Maxell MPWU8101B User guide

Type
User guide

This manual is also suitable for

1
Supplement
Laser regulation
T-1: Combination of projector and lens classied as RG3 IEC 62471-5
Option lens
Projector
MP-WU8101W
MP-WU8101B
FL-710
FL-701
USL-701
SL-712
ML-713
LL-704*
1.4 m
UL-705*
2.6 m
*When using the projector with the lens marked with “*”, the clearance from the
hazard zone shall be minimum 2.5 m in the horizontal direction and 3.0 m from the
oor in the vertical direction.
2
Supplement
Screen size and projection distance
T-2: with the lens ML-713 (1920 x 1200, ±10%)
Screen type
16 : 10 16 : 9 4 : 3
Screen Size Projection distance Screen Size Projection distance Screen Size Projection distance
H V a min. a max. H V a min. a max. H V a min. a max.
m m inch m inch m m m inch m inch m m m inch m inch m
30 0.6 0.4 45 1.1 75 1.9 0.7 0.4 46 1.2 77 2.0 0.6 0.5 51 1.3 85 2.2
40 0.9 0.5 59 1.5 100 2.5 0.9 0.5 61 1.6 103 2.6 0.8 0.6 67 1.7 113 2.9
50 1.1 0.7 74 1.9 125 3.2 1.1 0.6 76 1.9 128 3.2 1.0 0.8 83 2.1 141 3.6
60 1.3 0.8 88 2.2 149 3.8 1.3 0.7 91 2.3 153 3.9 1.2 0.9 100 2.5 169 4.3
70 1.5 0.9 103 2.6 174 4.4 1.5 0.9 106 2.7 179 4.5 1.4 1.1 116 3.0 197 5.0
80 1.7 1.1 117 3.0 198 5.0 1.8 1.0 121 3.1 204 5.2 1.6 1.2 133 3.4 224 5.7
90 1.9 1.2 132 3.3 223 5.7 2.0 1.1 135 3.4 229 5.8 1.8 1.4 149 3.8 252 6.4
100 2.2 1.3 146 3.7 248 6.3 2.2 1.2 150 3.8 254 6.5 2.0 1.5 165 4.2 280 7.1
120 2.6 1.6 175 4.4 297 7.5 2.7 1.5 180 4.6 305 7.7 2.4 1.8 198 5.0 336 8.5
150 3.2 2.0 219 5.6 371 9.4 3.3 1.9 225 5.7 381 9.7 3.0 2.3 247 6.3 419 10.7
200 4.3 2.7 291 7.4 494 12.5 4.4 2.5 299 7.6 507 12.9 4.1 3.0 329 8.4 559 14.2
250 5.4 3.4 363 9.2 617 15.7 5.5 3.1 373 9.5 634 16.1 5.1 3.8 411 10.4 698 17.7
300 6.5 4.0 435 11.1 740 18.8 6.6 3.7 448 11.4 760 19.3 6.1 4.6 493 12.5 838 21.3
350 7.5 4.7 508 12.9 863 21.9 7.7 4.4 522 13.3 887 22.5 7.1 5.3 575 14.6 977 24.8
400 8.6 5.4 580 14.7 986 25.0 8.9 5.0 596 15.1 1014 25.7 8.1 6.1 656 16.7 1116 28.4
500 10.8 6.7 725 18.4 1232 31.3 11.1 6.2 745 18.9 1267 32.2 10.2 7.6 820 20.8 1395 35.4
600 12.9 8.1 869 22.1 1478 37.6 13.3 7.5 893 22.7 1520 38.6 12.2 9.1 984 25.0 1674 42.5
H x V : Screen size
a : Projection distance
(from the front of the projector unit)
Projector top
Projector bottom
3
Supplement
Connection
F-1
F-2
WIRELESS
COMPUTER IN
CONTROL
REMOTE CONTROL OUT
REMOTE CONTROL IN
HDMI 1
HDMI 2
HDMI OUT
HDBaseT
3G-SDI
DISPLAY PORT
MONITOR OUT
VIDEO
AUDIO IN1
AUDIO IN2 L
AUDIO IN2 R
LAN
AUDIO OUT
RGB OUT
AUDIO
OUT
DISPLAY
PORT
HDMI
TM
HDBaseT
TM
4
Supplement - Connection (continued)
F-3
RS-232C RS-232C
LAN
Access Point
USB Wireless Adapter
(optional)
F-4
VIDEO
AUDIO OUT COMPONENT
HDMI
TM
VCR/DVD/
Blu-ray Disc
TM
Player
5
Supplement - Connection (continued)
F-5
Another
Projector
RGB IN
HDMI
TM
Remote
Control
Speakers
(with an amplifier)
Monitors
F-6
3G-SDI OUT
Camera
for Commercial use or the like
6
Supplement - Dimension
Dimension
F-7
[unit: mm]
242
126
215
431
444
582
585
7
Supplement
F-8
ENGLISH
PERMANENT/TEMPORARY BLINDNESS HAZARD!
