Parkside PFMR 1400 B1 Operating instructions

Type
Operating instructions
IAN 79719
PAINT & MORTAR MIXER PFMR 1400 B1
FARB- UND MÖRTELRÜHRER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑΣ ΜΠΟΓΙΑΣ
ΚΑΙ ΚΟΝΙΑΜΑΤΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
PAINT & MORTAR MIXER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
5
3
4
1
2
7
B
5
4
7
CA
2 6
2
6 a6 b
5 GB/IE/CY
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ...........................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools .....................................................................Page 8
5. Service .............................................................................................................................................Page 8
Safety notes for paint and mortar mixer ............................................................Page 8
Before use
Mounting the agitator ......................................................................................................................... Page 9
Dismantling the agitator ......................................................................................................................Page 9
Installing the support bracket .............................................................................................................Page 9
Using the support bracket...................................................................................................................Page 9
Operation
Turning the device ON / OFF .............................................................................................................Page 9
Setting the speed .................................................................................................................................Page 9
Working with the mixer ......................................................................................................................Page 9
Maintenance and Cleaning
Cleaning ..............................................................................................................................................Page 10
Service ...............................................................................................................................................Page 10
Warranty .........................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................Page 10
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 11
6 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Introduction
Paint & mortar mixer
PFMR 1400 B1
Introduction
Congratulations on your purchase. You have selec-
ted a high quality product. The instructions for use
are a part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all
the operating and safety instructions. When passing
this product on to others please be sure to also in-
clude all of its documentation.
Intended use
The machine is intended for mixing building materi-
als that are in a fluid or powder form, e.g. paint,
mortar, adhesives, plaster and similar substances.
Depending on the consistency of the material and
the amount to be mixed, the appropriate agitator
with the suitable mixing effect should be used. The
machine may only be utilised for its intended use.
Any other use is not intended. The user / operator,
not the manufacturer, is liable for resulting damages
or any type of injury resulting from any other use that
is not intended. Please note that our devices were
not constructed for commercial, manual, or industrial
use. We do not accept any warranty liability if the
device is used for commercial, manual, or industrial
operations, or activities similiar to these.
Features
1
Handle
2
Open-end spanner for changing agitator
3
Agitator shaft with M-14 inner threading
4
Hold-to-run button
5
ON / OFF switch
6
Mixing paddle
6 a
Mixing spiral
6 b
Shaft
7
Support bracket
Scope of delivery
1 Paint & mortar mixer PFMR 1400 B1
1 Mixing paddle
2 Open-end spanners for changing agitator
1 Support bracket
4 Crosshead screws
1 Instructions for use
Technical Data
Mains voltage: 230 V∼ 50 Hz
Power input: 1400 W
Idle speed: 0–700 min
-1
Mixer holder: M14
Protection class: II /
Weight without
mixing paddle: 3590 kg
Noise and vibration data:
Values for noise determined in accordance with
EN 60745. The A-weighted noise levels of the
electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 90.3 dB(A)
Sound power level: 101.3 dB(A)
Instability K: 3 dB
Wear hearing protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Vibration emission value a
h
= 1.570 m / s
2
,
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibra-
tion emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the ap-
plication of the electrical tool and in some cases,
may exceed the value specified in these instructions.
Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
7 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Introduction
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu
lar
period of work, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the work period.
General safety advice for
electrical power tools
Please read all
s
afety information and instruction
s.
Failure to observe the safety information
and instructions can result in electric shock, fire
and / or serious injury.
For future reference keep all the safety
advice and instructions in a safe place.
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electric-
ity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains
lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments, which
contain inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose control
of the device.
2. Electrical safety
a) T
he mains plug on the device must matc
h
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric
shock.
b) Avoid touching grounded surfaces
such as pipes, radiators, ovens, and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. The penetration of water into the elec-
trical device increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.g.
to carry the device, to hang up the de-
vice or to pull the mains plug out of the
mains socket. Keep the mains lead
away
from heat, oil, sharp edges or moving
parts of the device. Damaged or tangled
cables increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an
electrical power tool, always use ex-
tension cords that are approved for
outdoor use. The use of an extension cable
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if the operation of the elec-
trical power tool in a moist environ
ment
cannot be avoided. The use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel-
mets or ear protectors, appropriate to the type
of electrical power tool used and work under-
taken, reduces the risk of injury.
