: Durch die beidseitige Bohrung kann das
Schaftrohrunterteil um 180° gedreht eingebaut
werden. Ins Besondere beim Heckenschnitt über
Kopf ist dies von Vorteil.
Hinweis: Speziell für die Verwendung mit der
Motorsense SOLO 129LTS mit teilbarem Schaft
bietet SOLO als folgend Zubehörteile an:
x Schaftrohrverlängerung (SOLO Best. Nr.
69 00 608, Verlängerung um ca. 800 mm) für
eine besonders große Reichweite.
x Extra kurzes Schaftrohrunterteil (SOLO Best.
Nr. 69 00 265, ca. 210 mm) für eine besonders
handliche Arbeitsweise.
C) Allgemeine Anbauhinweise für beide
Typen
Die gewünschte Winkelposition des
Schneidemessers kann nach Lockern der
Spannschraube Einstellwinkel (6) stufenlos
eingestellt werden. Die Winkelposition immer
über den Schwenkhebel (7) einstellen, niemals
das Schneidemesser zum Einstellen der
Winkelposition anfassen. Die Spannschraube
Einstellwinkel (6) wieder festziehen.
Tipp: In manchen Arbeitssituationen kommt es
dem Anwender besonders entgegen, dass sich
der Loopgriff an der SOLO - Motorsense sehr
leicht um 90° auf dem Schaftrohr nach Lockern
der Schnellspannschraube Umstecken lässt.
7. Anwendung
7.1 Anwendungsbereiche
Der an eine zugelassene Motorsense montierte
Anbau Heckenschere darf nur zum Schneiden
von Hecken, Sträucher, Gestrüpp und Buschwerk
mit nur dünnen Ästen und Zweigen verwendet
werden. Die Verwendung des Gerätes für
andere Zwecke ist nicht zulässig - Unfallgefahr!
7.2 Allgemeine Anwendungshinweise
x Nicht im Schleifbereich der Kupplung
arbeiten.
x Stärkere Äste und Zweige zuvor mit einer
Astschere abschneiden.
x Bei starken Bewuchs in mehreren Stufen
schneiden und zwischen den Arbeitsgängen
jeweils die stärkeren Äste und Zweige mit
einer Astschere abschneiden.
Fig. 7
Fig. 6
Anwendung
DEUTSCH 8
7.3 Anwendungsbeispiele
Heckenschnitt mit abgewinkelten od. mit
gestreckten Messerbalken
Heckenschnitt über Kopf
Tipp: Bei der Verwendung der SOLO Motorsense
129LTS bietet SOLO als Zubehör eine
Schaftrohrverlängerung (SOLO Best. Nr.
69 00 608) an. Damit wird eine sehr große
Reichweite erzielt und das Schneiden von sehr
hohen Hecken ermöglicht.
Heckenschnitt in waagrechter
Arbeitshaltung
Bodennaher Schnitt
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Betriebs- und Wartungshinweise
DEUTSCH 9
8. Betriebs- und Wartungshinweise
8.1 Allgemeine Betriebs- und
Wartungshinweise
Nach einer Einlaufzeit von ca. 5 Betriebsstunden
müssen alle erreichbaren Schrauben und
Muttern auf Festsitz überprüft und evtl.
nachgezogen werden.
Kontrollieren Sie vor jedem Arbeitsbeginn das
gesamte Gerät auf betriebssicheren Zustand.
8.2 Schmiermittel einfüllen
Ca. alle 20 Betriebsstunden das Messergetriebe
(8), das Winkelgetriebe (5) sowie das Getriebe-
Mittelteil (12) mit SOLO "Spezial-Getriebe-
Fließfett" (Best.-Nr. 00 83 180) nachschmieren.
Messergetriebe:
Mit einer Fettpresse ca. 20 g Getriebefließfett
am Schmiernippel Messergetriebe (8) eingeben.
(3-5 Hübe).