Operators must control access to the beam within the hazard distance or install
the product at the height that prevents exposure of spectators' eyes within the
hazard distance. The hazard zone must be no lower than 3.0 meters above the
oor and the horizontal clearance to the hazard zone must be a minimum
2.5 meters.
The following diagram shows the zones for ocular and skin hazard distances:
A—Hazard zone. The region of space where the projection light from the
laser-illuminated projector is above emission limits for Risk Group 2. The light
intensity may cause eye damage after a momentary or brief exposure (before
a person can avert his or her eyes away from the light source). The light may
cause skin burns to occur.
B—Hazard distance. Operators must control access to the beam within the
hazard distance or install the product preventing potential exposure of the
spectators' eyes from being in the hazard distance.
C—No access zone. Horizontal clearance of the no access zone must be a
minimum of 2.5 meters.
D—Vertical distance to hazard zone. The hazard zone must be no lower than
3.0 meters above the oor.
E—Represents the top view of the projector.
F—Represents the side view of the projector.
8
Supplement
FRANÇAIS
RISQUE DE CÉCITÉ TEMPORAIRE/PERMANENTE !
Les opérateurs doivent contrôler l’accès au faisceau dans la distance de risque
ou installer l’appareil à une hauteur qui empêche l’exposition des yeux des
spectateurs dans la distance de risque. La zone de danger ne doit pas se
trouver à moins de 3 mètres au-dessus du niveau du sol et le dégagement
horizontal par rapport à la zone de danger doit être, au minimum, de 2,5 mètres.
Le schéma suivant présente les distances critiques pour les yeux et la peau :
A—Zone de danger. Région de l’espace dans laquelle la lumière de projection
émise par le projecteur à illumination laser est supérieure aux limites d’émission
dénies pour le groupe de risque 2. L’intensité lumineuse peut provoquer des
aections oculaires après une exposition brève ou momentanée (avant que la
personne puisse détourner son regard de la source lumineuse). La lumière peut
également provoquer des brûlures cutanées.
B—Distance de risque. Les opérateurs doivent contrôler l’accès au faisceau
dans la distance de risque ou installer l’appareil de manière à empêcher
l’exposition des yeux des spectateurs dans la distance de risque.
C—Zone d’accès interdit. Le dégagement horizontal de cette zone doit être,
au minimum, de 2,5 mètres.
D—Distance verticale par rapport à la zone de danger. La zone de danger ne
doit pas se trouver à moins de 3 mètres au-dessus du niveau du sol.
E—Représente la vue de dessus du projecteur.
F—Représente la vue latérale du projecteur.
9
Supplement
DEUTSCH
GEFAHR DAUERHAFTER/VORÜBERGEHENDER ERBLINDUNG!
Der Bediener muss den Zugang zum Lichtstrahl innerhalb des Gefahrenabstands
beschränken oder das Produkt in einer Höhe installieren, die verhindert, dass
die Augen der Zuschauer innerhalb des Gefahrenabstands dem Lichtstrahl
ausgesetzt werden. Die Gefahrenzone darf nicht niedriger als 3,0 Meter über
dem Boden liegen, und der horizontale Abstand zur Gefahrenzone muss
mindestens 2,5 Meter betragen.
Dem nachstehenden Schaubild sind die Zonen der Gefahrenabstände für Augen
und Haut zu entnehmen:
A — Gefahrenzone. Der Bereich des Raumes, in dem das projizierte Licht des
Projektors mit Laserausleuchtung über den Emissionsgrenzwerten für
Risikogruppe 2 liegt. Die Lichtintensität kann nach üchtiger oder kurzzeitiger
Exposition (bevor eine Person ihre Augen von der Lichtquelle abwenden kann)
Augenschäden verursachen. Das Licht kann Hautverbrennungen verursachen.