8 GB/IE/CY
Safety notes for paint and mortar mixer / Before use / Operation
General safety advice for electrical … / Safety notes for paint and mortar mixer
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch on the device. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this, you will
be in a better position to control the electrical
power tool in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted, do not forget to
check
that they are properly connected and
used correctly. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use
an electrical power tool that is intended
for the task you are undertaking. By
using the right electrical power tool for the job,
you will work more safely and achieve a better
result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is laid aside. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) Always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children
when not in use. Do not let anyone
use the device if he or she is not famil
iar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Maintain the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use the
device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations for this particular type
of device. When doing this, take the
working conditions into consideration,
as well as the task at hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety notes for paint and
mortar mixer
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces when performing work
where there is danger of the applied
9 GB/IE/CY
Safety notes for paint and mortar mixer / Before use / Operation
General safety advice for electrical … / Safety notes for paint and mortar mixer
tool striking hidden electical lines or
its own power line. Contact with a live wire
could cause metal parts of the device to become
live and lead to electric shock.
Do not use device in surroundings with explosive
atmospheres. Do not mix solvents or substances
containing solvents with a flashpoint below 21 °C.
Do not place cables around any part of your
body.
Only turn the device on or off when it is in the
mixing vessel. Make sure that it is securely and
safely positioned. When mixing, do not place
hands or objects in the mixing vessel.
If the sound pressure level at the work station
exceeds 85 dB(A), wear hearing protection!
Wearing work gloves and safety glasses is rec-
ommended when working with the agitator.
Wearing snug fitting clothing is required.
Before use
Always pull the mains plug before executing
settings on the device.
Mounting the agitator (see Ill. A)
Firmly screw the shaft
6 b
to the mixing spi
ral
6 a
.
Subsequently, screw the agitator
6
into the
agitator shaft with the M-14 inner threading
3
.
Secure the chuck with an open-end spanner
2
and tighten the stirrer
6
with a second open-
end spanner
2
.
Dismantling the agitator
To remove the agitator, repeat the process in
the reverse order.
Installing the support bracket
Install the support bracket
7
by securing the
four included crosshead screws in the designat-
ed location on the handle (see Fig. C).
Using the support bracket
Use the support bracket
7
to hang the device
or to set it on the ground. This will prevent it
from dirtying.
Operation
Turning the device ON / OFF
(see Ill. B)
Switching on:
Press the ON / OFF switch
5
.
Switching off:
Release the ON / OFF switch
5
.
Switching on permanent operation:
Secure ON / OFF switch
5
with hold-to-
run
button
4
.
Switching off permanent operation:
Press ON / OFF switch
5
quickly.
Setting the speed (see Ill. B)
Note: The ON / OFF switch
5
has a variable
speed control.
Press the ON / OFF switch
5
lighlty to reduce
the speed.
Increase the pressure to increase the speed.
Working with the mixer
Submerge the mixer in the mixture at a low
speed.
After the agitator has been submerged com-
pletely, you may increase the speed.
During the mixing process, move the agitator
around the mixing vessel and mix the mixture
until it is completely processed.
10 GB/IE/CY
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you
carry out any task on the device.
Cleaning
Use a dry cloth to clean the casing. Under no
circumstances should you use petrol, solvents
or cleaning agents, which may be aggressive
to the plastic.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease. Do not allow liquids to enter the
interior of the paint and mortar mixer.
Clean the paint and mortar mixer regularly,
preferably immediately after finishing your work.
Service
If the plug or the mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement performed by
the manufacturer or its service centre.
This ensures that the safety of the device is
maintained.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: komper[email protected]
IAN 79719
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: komper[email protected]
IAN 79719
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN 79719
Disposal
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials, which may be
disposed of through your local recycling
facilities.
11 GB/IE/CY
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal
Do not dispose of electrical power
tools with household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / E
C
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this prod-
uct complies with the following standards, norm
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonised standards
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 50144-1/A2:2011
EN 50144-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Description of product:
Paint & mortar mixer PFMR 1400 B1
Date of manufacture: 12–2012
Serial number: IAN 79719
Bochum, 31.12.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of product development.
12
Πίνακας περιεχομένων
13 GR/CY
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ..........................................................................................Σελίδα 14
Εξοπλισμός ......................................................................................................................................Σελίδα 14
Περιεχόμενα παράδοσης ................................................................................................................Σελίδα 14
Τεχνικά στοιχεία ...............................................................................................................................Σελίδα 14
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ...........................................................................................................Σελίδα 15
2. Ηλεκτρική ασφάλεια ....................................................................................................................Σελίδα 15
3. Ασφάλεια ατόμων ........................................................................................................................Σελίδα 16
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών.........................................................Σελίδα 16
5. Σέρβις ..........................................................................................................................................Σελίδα 17
Υποδείξεις ασφαλείας για αναδευτήρα χρώματος
και τσιμέντου .............................................................................................................................Σελίδα 17
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Εγκατάσταση αναδευτήρα ............................................................................................................... Σελίδα 17
Απεγκατάσταση αναδευτήρα ..........................................................................................................Σελίδα 18
Εγκατάσταση βοηθητικού πλαισίου ...............................................................................................Σελίδα 18
Χρήση βοηθητικού πλαίσιου ........................................................................................................... Σελίδα 18
Χειρισμός
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση συσκευής ..................................................................................Σελίδα 18
Ρύθμιση αριθμού στροφών .............................................................................................................Σελίδα 18
Δουλέυοντας με τη συσκευή ανάδευσης ........................................................................................Σελίδα 18
Συντήρηση και καθαρισμός
Καθαρισμός .....................................................................................................................................Σελίδα 18
Σέρβις ..............................................................................................................................................Σελίδα 19
Εγγύηση ........................................................................................................................................Σελίδα 19
Απόσυρση ...................................................................................................................................Σελίδα 19
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής ......................................................... Σελίδα 20
Πίνακας περιεχομένων
14 GR/CY
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Eισαγωγή
Αναδευτηρας μπογιας και
κονιαματος PFMR 1400 B1
Q
Eισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας
συσκευής. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια-
γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του
προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες
σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη.
Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες
τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε
το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και γ
ια
τον τομέα εφαρμογή
ς που αναφέρεται. Σε περίπτωση
μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε
μαζί και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύμφωνα με τις
προδιαγραφές
Η μηχανή είναι σχεδιασμένη για ανάμιξη υγρών και
σε μορφή σκόνης δομικών υλικών όπως χρώματα,
γύψο, κόλλα, σοβά και όμοιες ουσίες. Ανάλογα με
τη σύσταση του υλικού και την ποσότητα ανάμιξης
πρέπει να εισαχθεί ο κατάλληλος αναδευτήρας με
την αντίστοιχη δράση ανάμιξης. Η μηχανή επιτρέ-
πεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με την
ορισμένη χρήση της. Οποιαδήποτε περαιτέρω χρή-
ση δεν είναι σύμφωνη με τις προδιαγραφές. Για ζη-
μιές ή τραυματισμούς οποιουδήποτε είδους που
προκύπτουν από αυτό ευθύνεται ο χρήστης / χειρι-
στής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε προ-
σέχετε ότι οι συσκεύες μας δεν είναι σχεδιασμένες
για οικιακή, εργαστηριακή ή βιομηχανική χρήση.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία παροχή εγγύησης αν η
συσκευή χρησιμοποιηθεί σε επαγγελματικές, εργα-
στηριακές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και
σε όμοιες δραστηριότητες.
