CT48-13A-V

Wacker Neuson CT48-13A-V Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson CT48-13A-V Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CT 48-13A-V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009452 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
CT 48-13A-V
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009452 - 102
Lower Handle
Unterer Führungsbügel
Manija Inferior
Guidon Inférieur
8
Drive System
Antrieb
Sistema Impulsor
Entraînement
10
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
14
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
25
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
26
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
28
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
30
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
32
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
34
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
36
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
38
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
40
CT 48-13A-V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009452 - 102
5
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
44
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
46
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
50
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
52
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
54
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
56
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
58
Wacker Modifications
Wacker-Modifikationen
Modificaciones de Wacker
Modidfications de Wacker
60
Handle Options
Handgriff-Sonderzubehör
Manija Opciones
Poignée Options
63
Handle-Twist
Griff mit Dreh-Neigungskontroll
Manija con control giro
Poignée avec commande d'inclinaison Twist
64
Handle-Folding, Twist
Klappgriff mit Dreh-Neigungskontroll
Manija plegadiza con control giro
Poignée repliable avec commande d'inclinaison Twist
68
Handle-Folding, Adjustable, Twist
Klappgriff, einstellbar, mit Dreh-Neigungskontroll
Manija plegadiza ajustable con control giro
Poignée repliable ajustable avec commande d'inclinaison Twist
72
Handle-Adjustable, Twist
Griff, einstellbar, mit Dreh-Neigungskontroll
Manija ajustable con control giro
Poignée ajustable avec commande d'inclinaison Twist
76
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
CT 48-13A-V
Indice
Table des matières
6
0009452 - 102
Handle-Folding, Adjustable, Pro-Shift®
Klappgriff, einstellbar, mit Pro-Shift® Neigungskontroll
Manija plegadiza ajustable con control Pro-Shift®
Poignée repliable ajustable avec commande d'inclinaison Pro-Shift®
80
Handle-Adjustable, Pro-Shift®
Griff, einstellbar, mit Pro-Shift® Neigungskontroll
Manija ajustable con control Pro-Shift®
Poignée ajustable avec commande d'inclinaison Pro-Shift®
84
Handle-Twist, Centrifugal
Griff mit Dreh-Neigungskontroll, Fliehkraftschalter
Manija con control giro y interruptor centrífugo
Poignée avec commande d'inclinaison Twist et automate tachymétrique
88
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
93
Lift Bracket Kit
Hebebügelsatz
Ménsula alzadora compl.
Support de relèvement compl.
94
Weight Kit
Ballastsatz
Juego-pesos
Jeu-poids
96
Lift Bracket Kit
Hebebügelsatz
Ménsula alzadora compl.
Support de relèvement compl.
98
CT 48-13A-V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009452 - 102
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157105 1
Guard ring
Schutzring
Anillo de protección
Anneau de garde
48
2 0163998 1
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
13 hp
3 0163920 1
Upper belt guard
Riemenschutz-Oberteil
Guardacorrea superior
Protection de courroie-supérieur
4 0163936 1
Beltguard plate
Riemenschutzplatte
Placa del guardacorrea
Plaque de la protection de courroie
23 0163923 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
24 0119831 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
26 0119833 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
36 0150068 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
37 0164577 1
Stop switch
Abschaltung
Interruptor
Interrupteur
49 0158865 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
50 0026169 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-24 x 3/4in
18Nm/13ft.lbs
51 0150129 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-24 x 4-1/2in
31Nm/22ft.lbs
52 0011486 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
53 0012356 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
55 0011457 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
56 0034837 4
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M8 x 30
58 0011311 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 90
68 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
69 0010373 6
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
70 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
71 0150152 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
73 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
74 0150018 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
76 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
77 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
CT 48-13A-V
Drive System
Antrieb
Sistema Impulsor
Entraînement
0009452 - 102
11
Labels
Aufkleber
CT 48-13A-V
Calcomanias
Autocollants
22
0009452 - 102
Engine Block
Motor
CT 48-13A-V
Motor
Moteur
26
0009452 - 102
Cylinder Head
Zylinderkopf
CT 48-13A-V
Culata
Culasse
28
0009452 - 102
Crankshaft
Kurbelwelle
CT 48-13A-V
Cigueñal
Vilebrequin
32
0009452 - 102
Cover/Governor
Deckel/Regler
CT 48-13A-V
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
36
0009452 - 102
Throttle Control
Gasregler
CT 48-13A-V
Acelerador
Commande des Gaz
40
0009452 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0075845 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0075842 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5 0075843 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0075838 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
10 0082831 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
11 0071058 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
12 0081633 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0071062 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
14 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
15 0082832 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
17 0074730 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
21 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
23 0072782 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
26 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
27 0011791 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
CT 48-13A-V
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0009452 - 102
41
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
CT 48-13A-V
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
50
0009452 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084631 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
2 0084632 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0082836 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
4 0081639 1
Exhaust pipe
Exhaust pipe
Exhaust pipe
Exhaust pipe
5 0065259 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
6 0162672 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
7 0084635 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
8 0081640 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0089284 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
12 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
13 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
14 0071070 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
15 0071070 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
17 0074738 5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
CT 48-13A-V
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0009452 - 102
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074744 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
2 0156791 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
3 0208620 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
4 0082833 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0082834 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
7 0076372 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
8 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9 0082835 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
10 0208621 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M6 x 10
11 0115952 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
12 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
13 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
CT 48-13A-V
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0009452 - 102
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
6 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0082846 1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
14 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
15 0076375 1
Clip
Clip
Clip
Clip
CT 48-13A-V
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0009452 - 102
57
Wacker Modifications
Wacker-Modifikationen
CT 48-13A-V
Modificaciones de Wacker
Modidfications de Wacker
60
0009452 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0119983 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3/8in
55 0011457 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
66 0164534 1
Breather valve
Entlüftungsventil
Válvula de ventilación
Soupape reniflard
1/2in
77 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
79 0010367 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
95 0163098 2
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
1/4 X 3/8in
96 0163486 1
Oil hose
Ölschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
97 0163488 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M12 x 1,5
25Nm/18ft.lbs
100 0161279 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1/4-18 NPTF
113 0163941 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
CT 48-13A-V
Wacker Modifications
Wacker-Modifikationen
Modificaciones de Wacker
Modidfications de Wacker
0009452 - 102
61
Handle-Twist
Griff mit Dreh-Neigungskontroll
CT 48-13A-V
Manija con control giro
Poignée avec commande d'inclinaison Twist
64
0009452 - 102
/