B — Gefahrenabstand. Der Bediener muss den Zugang zum Lichtstrahl
innerhalb des Gefahrenabstands beschränken oder das Produkt so installieren,
dass eine potenzielle Exposition der Augen der Zuschauer innerhalb des
Gefahrenabstands verhindert wird.
C — Zugangsverbotszone. Der horizontale Abstand der Zugangsverbotszone
muss mindestens 2,5 Meter betragen.
D — Vertikale Distanz zur Gefahrenzone. Die Gefahrenzone darf nicht niedriger
als 3,0 Meter über dem Boden liegen.
E — Stellt die Draufsicht auf den Projektor dar.
F — Stellt die Seitenansicht des Projektors dar.
10
Supplement
ESPAÑOL
¡PELIGRO DE CEGUERA TEMPORAL O PERMANENTE!
El operador deberá controlar el acceso al haz de luz en la distancia de riesgo
o instalar el producto a una altura que impida la exposición de los ojos de los
espectadores al haz de luz en dicha distancia. La zona de riesgo no debe
encontrarse a menos de 3,0 metros por encima del suelo, y la separación
horizontal de la zona de riesgo debe ser 2,5 metros como mínimo.
El diagrama siguiente muestra las distancias de riesgo aplicables a estos tipos de
radiación, que afectan a los ojos y la piel:
A—Zona de riesgo. El área espacial donde la luz de proyección del proyector
con iluminación láser supera los límites de emisión del Grupo de riesgo 2. La
intensidad de la luz puede causar daños oculares tras una exposición breve o
momentánea (antes de que el individuo pueda retirar la vista de la fuente de
luz). La luz podría causar quemaduras en la piel.
B—Distancia de riesgo. El operador deberá controlar el acceso al haz de luz en
la distancia de riesgo o instalar el producto de forma que impida la exposición
potencial de los ojos de los espectadores al haz de luz en dicha distancia.
C—Zona de acceso prohibido. La separación horizontal de la zona de acceso
prohibido debe ser 2,5 metros como mínimo.
D—Distancia vertical a zona de riesgo. La zona de riesgo no debe encontrarse
a menos de 3,0 metros por encima del suelo.
E—Representa la vista superior del proyector.
F—Representa la vista lateral del proyector.
11
Supplement
ITALIANO
RISCHIO DI CECITÀ PERMANENTE/TEMPORANEA
Gli operatori sono tenuti a controllare l’accesso al fascio luminoso nella distanza
di rischio o ad installare il prodotto ad un’altezza che impedisca l’esposizione degli
occhi degli spettatori entro la distanza di rischio. L'area di rischio non deve trovarsi
al di sotto dei 3 metri di altezza dal pavimento e la distanza orizzontale dall'area di
rischio deve essere di almeno 2,5 metri.
Il diagramma seguente mostra le aree di pericolo per occhi e pelle:
A—Area di pericolo. La regione di spazio in cui la luminosità di proiezione del
proiettore a laser supera i limiti di emissione per il Gruppo di rischio 2. L’intensità
luminosa può causare danni agli occhi in seguito ad esposizione transitoria o
breve (prima che una persona possa distogliere lo sguardo dalla sorgente
luminosa). La luce può causare ustioni dell’epidermide.
B—Distanza di pericolo. Gli operatori sono tenuti a controllare l’accesso al
fascio luminoso entro la distanza di pericolo o ad installare il prodotto in modo da
impedire la potenziale esposizione degli occhi degli spettatori entro la distanza
di pericolo.
C—Area ad accesso vietato. L’ingombro orizzontale dell’area ad accesso vietato
deve essere di almeno 2,5 m.
D—Distanza verticale dall’area di pericolo. L’area di pericolo deve trovarsi ad
almeno 3 metri di altezza da terra.
E—Rappresenta la vista dall’alto del proiettore.
F—Rappresenta la vista laterale del proiettore.
12
Supplement
NORSK
FARE FOR PERMANENT/MIDLERTIDIG BLINDHET!
Operatører må kontrollere tilgangen til strålen innenfor risiko-avstanden eller
installere produktet i en høyde som hindrer eksponering av tilskuernes øyne
innenfor risiko-avstanden. Risikosonen skal ikke være lavere enn 3,0 meter over
gulvet, og den horisontale klaringen til risikosonen må være minimum 2,5 meter.