Εξοπλισμός
1
Χειρολαβή
2
Κλειδί διπλού ανοίγματος για αλλαγή
αναδευτήρα
3
Αναδευτικός κοχλίας με Μ-14 εσωτερικό
σπείρωμα
4
Πλήκτρο στερέωσης
5
Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
6
Αναδευτήρας
6 a
Κοχλίας ανάμιξης
6 b
Άξονας
7
Βοηθητικό πλαίσιο
Περιεχόμενα παράδοσης
1 Αναδευτηρας μπογιας και κονιαματος
PFMR 1400 B1
1 Αναδευτήρας
2 Κλειδί διπλού ανοίγματος για αλλαγή αναδευτήρα
1 Βοηθητικό πλαίσιο
4 Σταυρόβιδες
1 Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά στοιχεία
Τάση δικτύου: 230 V∼ 50 Hz
Κατανάλωση ενέργειας: 1400 W
Αριθμός στροφών ρελαντί: 0–700 λεπτό
-1
Υποδοχή αναδευτήρα: M14
Κλάση προστασίας: II /
Βάρος χωρίς αναδευτήρα: 3590g
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Τιμή μέτρησης για θόρυβο εξακριβωμένη σύμφωνα
με EN 60745. Η αξιολογημένη με Α στάθμη ηχητι-
κής πίεσης του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυ-
πικά σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 90,3 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 101,3 dB(A)
Αβεβαιότητα μέτρησης K: 3 dB
Φοράτε ωτασπίδες!
Συνολικές τιμές δονήσεων (συνολικό διάνυσμα τρι-
ών κατευθύνσεων) εξακριβώνονται σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής δονήσεων ah = 1,570m / s
2
,
Αβεβαιότητα μέτρησης Κ = 1,5m / s
2
15 GR/CY
Η αναφερόμενη στις
παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τη σύγκριση της συσκευής. Η δεδομένη τιμή
εκπομπής δονήσεων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί
σε μια εισαγωγική εκτίμηση της έκθεσης.
Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε μερικές
περιπτώσεις ενδέχεται να υπερβαίνει την τιμή που
αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες. Η επιβάρυνση
δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά
με τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβά-
ρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να λη-
φθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χωρίς
όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί
να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών
για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Q
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε
όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και
οδηγίες! Οι παραβιάσεις κατά την
τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών
ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας
και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις
ασφαλειας «ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε
ηλεκτρικα εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο
(με καλωδιο δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν
με μπαταρια (χωρις καλωδιο δικτυου).
1.
Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρό και καλά φωτισμένο. Η
ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός
του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε
ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με τη συσκευή σε
περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνος
έκ
ρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ) Κρατήστε τα παιδιά και άλλα άτομα
μακριά από το ηλεκτρο νικό εργαλείο
κατά τη διάρκεια χρήσης του. Σε περίπτωσ
η
μη τήρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2.
Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα.
Απαγορεύεται η τροποποίηση με
οποιοδήποτε τρόπο του βύσματος.
Απαγορεύεται η χρήση βύσματος
προσαρμογέα μαζί με συσκευές με
προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο βύσμα
και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο
πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση
νερού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
άλλο λόγο, για να μεταφέρετε τη
συσκευή, για να την αναρτήσετε ή για
να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από
θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή
κινούμενα εξαρτήματα συσκευής.
Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει
τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Eισαγωγή
16 GR/CY
/ Υποδείξεις ασφαλείας για αναδευτήρα … / Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε
μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Ε
πιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πάντοτ
ε
επίγνωση των πράξεών σας και δείξτε
ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που
πραγματοποιείτε με το ηλεκτρονικό
εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή όταν δεν
είσαστε συγκεντρω-
μένοι ή όταν
νοιώθετε κούραση ή ενώ
βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία
στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής
μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντα προστατευτικά
γυαλιά. Ο προσωπικός προστατευτικός
εξοπλισμός όπως είναι αναπνευστική μάσκα,
προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε,
προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα
με το είδος και την εφαρμογή του ηλεκτρικού
εργαλείου, μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης
τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ-
ρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική
τροφοδοσία ή το πάρετε και το μετα-
φέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της συσκευής
έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη,
ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα
συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να
υπάρχει πάντα σταθερή θέση και
διατηρείτε ανά πάση στιγμή την
ισορροπία σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε
απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και
τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί
στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και
να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.
4.
Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο που είναι κατάλληλο για την
εργασία σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό
εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με
μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου
τομέα απόδοσης.
β) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης
είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να
απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει
να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθμίσεις της μηχανής
,
σε αντικατάσταση εξαρτημάτων ή σε
απόθεση της μηχανής, αποσυνδέετε το
βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
17 GR/CY
/ Υποδείξεις ασφαλείας για αναδευτήρα … / Πριν από τη θέση σε λειτουργία
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο
αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από
παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της
συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν
είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα και δεν μπλο-
κάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή
κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό ρθωση
των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν
από τη χρήση στης συσ κευής. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές
που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρ-
μογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδηγίες
τους και με τον τρόπο που περιγράφε-
ται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευής.
Λάβετε υπόψη σας τις συνθήκες εργα-
σίας και τις δραστηριότητες που πρέπει
να πραγματοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρο-
νικών εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή
που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις.
5.
Σέρβις
α) Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευ-
ής σας σε υπηρεσία εξυπηρέτησης πε
λα-
τών ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
και χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά
ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί
να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το
επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Υποδείξεις ασφαλείας για
αναδευτήρα χρώματος και
τσιμέντου
Κρατάτε τη συσκευή μόνο από τις μο-
νωμένες επιφάνειες λαβής κατά την
πραγματοποίηση εργασιών, κατά τις
οποίες το εργαλείο εφαρμογής μπορεί
να συναντήσει κρυφούς αγωγούς ρεύ-
ματος ή το ίδιο του το καλώδιο δικτύ-
ου. Η επαφή με έναν αγωγό που φέρει τάση
μπορεί να θέσει υπό τάση τα μεταλλικά εξαρτή-
ματα της συσκευής και να οδηγήσει σε ηλε-
κτροπληξία.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σε περιβάλ-
λον με ατμόσφαιρα με κίνδυνο έκρηξης. Μην
αναμιγνύετε διαλυτικά μέσα ή ουσίες που περι-
έχουν διαλυτικά μεσα με σημείο ανάφλεξης
κάτω από 21 °C.
Μην τοποθετείτε καλώδια γύρω από οποιαδή-
ποτε μέρη του σώματος.
Αφήνετε τη συσκευή να ενεργο-/απενεργοποιεί-
ται μόνο στο δοχείο ανάμιξης. Φροντίστε για
σταθερή και ασφαλή έδραση του δοχείου ανά-
μιξης. Σε εργασίες ανάμιξης υπό εξέλιξη μην
πιάνετε το δοχείο ανάμιξης με τα χέρια ή με
αντικείμενα.
Σε περίπτωση που η στάθμη ηχητικής πίεσης
στον χώρο εργασίας υπερβεί τα 85 dB (A), φο-
ρέστε ωτασπίδες!
Σε εργασίες με το εργαλείο ανάδευσης συνι-
στάται να φοράτε γάντια εργασίας και γυαλιά
προστασίας.
Είναι προδιαγραφή το να φοράτε ενδύματα
στενής εφαρμογής.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Τραβήξτε πάντα τον ρευματολήπτη, προτού
εκτελέσετε ρυθμίσεις στη συσκευή.
Εγκατάσταση αναδευτήρα
(β. Εικ. A)
Βιδώστε σφιχτά τον κοχλία ανάμιξης
6 a
με τον
άξονα
6 b
.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
18 GR/CY
Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση / Απόσυρση
Κατόπιν βιδώστε τον αναδευτήρα
6
στον κο-
χλία ανάδευσης με το εσωτερικό σπείρωμα
M-14
3
.
Κρατήστε σε αυτό την υποδοχή ανάδευσης
σφιχτή με ένα κλειδί διπλού ανόιγματος
2
και
σφίξτε τον αναδευτήρα
6
με το δεύτερο κλειδί
διπλού ανοίγματος
2
.
Απεγκατάσταση αναδευτήρα
Για να απομακρύνετε τον αναδευτήρα, εκτελέ-
στε το κατά την ανάποδη σειρά.
Εγκατάσταση βοηθητικού
πλαισίου
Εγκαταστήστε το βοηθητικό πλαίσιο
7
, με το
να το στερεώσετε με τις τέσσερις εσωκλειόμενες
σταυρόβιδες στα προβλεπόμενα σημεία στην
χειρολαβή (β. Εικ. C).
Χρήση βοηθητικού πλαίσιου
Χρησιμοποιείτε το βοηθητικό πλαίσιο
7
, για
να αναρτήσετε την συσκευή ή για να την ενα-
ποθέσετε στο πάτωμα. Έτσι την προστατεύυετε
από βρωμιά.
Χειρισμός
Ενεργοποίηση / απενεργοποίη-
ση συσκευής (β. Εικ. Β)
Ενεργοποίηση:
Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
5
.
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ
5
.
Ενεργοποίηση διαρκούς λειτουργίας:
Ασφαλίστε τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
5
με το πλήκτρο στερέωσης
4
.
Απενεργοποίηση διαρκούς λειτουργίας:
Πιέστε σύντομα τον διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ
5
.
Ρύθμιση αριθμού στροφών
(β. Εικ.Β)
Υπόδειξη: Ο διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
5
διαθέτει μεταβλητή ρύθμιση ταχύτητας.
Ασκήστε ελαφριά πίεση στον διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ
5
, για να επιτύχετε χαμηλό αριθμό
στροφών.
Αυξήστε την πίεση, για να αυξήσετε τον αριθ-
μό στροφών.
Δουλέυοντας με τη συσκευή
ανάδευσης
Βυθίστε τον αναδευτήρα με μειωμένο αριθμό
στροφών στο υλικό ανάμιξης.
Αφού ο αναδευτήρας είναι πλήρως βυθισμέ-
νος, μπορείτε να αυξήσετε την ταχύτητα.
Οδηγήστε τον αναδευτήρα κατά την διάρκεια
της διαδικασίας ανάμιξης μέσω του δοχείου
ανάμιξης και αναμίξτε για τόσο, ώσπου το υλι-
κό ανάμιξης να είναι πλήρως κατεργασμένο.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-
ΜΑΤΙΣΜΟΥ! Τραβήξτε το ρευματολήπτη από
την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρι-
κό εργαλείο.
Καθαρισμός
Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του περι-
βλήματος ένα στεγνό πανί. Απαγορεύεται ρητά
η χρήση βενζίνης, διαλυτικών μέσων ή καθαρι-
στικών που καταστρέφουν τα πλαστικά.
Διατηρείτε τη συσκευή πάντοτε καθαρή, στεγνή
και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης. Απαγο-
ρεύεται να εισρέουν υγρά στο εσωτερικό του
αναδευτήρα χρώματος και τσιμέντου.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία / Χειρισμός / Συντήρηση και καθαρισμός
19 GR/CY
Καθαρίζετε τακτικά τον αναδευτήρα χρώματος
και τσιμέντου, καλύτερα αμέσως μετά από το
πέρας της εργασίας.
Q
Σέρβις
Αναθέστε την
αντικατάσταση του βύσματος και του
συνδετικού αγωγού πάντα στον κατα-
σκευαστή της συσκευής ή στην υπηρε-
σία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι δια-
τηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Q
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύ-
ηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συ-
σκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή. Πα-
ρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου
ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία
σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι
μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν απο-
στολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ-
σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποί-
ες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας
τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά
σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της
εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της από-
δοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα
τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζη-
μιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως
μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο
ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που
εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης
χρεώνονται.
GR
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019
(0,03 EUR/Min.)
IAN 79719
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409
IAN 79719
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό
δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές
συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να
ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.
Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση / Απόσυρση
Πριν από τη θέση σε λειτουργία / Χειρισμός / Συντήρηση και καθαρισμός
20 GR/CY
Q
Δήλωση συμμόρφωσης /
Κατασκευαστής
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος
εγγράφων: Κύριος Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν
ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα πρό-
τυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ:
Οδηγία μηχανημάτων
(2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006 / 95 / ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / ΕC)
RoHS Οδηγία
(2011 / 65 / EU)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 50144-1/A2:2011
EN 50144-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:
Αναδευτηρας μπογιας και κονιαματος
PFMR 1400 B1
Date of manufacture (DOM): 12–2012
Αριθμός σειράς: IAN 79719
Bochum, 31.12.2012
Semi Uguzlu
- Διαχειριστής ποιότητας -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα
πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής
Inhaltsverzeichnis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Parkside PFMR 1400 B1 Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages