Wacker Neuson VP1035R Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson VP1035R Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1035R
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008208 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1035R
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008208 - 103
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
38
Flywheel/Magneto
Schwungrad/Magnetzünder
Volante/Magneto
Volant/Magnéto
42
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP 1035R
Indice
Table des matières
6
0008208 - 103
VP 1035R
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008208 - 103
7
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VP 1035R
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
0008208 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0118672 1
Kit-water system
Berieselungsanlage
Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eau
1 0110969 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
2 0011457 4
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
3 0026061 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
4 0026063 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
3/4 x 15,5in
5 0130003 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6 2005049 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 13in
7 0012362 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs
8 0033198 3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
9 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
10 2009160 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
11 2009163 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
12 0025307 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
15 0118386 1
Water manifold
Wasser-Verteiler
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
16 0012397 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
17 0115460 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
30 0114533 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
31 0028480 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
32 0012357 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311
33 0010649 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
VP 1035R
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
0008208 - 103
17
Engine Block
Zylinderblock
VP 1035R
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
24
0008208 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0029406 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
27 0118073 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP 1035R
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0008208 - 103
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053623 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0053624 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0029428 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17
4 0053625 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 0053626 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0044779 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M14 x 1,5
7 0012456 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B4 DIN127
8 0053627 1
Engine oil scraper
Ölverteiler
Cucharón de aceite
Puisoir
9 0053628 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 0044777 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 6
11 0115747 1
Crankshaft compl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
12 0044777 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 6
13 0115748 1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
14 0029422 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
VP 1035R
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0008208 - 103
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053630 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
2 0053631 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
3 0053617 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0030814 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
5 0053657 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
6 0053656 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
7 0110408 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0053632 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0053633 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0115749 2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
11 0053615 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0053614 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
13 0053613 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0071399 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0075761 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0029422 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
17 0115750 1
Camshaft compl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
18 0115751 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
19 0044777 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 6
20 0084329 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
VP 1035R
Camshaft/Muffler/Intake & Exhaust Valves
Nockenwelle/Auspufftopf/Einlaß- & Auslaßventile
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas de Admisión y de Escape
Arbre à Cames/Pot d'Échappement/Soupapes d'Admision et
0008208 - 103
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116328 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
2 0115752 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
3 0054799 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0010649 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
5 0053616 2
Nut-flange
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
6 0116369 1
Set-element
Satz-Element
Juego-elemento
Jeu-élément
7 0071363 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
VP 1035R
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0008208 - 103
31
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
/