Winkelgetriebe:
Mit einer Fettpresse ca. 10 g Getriebefließfett
am Schmiernippel Winkelgetriebe (5) eingeben.
(2-3 Hübe).
Getriebe-Mittelteil:
Mit einer Fettpresse ca. 20 g Getriebefließfett
am Schmiernippel Getriebe-Mittelteil (12)
eingeben. (3-5 Hübe).
8.3 Reinigung und Pflege
Beachten Sie bei der Reinigung und Pflege die
Sicherheitsvorschriften.
Nach der Arbeit das gesamte Gerät von Schmutz
und Schnittgut reinigen. Keine
lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel
verwenden.
Das Messer einölen oder mit Pflegemittel (z. B.
"WD 40") einsprühen. Motorgerät noch einmal
kurz starten und Schneidewerkzeug kurz
antreiben, damit sich das Öl bzw. Pflegemittel
gut verteilt.
Bei längerem Einsatz das Messer auch während
der Arbeit ölen oder mit Pflegemittel
einsprühen.
Bei Stilllegung und Aufbewahrung unbefugten
Zugang - besonders durch Kinder ausschließen.
8.4 Messer schärfen
Das Nachschärfen der Schneidemesser darf nur
von der autorisierten Fachwerkstatt
durchgeführt werden.
x Schärfwinkel: 45°
x Immer zur Schneidkante schärfen
x Nur im Vorwärtsstrich arbeiten
x Nach dem Schleifen Grat mit Abziehstein
entfernen, Messer mit Pflegemittel
einsprühen.
Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung
unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des
Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung
vorbehalten.
Wir bitten auch um Verständnis, dass aus
Angaben und Abbildungen dieser Anleitung
keine Ansprüche abgeleitet werden können.
Fig. 13
ENGLISH 2
Preface
Dear Customer,
Congratulations for choosing this SOLO
quality product.
The brushcutter attachment 69 00 227 is
delivered without a shaft tube. It is designed for
the SOLO brushcutter with loop handle
described in chapter 6.2 "Installation", with
25cm
3
and 29 cm
3
engine, 24mm shaft tube
diameter and with rigid shaft drive (7 toothed
star gear).
The brushcutter attachment 69 00 228 is
delivered with a lower shaft tube. It is solely
designed for installation on the SOLO
brushcutter 129LTS with sectional shaft. A
simple, quick tool change is made possible as the
lower shaft tube can be replaced with the tool
head attached.
These instructions will only highlight the
additional aspects of the base tool and the
installed hedge trimmer as opposed to the
instructions detailing the use of the brushcutter.
Basically, all the instructions for the brushcutter
are to be taken into account, in particular the
safety instructions.
We wish you many years of problem free,
successful work.
If, after having read both these instructions
and those of the brushcutter you still have
questions, then please contact your local SOLO
dealer or our service department directly.
CE Declaration of conformity
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41,
D-71069 Sindelfingen,
hereby declares that the following machine, to which
this declaration refers, meets the requirements of the
EC Directives 98/37/EC, 2000/14/EC and 89/336/EEC (as
amended by 92/31/EEC)
Product designation: Hedge trimmer attachment
Model/type: 69 00 227 / 69 00 228
meets the requirements of the Machinery Directive.
This declaration of conformity loses its validity, if the
equipment is converted or modified without the
manufacturer's consent.
Sindelfingen,
1
st
January 2005
SOLO Kleinmotoren GmbH Wolfgang Emmerich
Executive Director
Symbols
The following symbols are used in these
instructions and on the tool which are additional
to the symbols used on the brushcutter:
Read these instructions and the
brushcutter instructions
Always handle this tool with particular
care
Wear a protective face shield
Never touch the cutting blades
1. Parts subject to wear and tear
Various parts are subject to application-specific
or normal wear and must be replaced in good
time, when required. The following parts are
subject to normal wear and are not covered by
the manufacturer's guarantee:
x Cutting blades
x Lubricants
ENGLISH 3
Index
Page
1. Parts subject to wear and tear........................................................................................ 2
2. Guarantee ......................................................................................................................... 3
3. Safety regulations............................................................................................................ 4
3.1 General safety instructions 4
3.2 Transporting the tool 4
3.3 Before starting and when starting 4
3.4 Before commencing work and when hedge trimming 4
4. Control and function elements ....................................................................................... 5
5. Specification ..................................................................................................................... 5
6. Preparation for work – Installation ................................................................................ 6
7. Application........................................................................................................................ 7
7.1 Application range 7
7.2 General Information 7
7.3 Application examples 8
8. Operating and maintenance information ...................................................................... 9
8.1 General operating and maintenance instructions 9
8.2 Topping up lubricant 9
8.3 Cleaning and maintenance 9
8.4 Sharpening the cutting blades 9
2. Guarantee
The manufacturer guarantees trouble-free quality and will cover the cost of replacing parts which are
found to be faulty in material or workmanship within the prescribed guarantee period after the date of
purchase. Please note that specific guarantee conditions may vary from country to country. If in doubt,
ask your equipment vendor. He is responsible for guarantee matters.
We hope you will understand that we cannot be liable for damage resulting from the following causes:
x Non-compliance with the operating instructions.
x Neglecting essential maintenance and repair work.
x Damage caused by incorrect carburettor adjustment.
x Wear in normal use.
x Obvious overload by continuously exceeding the maximum performance limit of the product.
x Using non-authorised tools.
x Use of force, incorrect treatment, misuse and accidents.
x Damage from excessive heat due to dirt build-up around the cooling fan housing.
x Attempted adjustments and repairs by unqualified persons.
x Use of unsuitable spare parts or third party parts, if these are the cause of the defect.
x Damage caused by using the product in the hire or rental industry.
Normal cleaning, adjustments or maintenance work fall outside the guarantee provisions.
A service centre authorised by the manufacturer must carry out all guarantee work.
Safety regulations
ENGLISH 4
3. Safety regulations
Always observe all general and safety instructions in this manual and those in the operating instructions of
the brushcutter used. Generally, all the brushcutter instructions and regulations also apply when using the
attachment. The following safety instructions apply additionally to the safety instructions detailed in the
brushcutter manual.
3.1 General safety instructions
Use this tool with care. The cutting blades work at high velocity and have a wide range due to the brushcutter
shaft length.
Ignoring the safety instructions can result in loss of life. Also observe the accident prevention requirements of your
professional body or the Health and Safety at Work Act. Both these instructions and those of the brushcutter must
always be available on site. They must be read by each person who comes into contact with the tool (even for service
and maintenance, care and when replacing parts).
x The hedge trimmer attachment must only be attached to the permissible SOLO brushcutters as noted in chapter
6 " Preparation for work- Installation". The use of this attachment is not permitted on any other power tool.
x If this is the first time you work with a hedge trimmer attachment, it is advisable to ask your dealer to explain to
you the safe handling of this equipment.
x Only use this tool for the purpose intended and specified in chapter 7, "Utilisation".
x Only use accessories and spare parts (particularly for the cutters) recommended by the manufacturer.
x Always wear safety gloves when working, cleaning or maintaining the attachment.
3.2 Transporting the tool
x Always switch off the engine and protect the cutters with blade sheath when transporting the tool. Even when
transporting by foot from one work place to the next.
x The power tool is perfectly balanced when carried by the shaft with cutting blades facing backwards. Prevent all
contact with the hot silencer.
3.3 Before starting and when starting
In addition to checking that the power tool is safe for operation, check the following points before starting:
x tight, safe installation of the attachment.
x excellent condition of the complete attachment and cutting blades.
x adequate lubrication.
x sharpness of the cutting blades.
When starting, the cutting blades must never strike any object or the ground.
3.4 Before commencing work and when hedge trimming
x Clear unauthorised people from the working area. Pay particular attention when cutting high hedges, to ensure
that no persons are behind that hedge.
x Check the hedge before cutting it. Remove any metal or stone objects which might be found in the hedge.
x Switch off engine and remove spark plug cap before making adjustments to the attachment, for example when
changing the angle of the blades or refilling the lubricant.
x Never touch the cutting blades when the engine is running. Should the cutting blades be obstructed by
an object, immediately switch off the engine and remove the spark plug cap. Only then is it safe to
remove the object from the cutting blades.
x Always hold the power tool with both hands when working. Use the shoulder strap.
x Take care not to trip up on tree stumps, roots or cuttings.
x Take special care with hedges incorporating wire fences. Never touch the wire with the cutting blades.
x Ensure that the cutting blades never contact with ground, sand, stones or other hard objects whilst in operation.
Take special care when working at ground level.
x Always maintain a stable position. Never stand on a ladder or other unsuitable platforms whilst working. Only
the use of a hydraulic working platform is permissible for working at greater heights than can be reached from
the ground.
x Immediately switch off the engine in dangerous situations or when people or animals enter the working area. Be
especially aware when wearing ear defenders, as warning sounds (i.e. screams etc.) are harder to hear.
x Warning, cutting blades continue to run a short time after the engine has been switched off.
Control and function elements; Specification
ENGLISH 5
4. Control and function elements
Fig. 1: 1 Cutting blade sheath
2 Cutting blades
3 Cutter gearbox
4 Angular gear
5 Angular gear grease nipple
6 Cutting edge angle straining screw
7 Pivoting lever
Fig. 2: 8 Cutter gearbox grease nipple
9 Cutting edge angle guide
10 Shaft tube straining screw
11 Fixing screw
12 Clutch mid-section grease nipple
5. Specification
Model 69 00 227 69 00 228
Dimensions height/width/length mm 112 / 120 / 794 112 / 120 / 1465
Total cutting blade length/Effective cutting length mm 560 / 536 560 / 536
Number of individual cutters top/lower blade 36 / 36 36 / 36
Distance between individual cutters mm 30 30
Blade stroke mm 15 15
Blade sharpening angle 45° 45°
Gear reduction 1:4 1:4
Total adjustable angle
upward (in the direction of the loop handle)/downward
135°
90° / 45°
135°
90° / 45°
Shaft tube – Connection Ø mm
Drive shaft Ø mm/Star gear
24
Ø 7 mm / 7 teeth
24
Ø 7 mm / 7 teeth
Weight kg 1,9 2,45
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Preparation for work – Installation
ENGLISH 6
6. Preparation for work –
Installation
Switch off engine and remove spark plug cap
before installing (or dismantling) the hedge
trimmer attachment. Always cover the cutting
blades with the blade sheath during installation
or dismantling of the hedge trimmer
attachment.
A) Hedge trimmer attachment 600 00 227
without supplied lower shaft section
The hedge trimmer attachment 60 00 227
without lower shaft section is solely approved
for attachment to
SOLO brushcutters with
x 25 cm3 and 29 cm3 engines,
x loop handle
x 24 mm shaft tube diameter and
x with ridged shaft drive.
(7 toothed star gear)
This covers the following models:
x SOLO 129L
x SOLO 129LTS
Some of the earlier models of the following
types
SOLO 124, SOLO 126 and SOLO 127
were delivered with rigid shaft drives, subject to
series. If in doubt, please check with your dealer.
For installation, completely remove the gearbox
and shield, located on the operational side of
the shaft tube.
x Release both screws (1) on the half clamps of
the shield and remove the shield. Take care
to ensure that all screws, nuts and washers
are retained in a safe place ready for
reinstallation of the shield.
x Release the three gearbox screws (2) and
push the gearbox off the shaft tube.
x Release the shaft tube connection straining
screw (10).
x Place the hedge trimmer attachment on to
the shaft tube by gently rotating it until it
reaches the end stop.
x Orient the hedge trimmer attachment in line
with the brushcutter fuel handle.
x Tighten the shaft tube connection straining
screw (10) followed by the fixing screw (11)
with a Torx T25 spanner.
B) Hedge trimmer attachment 60 00 228
supplied with lower shaft tube
The hedge trimmer attachment 60 00 228
supplied with lower shaft tube is solely designed
for attachment to the SOLO brushcutter 129
LTS with sectional shaft.
Installation of the lower shaft tube into the
hedge trimmer attachment angular gear.
Montage des Schaftrohrunterteils in das
Winkelgetriebe des Anbau Heckenschere:
x Release the lower shaft tube straining screw
(10) and fixing screw (11) at the hedge
trimmer attachment angular gear.
x Push the lower shaft tube with the star
toothed drive shaft into the angular gear up
to its end stop.
x Orient the lower shaft tube by gently
rotating it, so that the attachment fixing
holes for connecting the upper shaft tube are
located to the left and right hand side of the
hedge trimmer blades.
x Tighten the shaft tube connection straining
screw (10) followed by the fixing screw (11)
with a Torx T25 spanner.
A simple, quick tool change is made possible as
the lower shaft tube can now be replaced with
the tool head attached.
Fig. 4
Fig. 5
Preparation for work – Installation; Application
ENGLISH 7
To separate the shaft sections:
x Release the straining screw (1).
x Pull out the fixing pin (2).
x Pull the lower shaft tube (3) with gearbox
from the female coupling.
When assembling ensure that the hollow shaft
in the lower shaft tube mates with the quadrant
in the upper part of the drive shaft. When
assembling it may be necessary to lightly jiggle
the lower shaft tube. The fixing pin (2) must
audibly lock into position in the shaft tube
holes.
Ten tighten the straining screw (1).
Tip: The holes on both sides enables the lower
shaft tube to be attached either way, i.e. turned
through 180°. This is of particular advantage if
hedge trimming above head height.
Note: The following SOLO spare parts are
designed especially for use with the brushcutter
SOLO 129LTS with sectional shaft:
x Shaft tube extension (SOLO part no. 69 00
608, extension of about 800 mm) for a very
long reach.
x Extra short lower shaft tube (SOLO part no.
69 00 265, approx. 210 mm) for close work.
C) General fitting information for both
types
The desired cutting blade angle can be attained
by releasing the cutting edge angle straining
screw (6). Always set the desired angle via the
pivoting lever (7). Never touch the blades when
setting the cutting blade angle. Tighten the
cutting edge angle straining screw (6).
Tip: Some users find it particularly useful that
the loop handle on the SOLO brushcutter can
easily be turned by 90° on the shaft tube due to
the tensioning toggle.
7. Application
7.1 Application range
Hedge trimmer attachments, attached to
approved brushcutters may only be used to cut
hedges, shrubs, undergrowth and brush with
slender twigs and branches. The use of this tool
for any other application is not permitted – risk
of accidents.
7.2 General Information
x Never operate in the slipping range of the
clutch.
x Before use, remove thicker branches and
twigs with lopping shears.
x Where there is stronger growth, work in
stages lopping off the stronger branches and
twigs as you go.
Fig. 7
Fig. 6
Application
ENGLISH 8
7.3 Application examples
Hedge cutting with angled or stretched
blade bar
Overhead hedge cutting
Tip: SOLO accessory shaft tube extension (SOLO
part no. 69 00 608) available for SOLO
brushcutter 129 LTS. The extra reach makes it
possible to cut very high hedges.
Horizontal hedge trimming
Ground level trimming
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Operating and maintenance information
ENGLISH 9
8. Operating and maintenance
information
8.1 General operating and
maintenance instructions
After a running-in time of app. 5 hours, all
accessible screws and nuts (except the
carburettor adjusting screws) must be checked
for tightness and they must be retightened, if
required.
8.2 Topping up lubricant
Re-lubricate the blade gearbox (8), angular gear
(5) and clutch mid-section (12) with SOLO
"Special gearbox flow grease" (part no.
00 83 180) approx. Every 20 operating hours.
Cutter gearbox:
With a grease gun, press about 20g gearbox
flow grease into the blade gearbox grease
nipple (8). (3-5 shots).
Angular gear:
With a grease gun, press about 10 g gearbox
flow grease into the angular gear grease nipple
(5). (2-3 shots).
Clutch mid-section:
With a grease gun, press about 20g gearbox
flow grease into the clutch mid -section grease
nipple (12). (3-5 shots).
8.3 Cleaning and maintenance
Observe the safety instructions when cleaning
and maintaining.
Following these steps, clean the tool to ensure it
is free from dirt and clippings. Never use
cleaning solutions containing solvents.
Oil the cutter or spray with a product such as
WD 40. Briefly start the engine and let the
cutting blades run to thoroughly distribute the
oil.
Oil or spray the cutting blades when in use for
longer periods.
Restrict access to the tool when in storage and
not being used. Keep away from children.
8.4 Sharpening the cutting blades
Sharpening the cutting blade must only be
carried out by an authorised agent.
x Sharpening angle: 45°
x Always sharpen towards the cutting edge
x Only work with a forward stroke
x Following sharpening, remove the burr with
a whetstone and spray the blade with a
product such as WD 40.
In the best interest of continued technological
progress we reserve the right to change the
design and configuration of any product
without prior notice.
For that reason, no claims can be accepted with
reference to text and illustrations in this manual.
Fig. 13
FRANÇAIS 2
Préface
Chère cliente, cher client
Merci d'avoir porté votre dévolu sur le
présent produit de qualité SOLO.
Le taille-haies additionnel 69 00 227 est
livré sans tube de transmission. Il est destiné à
l’utilisation avec les débroussailleuses à poignée
loop SOLO décrites au paragraphe 6.1
« Extension » dotées d’un moteur de 25 cm
3
ou
29 cm
3
, d’un tube de transmission de 24 mm de
diamètre et d’un arbre de transmission rigide
(denture en étoile, 7 dents).
Le taille-haies additionnel 69 00 228 est
livré avec la partie inférieure du tube de
transmission. Il est prévu exclusivement pour
être monté sur les débroussailleuses SOLO
129LTS à tube de transmission démontable. Le
changement d’outil est plus simple et rapide car
il suffit ici de remplacer les parties inférieures de
tube de transmission sur lesquelles un outil est
déjà monté.
Ces instructions ne présentent que les
aspects supplémentaires pour lesquels
l’utilisation de l’engin de base équipé du taille-
haies additionnel diffère de l’utilisation
d’origine de la débroussailleuse. Par principe,
toutes les indications données dans les
instructions de la débroussailleuse doivent être
respectées, ceci vaut tout particulièrement pour
les consignes de sécurité.
Nous vous souhaitons de nombreuses années
d’une utilisation sans problème et couronnée de
succès.
Si vous aviez d’autres questions après avoir
lu attentivement ces instructions ainsi que les
instructions de la débroussailleuse, veuillez vous
adresser à votre revendeur SOLO ou bien
directement à notre service après-vente.
CE Déclaration de conformité
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41,
D-71069 Sindelfingen,
déclare que, selon les directives CE 98/37/CE,
2000/14/CE et 89/336/CEE (modifiée par 92/31/CEE),
l’engin suivant, dans l’exécution livrée
Désignation du produit : taille-haies additionnel
Désignation de série/de modèle : 6900227 / 6900228
satisfait aux exigences de la directive sur les machines.
Cette attestation de conformité perd sa validité dès
que le produit est transformé ou modifié sans accord
préalable
Sindelfingen,
le 01 Janvier 2005
SOLO Kleinmotoren GmbH Wolfgang Emmerich
P.D.G
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans les
présentes instructions et sur l’engin en plus des
symboles utilisés sur la débroussailleuse:
Lire ces instructions ainsi que les
instructions de la débroussailleuse
Utiliser la débroussailleuse avec une
attention particulière
Porter une protection pour le visage
Ne pas toucher à la lame
1. Pièces d’usure
Différentes pièces sont sujettes à l'usure normale
ou due à l'utilisation et doivent être remplacées
à temps, si nécessaire. Les pièces d'usure
indiquées ci-dessous ne sont pas couvertes par la
garantie du fabricant:
x Lame
x Lubrifiants
FRANÇAIS 3
Sommaire
Page
1. Pièces d’usure ................................................................................................................... 2
2. Garantie............................................................................................................................. 3
3. Consignes de sécurité ...................................................................................................... 4
3.1 Consignes de sécurité générales 4
3.2 Lors du transport de l’engin 4
3.3 Avant et pendant le démarrage 4
3.4 Avant le début du travail et pendant la taille des haies 4
4. Organes de commande et éléments fonctionnels......................................................... 5
5. Caractéristiques techniques ............................................................................................ 5
6. Préparation du travail – montage d’équipement.......................................................... 6
7. Utilisation.......................................................................................................................... 7
7.1 Domaines d’utilisation 7
7.2 Remarques générales concernant l’utilisation 7
7.3 Exemples d’utilisation 8
8. Remarques d’exploitation et de maintenance............................................................... 9
8.1 Instructions d'utilisation générales 9
8.2 Remplissage de lubrifiant 9
8.3 Nettoyage et entretien 9
8.4 Affûter la lame 9
2. Garantie
Le fabricant garantit une qualité irréprochable et prend en charge les frais d’amélioration occasionnés
par un remplacement de pièces défectueuses en cas de défaut du matériau ou de la fabrication survenant
durant la période de garantie. Notez que certains pays possèdent des conditions de garantie
particulières. En cas de doute, interrogez votre revendeur. En tant que vendeur du produit, il est
responsable de la garantie.
Nous ne pouvons assurer de garantie pour les dommages engendrés par les causes suivantes, merci de
votre compréhension :
x Non-respect du manuel d’utilisation.
x Travaux de maintenance et de nettoyage négligés.
x Usure due à une utilisation normale.
x Surcharge évidente due à un dépassement prolongé de la limite de puissance maximale.
x Utilisation d’outils de travail non autorisés.
x Emploi de la force, mauvais traitement, abus ou accident.
x Dommage de surchauffe dû à un encrassement du carter du ventilateur.
x Intervention de personnes non qualifiées ou tentatives de réparation non professionnelles.
x Utilisation de pièces de rechange non adaptées ou non originales qui ont causé le dommage.
x Dommages imputables aux conditions d’utilisation dans le cadre de la location.
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme des prestations de
garantie.
Tous les travaux de garantie doivent être réalisés par le distributeur spécialisé agréé par le fabricant.
Consignes de sécurité
FRANÇAIS 4
3. Consignes de sécurité
Respectez impérativement les instructions et consignes de sécurité contenues dans le présent manuel
d’utilisation ainsi que dans le manuel d’utilisation de la débroussailleuse utilisée. Par principe, toutes les
remarques et consignes contenues dans le manuel d’utilisation de la débroussailleuse valent aussi pour
l’utilisation de l’engin additionnel. Les consignes de sécurité suivantes valent en plus des indications données dans
le manuel d’utilisation de la débroussailleuse.
3.1 Consignes de sécurité générales
Utilisez cet engin avec la plus grande prudence à cause des vitesses de lame élevées lors du travail et du rayon
d’action important de la lame dû à la longueur du tube de transmission de la débroussailleuse.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner la mort. Respectez également les consignes de prévention
d’accident des caisses de prévoyance des accidents. Le présent manuel d’utilisation et le manuel d’utilisation de la
débroussailleuse doivent toujours être disponibles sur le lieu d’utilisation. Ils doivent être lus par toute personne
devant effectuer des travaux avec ou sur l’engin (même s’il s’agit de travaux de maintenance, d’entretien ou de
réparation).
x Le taille-haies additionnel doit uniquement être monté sur les débroussailleuses SOLO autorisées figurant
dans le chapitre 6 « Préparation du travail – montage d’équipement ». L’utilisation de cet engin additionnel sur
d’autres engins à moteur de base n’est pas autorisée.
x Si c’est la première fois que vous travaillez avec un taille-haies additionnel, faites-vous montrer et expliquer
par le vendeur comment l’utiliser de façon sûre.
x L’engin doit être utilisé exclusivement dans le but indiqué au chapitre 7 « Utilisation » et seulement dans le style
des exemples d’utilisation qui y sont donnés.
x Seuls des accessoires et pièces de rechange (particulièrement pour la lame) expressément recommandés par le
fabricant pour cet appareil doivent être utilisés.
x Portez des gants de protection pour le travail, le nettoyage et tous les travaux de maintenance.
3.2 Lors du transport de l’engin
x Lors de chaque transport – même pour le transport à pied d’un lieu de travail à l’autre – coupez toujours le
moteur et poussez la protection de lame sur la lame.
x L’engin à moteur doit être porté par le tube de transmission de façon équilibrée, la lame pointant vers les bas.
Veillez à ce que le silencieux brûlant ne vous touche pas.
3.3 Avant et pendant le démarrage
Après avoir vérifié que l’ensemble de l’engin à moteur est en état de fonctionner de façon sûre, les points suivants
doivent être contrôlés avant le démarrage :
x Montage solide et sûr de l’engin additionnel
x La lame et l’ensemble de l’engin additionnel sont dans un état irréprochable
x Du lubrifiant a été appliqué en quantité suffisante
x La lame de coupe a été affûtée
Lors du démarrage, la lame ne doit être en contact avec aucun objet ni avec le sol.
3.4 Avant le début du travail et pendant la taille des haies
x Avant de commencer le travail, assurez qu’aucune personne ne pourra s’introduire à proximité de la zone de
travail sans être remarquée. Tout particulièrement dans le cas de haies hautes derrières lesquelles il est
impossible de voir, veillez à ce que personne ne puisse se trouver derrière.
x Contrôlez ces haies avant de les tailler. Retirez les pierres, morceaux de métal et autres objets durs pouvant se
trouver dans la haie.
x Avant toute modification sur l’engin additionnel (p.ex. modification de la position d’angle, rajout de lubrifiant),
coupez toujours d’abord le moteur et déconnectez la cosse de bougie d’allumage.
Ne touchez jamais à la lame lorsque le moteur tourne. Si la lame est bloquée par un objet, coupez immédiatement
le moteur et déconnectez la cosse de bougie d’allumage, retirez seulement ensuite l’objet de la lame.
x Tenez toujours l’engin fermement à deux mains pendant le travail. Utilisez un harnais.
x Prêtez attention aux obstacles et aux objets sur lesquels vous pourriez buter tels que les souches d’arbre, les
racines ou les branches taillées qui tombent.
x Une prudence particulière s’impose pour les haies longées par des fils barbelés. La lame ne doit pas entrer en
contact avec le fil barbelé.
x Veillez, même au démarrage, à ce que la lame en marche ne puisse pas entrer en contact avec le sol, du sable,
des pierres ou d’autres objets durs, particulièrement lors du travail à proximité du sol.
x Veillez toujours à être bien en équilibre. Ne montez jamais sur une échelle ou sur tout autre promontoire non
adapté pour travailler. Pour le travail à une certaine hauteur, seule l’utilisation d’une cabine à élévation
hydraulique est admissible.
x En cas de danger imminent ou lorsque des personnes ou des animaux s’approchent de la zone de travail, coupez
immédiatement le moteur. Si vous portez une protection acoustique, soyez particulièrement attentif, la
perception de bruits annonçant un danger (cris, etc.) étant limitée.
x Attention lorsque vous relâchez l’accélérateur et lorsque vous coupez le moteur, la lame de coupe tourne encore
pendant quelques temps.
/