Følgende diagram viser sonene for risikoavstand til øyne og hud:
A—Risikosone. Den delen av rommet der projeksjonslyset fra laserlysprojektoren
er over utslippsgrensen for Risikogruppe 2. Lysintensiteten kan forårsake
øyeskade etter en momentan eller kortvarig eksponering (det skjer før en person
kan avverge skaden ved ta øynene bort fra laserlyskilden). Lyset kan forårsake
hudforbrenninger.
B—Risikoavstand. Operatører skal kontrollere tilgangen til strålen innenfor
risiko-avstanden eller installere produktet slik at mulig eksponering av tilskueres
øyne forhindres ved at tilskuerne ikke benner seg innenfor risikoavstanden.
C—Ingen tilgang-sone. Horisontal klaring for Ingen tilgang-sonen må være
minimum 2,5 meter.
D—Vertikal avstand til faresone. Faresonen må ikke være lavere enn 3,0 meter
over gulvet.
E—Representerer projektoren sett ovenfra.
F—Representerer projektoren sett fra siden.
13
Supplement
NEDERLANDS
GEVAAR VOOR TIJDELIJKE/PERMANENTE BLINDHEID!
De gebruikers moeten toegang tot het gevaarlijke bereik voor de lichtbundel
verbieden, of het product op een geschikte hoogte installeren zodat de ogen van
de toeschouwers niet kunnen worden blootgesteld aan de lichtbundel binnen het
gevaarlijke bereik. De gevarenzone strekt zich uit tot niet lager dan 3,0 meter
boven de vloer en de horizontale vrije ruimte tot aan de gevarenzone moet
minimaal 2,5 meter zijn.
Het volgende diagram toont de afstanden voor de gevarenzones wat betreft
schade aan de ogen en de huid:
A—Gevarenzone. Ruimte waar het door de projector geproduceerde laserlicht
boven de emissielimieten voor Risicogroep 2 valt. De intensiteit van het licht kan
oogschade veroorzaken na slechts een ogenblik of een zeer korte blootstelling
(voor iemand zijn of haar ogen kan afwenden van de lichtbron). Het licht kan ook
brandwonden op de huid veroorzaken.
B—Gevarenzone. De gebruikers moeten toegang tot het gevaarlijke bereik
voor de lichtbundel verbieden, of het product zo installeren dat de ogen van de
toeschouwers niet kunnen worden blootgesteld aan de lichtbundel binnen het
gevaarlijke bereik.
C—Verboden toegangszone. De horizontale vrije ruimte voor de zone waar
toegang verboden is moet minimaal 2,5 meter bedragen.
D— Verticale afstand tot gevarenzone. De gevarenzone mag niet lager zijn dan
3,0 meter boevn de vloer.
E—Geeft het bovenaanzicht van de projector weer.
F—Geeft het zijaanzicht van de projector weer.
14
Supplement
PORTUGUÊS
PERIGO DE CEGUEIRA PERMANENTE/TEMPORÁRIA!
Os operadores devem controlar o acesso ao feixe dentro da distância de perigo
ou instalar o produto a uma altura que previna a exposição dos olhos dos
telespectadores dentro da distância de perigo. A zona de perigo não deve ser
inferior a 3,0 metros acima do chão e a distância horizontal até à zona de perigo
deve ser de pelo menos 2,5 metros.
O seguinte diagrama mostra as zonas para as distâncias de perigo para os olhos
e pele:
A—Zona de perigo. A região de espaço onde a luz de projecção desde o
projector iluminado por laser está acima dos limites de emissão para o Grupo
de Risco 2. A intensidade da luz pode provocar danos aos olhos após uma
exposição momentânea ou breve (antes que a pessoa possa desviar seus olhos
da fonte de luz). A luz pode provocar queimaduras na pele.
B—Distância de perigo. Os operadores devem controlar o acesso ao feixe
dentro da distância de perigo ou instalar o produto para impedir a possível
exposição dos olhos dos telespectadores dentro da distância de perigo.
C—Zona sem acesso. A distância horizontal da zona sem acesso deve ser de
pelo menos 2,5 metros.
D—Distância vertical até à zona de perigo. A zona de perigo não deve ser
inferior a 3,0 metros acima do chão.
E—Representa a vista superior do projector.
F—Representa a vista lateral do projector.
15
Supplement
简体中文
永久性 / 暂时性致盲危险!
操作员必须将对光束的接触控制在危险距离内并将产品安装在可防止观察者眼睛在
危险距离内接触光束的高度。危险区域在地板以上的距离不得低于 3.0 米,到危
险区域的水平间隙不得小于 2.5 米。
下图显示了眼睛和皮肤危险距离的区域
A—危险区域。激光照明投影机的投影光超过危险等级 2 的辐射极限的空间区
域。在短暂或短促的接触后,亮度可能会造成眼睛损伤(在人眼躲避光源之前)
光可能会造成皮肤灼伤。
B—危险距离。 操作员必须将对光束的接触控制在危险距离内, 或将产品安装
在可防止观察者眼睛在危险距离内接触光束的位置。
C—无接触区域。无接触区域的水平间隙必须至少为 2.5 米。
D—到危险区域的垂直距离。 危险区域在地板以上的距离不得低于 3.0 米。
E—表示投影机的俯视图。
F—表示投影机的侧视图。
16
Supplement
한국어
영구적 / 일시적 실명 위험 !
조작자는 위험 거리 내에서 광선에 대 한 접근을 통제하거나 위험 거리 내에서 관
중의 눈에 노출되지 않도록 하는 높이에 제품을 설치해야 합니다 . 위험 영역은 바
닥 으로부터 3.0m 이상이어야 하며 위험 영역까지의 가로 간격은 최소 2.5m 여야
합니다 .
다음 다이어그램에는 안구 및 피부 위험 거리에 대한 영역이 나와 있습니 다 :
A—위험 영역 레이저 조명 프로젝터의 영사 조명이 위험 그룹 2 에 대한 방출
제한을 초과하는 공간 영역 . 조명 강도로 인해 순간 적이거나 짧은 노출 후에
눈에 대한 손상이 발생할 수 있습니다 ( 사람이 광원으로부터 눈을 돌리기 전
). 조명으로 인해 화상이 발생할 수 있습니다 .
B—위험 거리 . 조작자는 위험 거리 내에서 광선에 대한 접근을 통제하거나 관
중의 눈이 위험 거리 내에 잠재적으로 노출되지 않 도록 제품을 설치해야 합니
다.
C—접근 불가 영역 . 접근 불가 영역의 가로 간격은 최소 2.5m 여 야 합니다 .
D—위험 영역까지의 수직 거리 . 위험 영역은 바닥으로부터 3.0m 이상이어야 합
니다 .
E—프로젝터의 상단 보기를 나타냅니다 .
F—프로젝터의 측면 보기를 나타냅니다 .
17
Supplement
SVENSKA
RISK FÖR PERMANENT/TILLFÄLLIG BLINDHET!
Operatörer måste kontrollera tillgången till strålen inom riskavståndet eller
installera produkten på en höjd som förhindrar att åskådares ögon utsätts för
strålen inom riskavståndet. Riskområdet får inte vara lägre än 3,0 meter ovanför
golvet och det horisontala avståndet till riskområdet måste vara minst 2,5 meter.
Följande diagram visar områdena för okulära och hud riskavstånd:
A—Riskområde. Regionen för utrymmet inom vilket projicerat ljus från
laserbelyst projektor överstiger gränserna för Riskgrupp 2. Ljusintensiteten kan
orsaka ögonskada efter en tillfällig eller kort utsättning (innan en person kan
vända bort hens ögon från ljuskällan). Ljuset kan orsaka brännskada på hud.
B—Riskavstånd. Operatörer måste kontrollera tillgången till strålen inom
riskavståndet eller installera produkten så att det förhindrar eventuell utsättning
för att åskådares ögon utsätts för strålen inom riskavståndet.
C—Tillträde förbjudet område. Horisontellt fritt avstånd till tillträde förbjudet
området måste vara minst 2,5 meter.
D—Vertikalt avstånd till riskområdet. Riskområdet får inte vara lägre än 3,0
meter ovanför golvet.
E—Representerar projektorn sedd ovanifrån.
F—Representerar projektorn sedd från sidan.
18
Supplement
РУССКИЙ
ОПАСНОСТЬ ПОСТОЯННОГО/ВРЕМЕННОГО ОСЛЕПЛЕНИЯ!
Операторы должны следить, чтобы луч не попадал в глаза на опасном
расстоянии, либо должны установить прибор на высоте, которое бы
предотвращало попадание света в глаза на опасном расстоянии. Зона
опасности должна быть не ниже 3,0 метров над уровнем пола, минимальное
расстояние по горизонтали до зоны опасности должно быть не менее 2,5
метров.
На следующем графике показаны опасные зоны для глаз и кожи:
A—Зона опасности. Зона в пространстве, в которой параметры
проецируемого света из лазерного проектора превышают лимиты эмиссии,
определенные для Группы риска 2. Интенсивный свет может вызвать
повреждение глаз после моментального или кратковременного попадания
света (до момента, когда человек успевает отвернуться от источника света).
Свет может вызвать ожоги кожи.
B—Опасное расстояние. Операторы должны контролировать доступ к
лучу на опасном расстоянии или установить изделие таким образом,
чтобы предупредить потенциальное воздействие света на органы зрения
зрителей, возможное на опасном расстоянии.
C—Зона без доступа. Минимальное карантинное расстояние по
горизонтали до зоны без доступа должно быть не менее 2,5 метра.
D—Вертикальное расстояние до опасной зоны. Зона опасности не должна
быть ниже 3,0 метров над уровнем пола.
E—Представляет собой вид проектора сверху.
F—Представляет собой вид проектора сбоку.
19
Supplement
SUOMI
PYSYVÄN/ VÄLIAIKAISEN SOKEUTUMISEN VAARA!
Käyttäjien tulee kontrolloida pääsyä säteeseen vaaraetäisyysalueen sisäpuolella
tai asentaa tuote sellaiselle korkeudelle, joka estää katsojan silmien altistumisen
vaaraetäisyyden sisäpuolella. Vaara-alue ei saa olla matalampi kuin 3,0 metriä
lattian yläpuolella, ja vaakasuoran etäisyyden vaara-alueeseen tulee olla
vähintään 2,5 metriä.
Seuraava kaavakuva näyttää alueet silmien ja ihon vaurioitumisvaaraetäisyyksille:
A—Vaara-alue. Tila-alue, jossa laservalaistusta projektorista tuleva
projisointisäde on Riskiryhmä 2:n päästörajojen yläpuolella. Valon voimakkuus
saattaa aiheuttaa silmävamman hetkellisen tai lyhyen altistumisen jälkeen (ennen
kuin henkilö ehtii siirtää katseensa pois valolähteestä). Valo saattaa aiheuttaa
ihopalovammoja.
B—Vaaraetäisyys. Käyttäjien tulee kontrolloida pääsyä säteeseen
vaaraetäisyyden sisäpuolella tai asentaa tuote siten, että estetään katsojien
silmien mahdollinen altistuminen vaaraetäisyydellä olemisen vuoksi.
C—Ei pääsyä-alue. Vaakasuora etäisyys ei pääsyä-alueesta täytyy olla
vähintään 2,5 metriä.
D—Pystysuora etäisyys vaara-alueeseen. Vaara-alue ei saa olla matalammalla
kuin 3,0 metriä lattiasta.
E—Esittää näkymää projektorin päältä.
F—Esittää näkymää projektorin sivulta.
20
Supplement
POLSKI
ZAGROŻENIE TRWAŁĄ/PRZEJŚCIOWĄ UTRATĄ WZROKU!
Operatorzy muszą kontrolować dostęp do wiązki w odległości stanowiącej
zagrożenie lub instalować produkt na wysokości uniemożliwiającej narażenie oczu
widzów w odległości stanowiącej zagrożenie. Strefa zagrożenia musi znajdować
się nie niżej niż 3,0 m nad podłogą, a strefa niedostępna musi być rozszerzona w
poziomie o co najmniej 2,5 m od granicy strefy zagrożenia.
Poniższy diagram przedstawia strefy odległości zagrożenia urazami oczu i skóry:
A — Strefa zagrożenia. Strefa, w której natężenie światła z projektora
laserowego przekracza limity emisji dla grupy ryzyka 2. Natężenie światła może
spowodować uszkodzenie oczu po chwilowym lub krótkotrwałym narażeniu
(zanim osoba będzie w stanie odwrócić wzrok od źródła światła). Światło może
spowodować oparzenia skóry.
B — Odległość zagrożenia. Operatorzy muszą kontrolować dostęp do wiązki
światła w odległości niebezpiecznej lub zainstalować urządzenie w sposób
zapobiegający potencjalnemu narażeniu oczu widzów w odległości
niebezpiecznej.
C — Strefa niedostępna Strefa niedostępna musi być rozszerzona w poziomie o
co najmniej 2,5 m od granicy strefy zagrożenia.
D—Odległość od strefy zagrożenia w pionie. Strefa zagrożenia musi znajdować
się nie niżej niż 3,0 m nad podłogą.
E — Widok projektora z góry.
F — Widok projektora z boku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Maxell MPWU8101B User guide

Type
User guide
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI