Wacker Neuson BS50-4s Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson BS50-4s is a high-performance vibratory rammer designed for soil compaction in trenches and confined spaces. Powered by a reliable WM 100 engine, it delivers efficient compaction results with its robust ramming shoe and optimized vibration system. The BS50-4s excels in compacting various soil types, including sand, gravel, and clay, making it suitable for a wide range of applications, such as backfilling, foundation work, and landscaping.

Wacker Neuson BS50-4s is a high-performance vibratory rammer designed for soil compaction in trenches and confined spaces. Powered by a reliable WM 100 engine, it delivers efficient compaction results with its robust ramming shoe and optimized vibration system. The BS50-4s excels in compacting various soil types, including sand, gravel, and clay, making it suitable for a wide range of applications, such as backfilling, foundation work, and landscaping.

www.wackerneuson.com
0620322 220
05.2013
Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses
BS 50-4s
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS 50-4s
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620322 - 220
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BS 50-4s
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620322 - 220
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
12
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
16
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
18
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
20
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
22
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
24
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26
Engine-WM 100
WM 100-Motor
Motor WM 100
Moteur WM 100
29
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
30
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
34
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
36
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
40
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
BS 50-4s
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620322 - 220
5
BS 50-4s
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620322 - 220
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
215 0118112 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
227 0053577 2
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
245 0162852 1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
246 0155562 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
273 0172305 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
306
5200009582
2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
BS 50-4s
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0620322 - 220
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13 0156979 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
18 0156936 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
21 0164937 1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
25 0159051 1
Air duct tube
Luftstutzen
Adaptador de aire
Pipe d'air
79 0011541 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
90 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 985
103 0162274 1
Shockmount Bracket Set (pair)
Satz-Pufferkonsole (Paar)
Juego de soporte de amortiguador (par)
Jeu de support de silentbloc (paire)
114 0156981 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
119 0156982 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
124 0156394 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
131 0161246 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14 DIN 933
S3
131 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
136 0078844 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50 DIN 3017
137 0089701 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20-45 DIN 3017
222 0011457 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
S3
222 0033198 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
223 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
27.12Nm/20ft.lbs
DIN 933
S3
223 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
271
5200003939
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
272 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-cble
3,6 x 203
300 0164398 2
Screw-filter, air box
Schraube des Luftfilterkastens
Tornillo de la caja para filtro de aire
Vis de la boîte pour filtre àair
301 0164399 1
Air box filter cover
Deckel des Luftfilterkastens
Tapa de la caja para filtro de aire
Couvercle de la boîte pour filtre à air
302 0157193 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
303 0160459 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
304 0164975 1
Air box base
Unterteil des Luftfilterkastens
Parte inferior de la caja para filtro de aire
Partie inférieure de la boîtepour filtre à air
BS 50-4s
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0620322 - 220
13
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
BS 50-4s
Cárter compl.
Carter compl.
16
0620322 - 220
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0177355 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
5 0186156 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
6 0183746 1
Guide cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
7 0117450 1
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0103404 1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
9 0102699 2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
10 0113813 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
36 0089790 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
0,640 x 0,170
37 0039785 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
38 0013971 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
39 0103399 1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
40 0102750 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
41 0102748 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0117838 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48 0110170 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
73 0110537 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5,75in ID
78 0011533 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
84 0155020 14
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20 DIN 912
86 0112195 2
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M6 x 40 DIN 7991
95 0110196 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 x 1,5 DIN 985
98 0010644 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
145 0031880 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
BS 50-4s
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
0620322 - 220
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0118105 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
280mm/11in
108 0153427 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
170 0021465 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
HS12
172 0011158 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 75
173 0012983 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 110
175 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M12 DIN 985
310 0011191 3
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 55 DIN 604
311 1005118 6
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
312 0010367 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 985
BS 50-4s
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
0620322 - 220
21
Labels
Aufkleber
BS 50-4s
Calcomanias
Autocollants
26
0620322 - 220
Engine-WM 100
WM 100-Motor
Motor WM 100
Moteur WM 100
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
BS 50-4s
Cárter compl.
Carter compl.
30
0620322 - 220
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
BS 50-4s
Cárter compl.
Carter compl.
32
0620322 - 220
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
685 0158621 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
690 0158622 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
700 0156444 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
710 0158623 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
721 0158624 1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
722 0158625 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
723 0158626 1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
724 0182732 1
Spacer plate
Distanzplatte
Placa de espaciador
Plaque d''écarteur
725 0158632 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
726 0158632 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
810 0158628 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
830 0158629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
860 0156558 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
960 0158630 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
BS 50-4s
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0620322 - 220
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5200006965
2
Limiter Cap Kit
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
28
5200006967
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
30 0182778 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31
5200006938
1
Throttle shaft cpl.
Gasreglerwelle kpl.
Eje de mariposa compl.
Arbre des gaz compl.
32
5200006935
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
33 0182764 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
34
5200006947
1
Throttle stop
Anschlag
Detenedor
Butée
35
5200006943
1
Choke shaft cpl.
Chokewelle kpl.
Eje estrangulador compl.
Arbre étrangleur compl.
38
5200006945
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
39 0175317 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
1/8in OD
40 0175318 1
Choke spring
Chokefeder
Resorte Estrangulador
Ressort - Étrangleur
50 0182731 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
51
5200007178
1
Carburetor Repair Kit
Vergaserwartungssatz
Juego de Reparación del Carburador
Jeu d'Entretien du Carburateur
BS 50-4s
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620322 - 220
47
Ignition
Zündung
BS 50-4s
Encendido
Allumage
48
0620322 - 220
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161310 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
305mm/12in
2 0011301 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 50
63Nm/46ft.lbs
DIN 931
3 0010884 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 934
4 0012648 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12
86Nm/63ft.lbs
DIN 127
5 0070123 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0011158 4
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 75
7 0011193 4
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
8 1005118 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
10 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
11 0077373 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
102mm/4in
12 0162832 1
Rammer extension
Verlängerung für Stampfer
Extensión para apisonador
Extension pour pilonneuse
305mm/12in
13 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
14 0011307 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 80
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
BS 50-4s
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
0620322 - 220
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112369 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
150mm/6in
2 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
63Nm/46ft.lbs
DIN 933
3 0031565 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
4 0011304 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 65
63Nm/46ft.lbs
DIN 931
BS 50-4s
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
0620322 - 220
57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson BS50-4s Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson BS50-4s is a high-performance vibratory rammer designed for soil compaction in trenches and confined spaces. Powered by a reliable WM 100 engine, it delivers efficient compaction results with its robust ramming shoe and optimized vibration system. The BS50-4s excels in compacting various soil types, including sand, gravel, and clay, making it suitable for a wide range of applications, such as backfilling, foundation work, and landscaping.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages